Search
English Turkish Sentence Translations Page 160936
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And don't forget the pyjamas! | Sen de pijamaları unutma! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Mum, can I go and play on the swing? | Anne, gidip salıncakta oynayabilir miyim? | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
All right. Go on then. | Pekâlâ. Git öyleyse. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
I thought you weren't coming! I'm sorry. It wasn't easy to get away. | Gelmeyeceğini sandım! Üzgünüm. Kaçmak kolay olmadı. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
I'm not meant to be out here today. You forgot the pyjamas! | Bugün dışarıda olmamam gerekiyor. Pijamaları unuttun mu! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Did you bring the sandwich? Would I let you down? | Sandviçi getirdin mi? Seni hayal kırıklığına uğratır mıyım hiç? | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Right. Let's get going. | Tamam. Haydi başlayalım. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
SHMUEL: That's enough. | Bu kadar yeter. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Let's go and find your dad. | Haydi gidip babanı bulalım. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Can we go to the caf� or something? Caf�? | Kafeye bir yere gidebilir miyiz? Kafe mi? | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Maybe I should go home. What about Papa? | Belki de eve gitmeliyim. Peki ya babam? | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
We'll check our hut first. | Önce bizim kulübeye bakacağız. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
SHMUEL: Come on. | Haydi. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
SOLDIER: Up! Up! Get up! | Kalk! Kalk! Ayağa kalk! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
We go on marches sometimes. | Bazen yürüyüşe çıkarız. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Move! Up, up! | Yürü! Kalk, kalk! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
He must still be outside somewhere, ma'am. | Hâlâ dışarıda bir yerde olmalı, hanımım. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Move! Quickly! | Yürü! Çabuk! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Get up. You must! | Kalk. Kalkmak zorundasınız! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
SOLDIER: Move them out! | Çıkar onları dışarı! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
FATHER: which means that our weekly capabilities | ...bu demektir ki haftalık kapasitemizi... | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
would be almost tripled, | ...neredeyse üçe katlayacak... | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
so, therefore, by the end of the summer... | ...böylece yazın sonunda... | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Ralf. Elsa, I'm in a meeting. | Ralf. Elsa, toplantıdayım. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
SHMUEL: Come on! | Haydi! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
SOLDIER 1: Move! Move! | Yürü! Yürü! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Join the queue! | Kuyruğa katıl! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
SOLDIER 2: Come on, you! | Sen, haydi! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
It's all right. I think we're just waiting in here until the rain stops. | Tamamdır. Yağmur dinene kadar burada bekleyeceğiz sanırım. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
SOLDIER 3: Clothes off! | Üstünüzü çıkarın! | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
No, it's just a shower. | Hayır, bu sadece bir duş. | The Boy in the Striped Pajamas-3 | 2008 | ![]() |
Move! Move it! | Yürü! Hadi yürü! | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Hello, sweetheart. Mum, what's going on? | Merhaba, tatlım. Anneciğim, ne oluyor? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
We're celebrating. Celebrating? | Kutlama yapacağız. Kutlama mı? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Dad says it's got a garden. | Baban bahçesi olduğunu söylüyor. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
so I suppose it must be. | Sanırım öyle olması gerekiyor. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Me, spoil things? | Ben mi her şeyi mahvedecekmişim? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
"Time has come for me to sleep Lord, I thank Thee for Thy keep | "Uyuma vakti geldi şimdi Tanrım, şükürler olsun koruduğun için bizi. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Come on. It's lovely. | Haydi ama. Çok güzel. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Is he already up? | Yukarı çıktı mı? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
And play with who? The children over on the farm. | Kiminle oynayacaksın? O çiftlikteki çocuklarla. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
And there are some children there? | Çocuklar da var mı orada? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Yes, quite a few. That's good. | Evet, birkaç tane. İyi işte. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
because they look a bit strange. The children do? | ...çünkü biraz tuhaf görünüyorlar. Çocuklar mı? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Bruno, I was just coming to look for you. | Bruno, tam da seni aramaya geliyordum. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
I don't think so, Bruno. No. | Sanmıyorum, Bruno. Hayır. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Same as yesterday. And what was that? | Dün ne yaptıysak. Ne yapmıştınız peki? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
I like exploring. Where did you go? | Keşfetmeyi seviyorum. Nereye gittin? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
So we're not going to school? | Öyleyse okula gitmiyor muyuz? Babam onların yolda hastalığa yakalanmış olduklarını söyledi. Öyleyse okula gitmiyor muyuz? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
School's coming here? | Okul mu buraya geliyor? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
It's a bird without the... | O bir kuş ama... | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Good morning, little man. And how are you this morning? | Günaydın küçük adam. Nasılsın bu sabah? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Stop it. He doesn't understand. He's only eight. | Kes şunu. Anlamıyor. Daha sekiz yaşında. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
No, I mean more recent history. | Hayır, yakın tarihten söz ediyorum. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Well, this is why I'm here to help. You're how old now, Bruno? Eight? | İşte bu yüzden buradayım. Kaç yaşındasın şimdi, Bruno? Sekiz mi? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Right. Then what happens? | Peki. Sonra ne oluyor? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
"lts struggles and its sorrows, its joys and its miseries are mine. | "Çabaları ve üzüntüleri, neşeleri ve acıları hepsi benim. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Little present, sweetheart. | Küçük bir hediye, tatlım. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Coming from the chimneys. What sort of ill? | Bacalardan geliyordu. Nasıl hasta? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Did you smell it, Mum? Father. | Sen duydun mu kokuyu anne? Baba. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Yes. We look forward to it. Goodbye. | Evet. Dört gözle bekliyoruz. Hoşça kal. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
"The aim of the Jew is to become the ruler of humanity. | "Yahudi’nin amacı, insanlığa hükmetmektir. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Go on. Off you go, then. | Hadi git. Git öyleyse. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Perhaps next time, if she feels up to it. Absolutely. | Artık başka sefere, gücünü toplayabilirse. Mutlaka. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
So, your father tells me that you've got a tutor. | Peki, babanız özel öğretmeninizin olduğunu söylüyor. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
But he won't let us read any adventure books. | Ama hiç macera kitapları okumamıza izin vermiyor. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Let me tell you something, young man. | Bak sana ne diyeceğim genç adam. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Well, he was a professor of literature at the university. | Şey, üniversitede edebiyat profesörüydü. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
How strange that he should choose to leave the Fatherland | Kendine en çok ihtiyaç duyulduğu bir zamanda ne tuhaftır ki... | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
I mean, with government policy. One hears of such men. | Devletin politikasıyla demek istiyorum. Böyle adamlar çıkabiliyor. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Even so, all of them traitors. Absolutely right. | Nasıl olursa olsun, hepsi hain. Kesinlikle doğru. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
But Dad just sat there. What did you expect him to do? | Ama babam yalnızca orada oturdu. Ne yapmasını bekliyordun ki? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Bruno, you don't still think it's a farm, do you? | Bruno, hâlâ oranın bir çiftlik olduğunu düşünmüyorsun değil mi? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Like you say, they're a bit strange. A bit... | Söylediğin gibi, onlar biraz garip. Biraz... | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Well, they're different. | Şey, onlar farklı. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
They're the enemy, Bruno. | Onlar düşman, Bruno. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
New arrivals here are happy to discover that life in the camp | Yeni gelenler kamptaki hayatın sadece işten ibaret olmadığını... | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Bravo. Excellent. Thank you. | Bravo. Muhteşem. Teşekkürler. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
What? When will Pavel be back? | Efendim? Pavel ne zaman geri gelecek? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
"...the victory which You have obtained for us | "...bizim için kazandığın zafer... | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
"Almighty God, who by the death of..." | "Yüce Tanrı, ölümüyle..." | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Have you ever been to a funeral? | Daha önce hiç cenazeye gittin mi? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
You can't behave like this! | Böyle davranamazsın! | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
You're questioning my behaviour? It can't continue! | Davranışımı mı sorguluyorsun? Böyle devam edemez! | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
I know. I can't stand this any more, Ralf. | Biliyorum. Buna daha fazla katlanamam, Ralf. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Don't you think there will be questions? | İnsanlar sormayacak mı? | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Questions? Well, now, what does it say | Sormak mı? Evet, şimdi, kendi ailemi... | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Work? Is that what you call it? Pull yourself together, woman. | İş mi? Sen buna iş mi diyorsun? Kendini topla, kadın. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Right. Just ignore it. Ignore it. | Haklısın. Boş ver gitsin. Görmezden geleyim. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Back home? No. Not Berlin. Not yet. | Eve dönmeyi mi? Hayır. Berlin değil. Henüz değil. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Bruno... It's my last chance. | Bruno... Bu son fırsatım. | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Up! Up! Get up! | Kalk! Kalk! Ayağa kalk! | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Move them out! | Çıkar onları dışarı! | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
...which means that our weekly capabilities | ...bu demektir ki haftalık kapasitemizi... | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Come on, you! | Sen, haydi! | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
Clothes off! | Üstünüzü çıkarın! | The Boy in the Striped Pajamas-4 | 2008 | ![]() |
JOE: I don't know whether you've ever seen a map of a person's mind. | İnsanların aklından geçenleri görebilir misiniz bilmiyorum. | The Boys Are Back-1 | 2009 | ![]() |
Doctors sometimes draw maps of other parts of you, | Doktorlar bazen, vücudunuzun diğer kısımlarını resmetmeyi başarırlar. | The Boys Are Back-1 | 2009 | ![]() |
and your own map can become intensely interesting, | Kendi bedeninizi kağıt üzerinde görmek çok ilginç olabilir. Peki ya... | The Boys Are Back-1 | 2009 | ![]() |
but catch them trying to draw a map of a child's mind, | ...aynı şeyi, ufak bir çocuğun kaleminden görmeye ne dersiniz? | The Boys Are Back-1 | 2009 | ![]() |