• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160793

English Turkish Film Name Film Year Details
Do you? Yeah. Gerçekten mi? Evveet. The Book of Eli-3 2010 info-icon
How about ChapStick? You got any ChapStick? hapstick'e ne dersin, Chapstick var mı? The Book of Eli-3 2010 info-icon
No ChapStick, no. I got cat oil. Fresh cat oil. Maalesef, Chapstick yok. Kedi yağım var. Tazedir. The Book of Eli-3 2010 info-icon
No, no. It's good, it's good for the... Hayır, hayır. Güzeldir, güzel... The Book of Eli-3 2010 info-icon
No, no. Works the same way. Hayır, hayır. aynı işi görür. The Book of Eli-3 2010 info-icon
What about toys? You got any toys? Oyuncağa ne dersin. Oyuncak var mı? The Book of Eli-3 2010 info-icon
No, I don't play... Oh, I got... Hayır, oyuncaklarla oynamam. Bende... The Book of Eli-3 2010 info-icon
Oh, yeah. Yeah, yeah. We do chicken right. Evet. Güzel, evet. Anlaştık mı? The Book of Eli-3 2010 info-icon
Eh, finger lickin' good. Yeah, yeah, yeah. Okay. Ehh, parmaklatan cinsi bunlar. Evet, evet, evet. Tamam. The Book of Eli-3 2010 info-icon
All right, all right, all right. Pekala, pekala, pekala, The Book of Eli-3 2010 info-icon
All right, now this, with these. Bununla, şunları almak istiyorum. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Absolutely, those are yours. Kesinlikle, hepsi senindir. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Okay. Give me a couple of hours. Tamam. Bana bir kaç saat ver. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Charge it up for you. Thank you. Senin için şarj edeyim. Teşekkürler. The Book of Eli-3 2010 info-icon
You can wait over there across the street, at the Orpheum. Orpheum'dan beni bekleyebilirsin, orada caddenin karşısında. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Bar is about ready to open. I'll wait here. Bar açılmak üzeredir. Burda bekleyeceğim. The Book of Eli-3 2010 info-icon
I'll wait here. All right. Burda bekleyeceğim. Tamam. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Carnegie. Carnegie. The Book of Eli-3 2010 info-icon
One of the road crews just pulled into town. They've got something for you. yol çetelerinden birikasabaya geldi. Sana bir şeyler getirmişler. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Books? Kitap mı? The Book of Eli-3 2010 info-icon
Whole bag of them. Bir çanta dolusu kitap. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Tell them I wanna see them right now. Onlarla hemen görüşmek istediğimi söyle. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Stay. No problem. Bekle Keyfine bak. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Come on, let's go. Hadi yürü, gidiyoruz. The Book of Eli-3 2010 info-icon
The one you want, it ain't there? İstediğin içlerinde yok mu? The Book of Eli-3 2010 info-icon
I just don't understand. That's a shitload of books. Anlayamıyorum. Burada eşek yüküyle kitap var. The Book of Eli-3 2010 info-icon
You don't have to understand. Anlamana gerek yok. The Book of Eli-3 2010 info-icon
I understand. Leave that to me and we can be friends. Ben anlarım. Bu işi bana bırak ki dost kalalım. The Book of Eli-3 2010 info-icon
I have faith in you. You'll find it. Size güveniyorum, bulacaksınız. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Wait. I got this, too. Bekle. Bu da var. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Now, this is a treat. İşte bu işe yarayabilir. The Book of Eli-3 2010 info-icon
That's shampoo. Yeah? Şampuan. Tamam mı? The Book of Eli-3 2010 info-icon
Go get slammed. Gidip bir şeyler için. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Get some pussy. Keraneciler sizi. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Everything on me, as much as you and your boys can stand. Sen ve ekibin istediğiniz kadar kalabilirsiniz The Book of Eli-3 2010 info-icon
Then go back on the road. Sonra tekrar yollara düşün. The Book of Eli-3 2010 info-icon
And we'll get you your book. Enin de sonunda sana kitabını getireceğiz. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Of that I have no doubt. Bundan şüphem yok. The Book of Eli-3 2010 info-icon
You're sending guys out who can't even read to look for one book. Okumayı bile bilmeyen tipleri bir kitabı aramaya gönderiyorsun. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Well, no wonder they never find anything. Hiçbir şey bulamamalarına şaşmamalı. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Yeah, I use the tools I have at hand. Elimde olanlar bunlar. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Unless you'd like to go with them? Tabii onlarla beraber gitmek istemiyorsan başka? The Book of Eli-3 2010 info-icon
What about these? Ya bunlar? The Book of Eli-3 2010 info-icon
Burn them. Yak gitsin. The Book of Eli-3 2010 info-icon
This place across the street, they got any water? Şu sokağın karşısındaki yerde, hiç su var mı? The Book of Eli-3 2010 info-icon
Yeah, if you can pay for it. Ödeyebilirsen elbette su var. The Book of Eli-3 2010 info-icon
One of the road crews found it. Çetelerden biri bulmuş. The Book of Eli-3 2010 info-icon
It may be the last shampoo on the planet. ...belki de bu gezegendeki son şampuandır. The Book of Eli-3 2010 info-icon
And it's yours. Hepsi senin. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Did they find your book? Kitabını buldular mı? The Book of Eli-3 2010 info-icon
Outlander? Yabancı mısın? The Book of Eli-3 2010 info-icon
All right, what'll it be? Water. Peki, ne istiyorsun? Su. The Book of Eli-3 2010 info-icon
