Search
English Turkish Sentence Translations Page 160797
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No trespassing! Haven't you read the sign? | İzinsiz girilmez. Tabelaya bakmadınız mı? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
We're very sorry. I didn't see it. | Çok özür dileriz, görmedik. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
What's your business? | Ne iş yaparsınız? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
We were just... No business! | Biz... Aylaklar! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Just... We're very sorry, and if you let us, we'll be on our way. | Çok özür dileriz, eğer izin verirseniz, yolumuza deva edeceğiz. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
George, look at them. One of them is just a girl. | George, şunlara bir bak. Biri tanesi kız. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Yeah. It's an old story, I've heard it a hundred times before. | Evet. Hep aynı hikâye. Daha önce yüzlerce kez duyduk. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
We get so few visitors these days. George is suspicious of everybody. | Bugünlerde o kadar az ziyaretçimiz oluyor ki, George herkesten şüpheleniyor. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
I'm Martha. Would you care for some tea? | Ben Martha. Çay içer miydiniz? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
How about some music? It's so soothing. | Biraz müziğe ne dersiniz? Rahatlatır. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
How do you like it? It's nice. Please. | Çayı nasıl seversiniz? Harikadır. Lütfen. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Is that good? Good, good. That's... Taste is rich. | Güzel mi? Güzel, güzel. Tadı bir harika. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
It's amazing that you two have survived out here all by yourselves. | Kendi başınıza hayatta kalabilmiş olmanız oldukça şaşırtıcı. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Well, now, George is something of a handyman. | George'un elinden her iş gelir. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
He did a lot of work on this place, making it safe. | Burayı güvenli hale getirmek için çok emek verdi. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
We may be old, but we're resilient. | Yaşlı olabiliriz ama dirençliyizdir. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
We've known more than a few who've tried to take this place from us. | Bizi buradan çıkarmak isteyen birkaç kişi oldu. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Haven't we, George? Yes, we have. | Değil mi George?? Evet, denediler. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Right. I wanna show you something. Come on. | Doğru. Size bir şey göstermek istiyorum. Gelin. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
George, no! Not now! | George, hayır! Şimdi olmaz! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Are these... Graves? Sure. | Bunlar... Mezar mı? Evet. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Be uncivilized not to bury them. | Onları gömmemek medeniyetsizlik olurdu. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Besides, it's good for the soil. | Ayrıca, toprağa faydalı. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Come on back inside. I think I might be able to rustle you up some sandwiches. | İçeri geçelim. Size sandviç hazırlayayım. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Well, thank you, thank you very much. | Teşekkürler. Çok teşekkürler. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
We gotta go now. They killed all these people. | Hemen gitmeliyiz. Bu insanları öldürmüşler. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
They didn't just kill them, they ate them. | Öldürmemekle kalmamış, yemişler. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Her hands... Her hands were shaking. Too much human meat. Let's go. | Kadının elleri titriyor. Çok fazla insan eti yemekten. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Nope. No, thank you. | Yoo, hayır, teşekkürler. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Well, we... We gotta be going. | Gitmemiz gerekiyor. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
So soon? Yeah, I'm afraid so. | Bu kadar çabuk mu? Korkarım, evet. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Are you sure you won't stay? I'm sure, I'm very sure. | Kalmak istemediğinizden emin misiniz? Adımdan emin olduğum kadar emim. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Solara, you take this. Open the door for us, please. | Solara, al şunu. Kapıyı aç lütfen. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Solara, say thank you for the tea. Thank you for the tea. | Solara, çay için teşekkür et. Çay için teşekkürler. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Thank you so much for the tea. | Çay için çok teşekkürler. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Go back inside. | Gir içeri! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
George, what's wrong? | George, sorun nedir? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Whole company of armed degenerates, that's what's wrong! | Bir ordu dolusu haydut, sorun bu. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
And they led them straight to us. | Onları bizim üstümüze çekmişler. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
I just set out the good china. Fuck the china! | Tam da güzel porselenleri çıkarmıştım. Başlatma porselenine! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Have you got any more weapons? | Başka silahınız var mı? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Weapons? I'll show you some weapons. | Silah mı? Al sana silah. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Can you shoot a gun? Of course. | Silah kullanmayı biliyor musun? Tabi ki. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
We know you're in there! | Orada olduğunuzu biliyoruz! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Come on out and nobody needs to get hurt! | Dışarı çıkın ki kimsenin canı yanmak zorunda kalmasın. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
I'll make it easy! | İşini kolaylaştırayım. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Send out Solara with the book! | Solara'yı kitapla birlikte yolla. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
What are we gonna do? I know what the fuck I'm doing! | Ne yapacağız? Ne poh yiyeceğimi çok iyi biliyorum. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Wait, wait, wait. That's all I want, the book and the girl! | Bekle, bekle, bekle. Sadece kitabı ve kızı istiyorum! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
They ain't coming out. | Dışarı çıkmayacaklar. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Shit! Get down! Everybody, get down! | Kahretsin! Yere yatın! Herkes yere yatsın! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Hey! You know that voice you heard? | Şu duyduğun ses vardı ya hani! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Did it say anything about this? | Bunla ilgili bir şey demiş miydi? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
We'll get out alive, both of us! | İkimiz de sağ çıkacağız. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Martha? Martha? | Martha? Martha? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Martha! Martha! | Martha! Martha! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Martha. Go in on the side! Over on the side! | Martha. Yan taraftan! Yan taraftan! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
You bastards! | Onun bunun sıpaları sizi! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
The side of the house! You fucking bastards! | Yan taraftan! Sizi veled'ül zinanın dölleri! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Hold your fire! Hold your fire! What are they doing? | Ateş kes! Ateş kes! Ne yapıyorlar? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Nothing good. | Kötü şeyler! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Check his pack. | Çantasına bakın. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
It ain't here. | Burada değil! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
This is your last chance. You give it up or I swear I'll bury you out here. | Bu son şansın. Kitabı ver yoksa yeminle seni hemen şuracıkta gömerim. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Son of a bitch. | Onun bunun sıpası. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Let's try this again. | Hadi tekrar deneyelim. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Carnegie! What? | Carnegie! Ne! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Now, where's the book? | Kitap nerede? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Give him the book, please. | Kitabı ver ona. Lütfen. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Don't tell him. | Sus, sakın söyleme. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
It's in the house, back of the TV. | Evde, televizyonun arkasında. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Go check the TV! | Git televizyonu kontrol et. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
You're fucking shitting me. You, go! Go! | Kafa mı buluyorsun benimle! Kendin git! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Ask, and you shall receive. | Dilersen istediğini alırsın. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
God is good, is he not? | Tanrı iyidir, değil mi? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Not all the time. | Her zaman değil | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
No! No! | Yoo, yoo! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
You see? | Bak! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
He's just a man. | He's just a man. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
No! Leave him alone! | O, sadece sıradan bir adam. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Please, stop! | Hayır! Bırakın onu! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Where's your protection now? | Meşhur koruman nerede şimdi? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Pray for me. | Duanı esirgeme! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
We barely got enough fuel to make it back. You wanna go after her? | Benzinimiz geri dönmek için anca yeter. Peşinden gitmek istiyor musun? | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Where are you going? I'm going west. Gotta go west. | Nereye gidiyorsun? Batıya. Batıya gitmeliyim. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
This. This is all my fault. No, it's not. | Bunlar. Hepsi benim hatam. Hayır, değil! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
No, it is. If I didn't come with you, none of this would've happened. | Evet, öyle! Seninle gelmeseydim bunların hiçbiri olmazdı. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
It's not your fault. | Senin kabahatin değil.. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
I didn't think anything could make you give up that book. | Kimsenin o kitabı senden alamayacağını sanıyordum. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
I thought it was too important. | Bunun önemli olduğunu düşünmüştüm. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
All the years I've been carrying it and reading it every day. | Yıllardır o kitabı yanımda taşıyor ve her gün okuyordum. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
I got so caught up with keeping it safe, | Kendimi o kadar çok onu korumaya adamıştım ki, | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
I forgot to live by what I learned from it. | onun öğretilerine göre yaşamayı unuttum. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Do for others more than you do for yourself. | Başkaları için kendine yaptığından fazlasını yap. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
That's what I got from it, anyway. | En azından benim anladığım bu. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
What? In the air? | Ne kokusu? Havada. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
That's it. | Evet, haklısın. | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
Get the Engineer! | Tamirciyi çağırın! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
That's far enough! | Bu kadar yaklaştığınız yeter! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |
My name is Eli! | İsmim Eli! | The Book of Eli-3 | 2010 | ![]() |