That's the good stuff. Güzel malzeme. The Book of Eli-3 2010 info-icon
I've gotta eat into my own ration to sell it, so it don't come cheap. Oranları ben belirlerim, bu yüzden pek ucuza gelmez. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Get you maybe halfway. Belki yarısını tamamlar. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Take this and get it filled. Şunları doldur. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Wait. You need this. Bekle. Şu da lazım olacak. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Can you please move? Lütfen çekilir misiniz? The Book of Eli-3 2010 info-icon
That was my cat. O benim kedim. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Fine specimen. Cinsmiş. The Book of Eli-3 2010 info-icon
I saw you knock him off the bar. Seni, ona vururken gördüm. The Book of Eli-3 2010 info-icon
No. I kind of shooed him, I didn't really knock him. İttim, vurmadım. Gerçekten vurmadım. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Won't happen again, I promise you. Bir daha olmaz, söz veriyorum. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Hey, Martz, how about another drink? Hey, Martz, bir içkiye daha ne dersin? The Book of Eli-3 2010 info-icon
That cat's been coming in here for two years. Kedi buraya iki yıldır geliyor. The Book of Eli-3 2010 info-icon
It's got more right to be here than you. Burada olmaya senden daha fazla hakkı var. The Book of Eli-3 2010 info-icon
I don't want any trouble. Sorun çıksın istemiyorum. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Well, that's too bad, 'cause you got... Yazık. Çünkü... The Book of Eli-3 2010 info-icon
Murderer of innocent travelers on the road. Masum yolcuların katili. The Book of Eli-3 2010 info-icon
You are gonna be held to account for the things you've done, do you know that? Yaptıklarının hesabını vereceksin, biliyorsun değil mi? The Book of Eli-3 2010 info-icon
I'm gonna grab my things and I'm gonna walk out of here. Eşyalarımı alıp buradan çıkacağım. The Book of Eli-3 2010 info-icon
All right. All right, brother? Tamam. Tamam mı, kardeşim? The Book of Eli-3 2010 info-icon
"Cursed be the ground for our sake. Toprak senin yüzünden lanetlendi. The Book of Eli-3 2010 info-icon
"Both thorns and thistles it shall bring forth for us. Toprak sana diken ve çalı verecek. The Book of Eli-3 2010 info-icon
"For out of the ground, we were taken. For the dust, we are. Topraktansın, topraktan yaratıldın.... The Book of Eli-3 2010 info-icon
"And to the dust, we shall return." ...ve yine toprağa döneceksin. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Nobody. Kimseyim. The Book of Eli-3 2010 info-icon
The men you killed in my bar, now, they were nobody. Barımda öldürdüğün adamlar, Onlar kimseydi. The Book of Eli-3 2010 info-icon
But you, now. He ain't got the shakes. Ama sen... Titremiyor. The Book of Eli-3 2010 info-icon
He ain't one of them. Good. Onlardan biri değil. Güzel. The Book of Eli-3 2010 info-icon
This is a civilized town. We don't eat humans. Burası medeni bir kasaba. Yamyam değiliz. The Book of Eli-3 2010 info-icon
We don't see too many people from before. Not anymore. Artık, öncesinden gelen pek fazla insan görmüyoruz. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Do you read? Every day. Okur musun? Her gün. The Book of Eli-3 2010 info-icon
All right. Well, good for you. Me, too. Ne güzel. Ben de okurum. The Book of Eli-3 2010 info-icon
You know, it's funny. Komik olan nedir biliyor musun? The Book of Eli-3 2010 info-icon
As old as we are, people like you and me, we're the future. Ne kadar yaşlı olsak da sen ve benim gibi insanlar... Gelecek biziz. The Book of Eli-3 2010 info-icon
What do you want with me? Ne istiyorsun? The Book of Eli-3 2010 info-icon
Straight to the point! Doğrudan konuya girmek. The Book of Eli-3 2010 info-icon
I like that! Bunu beğendim. The Book of Eli-3 2010 info-icon
You're not just educated. Sadece mürekkep yalayan değilsin. The Book of Eli-3 2010 info-icon
I never saw anyone handle themselves the way you did. Onları bu şekilde benzeten birini daha görmedim. The Book of Eli-3 2010 info-icon
I don't know where you learned it, but I sure as hell could use it. Bunu nerede öğrendin bilmiyorum ama eminim bu özelliğini kullanabiliriz. The Book of Eli-3 2010 info-icon
This little town, just the beginning. Küçük bir kasaba, başlangıç olarak. The Book of Eli-3 2010 info-icon
I'm about to expand. Onu genişletmek istiyorum. The Book of Eli-3 2010 info-icon
I need expert help. I could use someone like you. Becerikli birisinin yardımı gerek. Senin gibi biri işime yarayabilir. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Thank you, but I'm really not interested. Teşekkürler ama ilgilenmiyorum. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Well, the people who work for me live better than any walker ever dreamed. Benim adıma çalışanlar hayallerindekinden daha iyi yaşıyorlar. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Ask Redridge here. Ask the boys, anyone. Redridge'e sor, burada. Herhangi birine sor. The Book of Eli-3 2010 info-icon
Real beds, hot food, women. Gerçek yatak, sıcak yemek, kadın. The Book of Eli-3 2010 info-icon
You could do a lot worse, my friend. Durumun daha da kötü olabilir, dostum. The Book of Eli-3 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160788
  • 160789
  • 160790
  • 160791
  • 160792
  • 160793
  • 160794
  • 160795
  • 160796
  • 160797
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact