• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 161012

English Turkish Film Name Film Year Details
and that it would definitely not be tolerated. ve asla müsamaha edilemez. The Break-Up-3 2006 info-icon
Not exactly what I meant. Söylediğim tam olarak bu değildi. The Break-Up-3 2006 info-icon
Like what? How your 47 average is killing us? Neyi? 47 puanlık ortalamanla şansımızın azaldığını mı? The Break-Up-3 2006 info-icon
because you have chosen katkıda bulunmamayı seçtiğinden... The Break-Up-3 2006 info-icon
Why do you look confused? Niye aklın karışmışa benziyor? The Break-Up-3 2006 info-icon
I don't have any idea what's happening. I've come to play on the team. Neler olduğunu anlamıyorum. Ben bowling oynamaya geldim. Bu saçmalık. Saçmalık falan değil. The Break-Up-3 2006 info-icon
Look, Gary, I just don't think it's a good idea Bak Gary, bence artık... The Break-Up-3 2006 info-icon
for you and I to be around each other any more than we have to right now. birbirimizin yakınında olmamız iyi bir fikir değil. The Break-Up-3 2006 info-icon
I completely agree. Maybe you should go play some pinball. Anlaştık. Gidip tilt oynamalısın. The Break-Up-3 2006 info-icon
No, I think you should leave. Okay. Hayır, asıl sen gitmelisin. Peki. The Break-Up-3 2006 info-icon
He doesn't let emotions or personal issues get in the way of victory. Duygusal ya da kişisel meselelerin zaferi gölgelemesine izin vermez. The Break-Up-3 2006 info-icon
They don't. They're my friends. İstemiyorlar. Onlar benim arkadaşım. The Break-Up-3 2006 info-icon
But you're not a strong bowler. That's not the point. Ama sen iyi bir oyuncu değilsin. Bu önemli değil. The Break-Up-3 2006 info-icon
You know what? Let's just... Why don't we let them decide? Bak ne diyeceğim? Bırakalım da onlar karar versin, ha? The Break-Up-3 2006 info-icon
Gary, don't. No. Don't involve them, okay? That's unnecessary. Gary, onları bu işe karıştırma. Bu çok gereksiz. The Break-Up-3 2006 info-icon
Good luck, everyone. Riding Miss Gutter Ball to the finals. Bayan Acemi Bowlingciyle finale koşan herkese iyi şanslar. Herkese iyi şanslar. The Break-Up-3 2006 info-icon
if everyone's not in matching Pin Shakers uniforms. olmazsa takım 10 puan ceza yer. Hayır, asıI sen gitmelisin. Peki. The Break-Up-3 2006 info-icon
My shirt says "Gary" on it. Granted. Gömleğimin üzerinde adım yazılı. Haklısın. The Break-Up-3 2006 info-icon
But actually, we know a guy named Gary. Ama Gary adında bir tanıdığımız var. The Break-Up-3 2006 info-icon
Just give me the goddamn wrist guard, please. Thank you. Lanet bilekliğimi ver lütfen. Teşekkür ederim. The Break-Up-3 2006 info-icon
I hope your wrist snaps. Umarım bileğini incitirsin. The Break-Up-3 2006 info-icon
You just had your ex boyfriend, who you wish you were still dating, Barışmak istediğin eski sevgilinin... The Break-Up-3 2006 info-icon
Well, I had to do that to get him right where I want him. Onu istediğim bir konumda görmek için. The Break-Up-3 2006 info-icon
Gary loves this bowling team. He's hurt right now. Gary bu takımı çok seviyor. Çok kırıldı. The Break-Up-3 2006 info-icon
He's feeling pretty bad. Çok üzülüyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
He's gonna make a complete fool of himself. Kendini aptal durumuna düşürecek. The Break-Up-3 2006 info-icon
And he will be sitting there feeling pretty lonely Öylece oturup kendini yapayalnız... The Break-Up-3 2006 info-icon
and pretty pathetic, and then it's just gonna hit him. ve acınacak durumda hissedecek ve aklı başına gelecek. The Break-Up-3 2006 info-icon
What's gonna hit him? Nasıl yani? The Break-Up-3 2006 info-icon
but his life is just falling apart piece by piece hayatının darmadağın olduğunu ve önceden her şeyin... The Break-Up-3 2006 info-icon
and maybe that life was pretty great. benim sayemde... The Break-Up-3 2006 info-icon
And maybe I was the glue that was holding it all together. mükemmel olduğunu fark edecek. The Break-Up-3 2006 info-icon
And if he wants that life back, Bu hayatı geri istiyorsa, değişmek zorunda olduğunu anlayacak. The Break-Up-3 2006 info-icon
I might be the greatest you've ever seen, pal. Benden daha iyisini görmemişsindir. The Break-Up-3 2006 info-icon
but this place is stacked with top shelf, young, dumb ass. ama büyüleyici güzellikteki aptal genç kızlarla dolu. The Break-Up-3 2006 info-icon
All you gotta do is just separate the weaker ones from the herd. Tek yapman gereken, en çabuk vereni seçmek. The Break-Up-3 2006 info-icon
Come on, I'll get you into the VIP. Tamamen farklı bir dünya. Burada sudan çıkmış balığa dönüyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
Can I get a couple drinks from you? Okay, L.G. Bir şey içer misin? Pekala L.G. The Break-Up-3 2006 info-icon
Lupus, I got to be totally... I got to be honest with you. Lupus, ben... Sana karşı dürüst olacağım. The Break-Up-3 2006 info-icon
I'm not feeling it here. Burası bana göre değil. Merhaba? Buradayım. The Break-Up-3 2006 info-icon
the game has changed. oyunun kuralları değişti. The Break-Up-3 2006 info-icon
Do you remember when you were an outdoor cat Yiyecek peşinde bir sokak kedisi... The Break-Up-3 2006 info-icon
and you used to have to hunt and kill for your food? olduğun zamanı hatırlıyor musun? The Break-Up-3 2006 info-icon
and the alley has changed. For example, your MTV generation, Sokaklar da değişti. Senin zamanının teknolojisi değişti. The Break-Up-3 2006 info-icon
your technology, your text message, your TiVo. You name it. Şimdi SMS mesajı, TiVo kayıt cihazı var. Daha sayayım mı? The Break-Up-3 2006 info-icon
People want their information faster. İnsanlar bilgiye daha hızlı ulaşmak istiyor. The Break-Up-3 2006 info-icon
People e mail each other because they want to exchange information, Gar. Hepsi senin için. The Break-Up-3 2006 info-icon
They don't want to connect, they want results. Bağlanmak istemiyorlar, sonuç istiyorlar. The Break-Up-3 2006 info-icon
Okay. You gotta get to the message quicker. Tamam. Hızla sadede geliyorsun. The Break-Up-3 2006 info-icon
And the other one... Asshole. Diğeri ise... Geri zekalı. The Break-Up-3 2006 info-icon
It could be a gorgeous evening for us, babe. Birlikte şahane bir gece geçirebiliriz bebek. The Break-Up-3 2006 info-icon
No, I'm fine. Thank you. The L.G. Thanks you. Hayır, sağ ol. Teşekkürler. L.G.'den teşekkürler. The Break-Up-3 2006 info-icon
Will you listen to me, please? You're my brother and I love you very much, Beni dinler misin? Sen benim kardeşimsin ve seni çok seviyorum. The Break-Up-3 2006 info-icon
Arrested for what, babe? Being awesome? Neden? Mükemmel olmaktan mı? The Break-Up-3 2006 info-icon
Come on, babe, listen. You want to tell your jokes, tell your jokes. Yapma. Fıkra anlatmak istiyorsan, fıkra anlat. The Break-Up-3 2006 info-icon
And jokes might make you feel better, but they don't get you fed. Fıkralar kendini iyi hissetmeni sağlayabilir, ama karın doyurmayacaktır. The Break-Up-3 2006 info-icon
I'm gonna go take a lap. Gidip biraz dolaşacağım. The Break-Up-3 2006 info-icon
What are you doing? I'm sketching. Ne yapıyorsun? Çizim yapıyorum. The Break-Up-3 2006 info-icon
And where are you sketching? Nerede çizim yapıyorsun? The Break-Up-3 2006 info-icon
In the living room. No, in my bedroom. Oturma odasında. Hayır, benim yatak odamda. The Break-Up-3 2006 info-icon
when you so arrogantly claimed the bed without asking me, oyunun kuralları değişti. The Break-Up-3 2006 info-icon
but you can't just waltz into my room and turn it into a damn art fair. ama elini kolunu sallayarak odama girip sergi açamazsın. The Break-Up-3 2006 info-icon
I don't care if you only took an inch. İstersen 3 santimlik yer işgal et. çünkü eve gelip özür dilemesini umuyordu. The Break-Up-3 2006 info-icon
There might not be a door here, but this is my domain. Okay? Kapısı olmasa da burası benim bölgem. Tamam mı? Onun işini kolaylaştırmak için oraya kuruldu... The Break-Up-3 2006 info-icon
Well, then what the hell is that pool table doing in the dining room? Ama yemek odama bilardo masası kurdun! The Break-Up-3 2006 info-icon
Because that's a common area. And that's where this belongs. çünkü bu senin gerçekten yapmaya bayıldığın şeyle alakalı değil, The Break-Up-3 2006 info-icon
Not in my room. Hey, what are you doing? Odamda olmaz. Hey, ne yapıyorsun? The Break-Up-3 2006 info-icon
It belongs in another common area. Gary. Ortak alanda çizim yap. Gary. The Break-Up-3 2006 info-icon
Might be time for you to think about moving out. İstersen taşın. The Break-Up-3 2006 info-icon
Why would I... No, I'm not moving anywhere. Niye... Hiçbir yere taşınmıyorum. The Break-Up-3 2006 info-icon
Yeah, but I don't tell you what the hell to do in your room. Ben senin, odanda ne yaptığına karışmıyorum. The Break-Up-3 2006 info-icon
You can doodle. You can dance. Çizim yap, dans et. The Break-Up-3 2006 info-icon
in complete surround sound experience. tadını çıkararak izlemek istiyorum. The Break-Up-3 2006 info-icon
What the hell are you doing? You're not even gonna watch it! Ne yapıyorsun? İzlemeyeceksin! The Break-Up-3 2006 info-icon
Don't tell me what I am or aren't not doing. Bana napıp napmayacağımı söyleme. "Ne yapmayacağımı" denir. The Break-Up-3 2006 info-icon
Go learn some English. Oh, I'm sorry. Git de İngilizce öğren. Affedersin. Git de İngilizce öğren. Afedersin. The Break-Up-3 2006 info-icon
I didn't have a grandfather on the board of some fancy college. Benim büyükbabam üniversite yönetiminde değildi. The Break-Up-3 2006 info-icon
Did he not touch the exchange student? O kıza dokundu mu? Bu konuk öğrenci kısmı da doğaçlama. The Break-Up-3 2006 info-icon
I don't know, Brooke. I wasn't there. Okay. Bilmiyorum Brooke. Orada değildim. Tamam. The Break-Up-3 2006 info-icon
No, don't start with the family stuff. Aile meselesini açma şimdi. The Break-Up-3 2006 info-icon
Like your family's so perfect? Your brother's a pervert! Sanki senin ailen kusursuz mu? Abin sapık! Sanki senin ailen kusursuz mu? Ağabeyin sapık! The Break-Up-3 2006 info-icon
Don't talk to me about the sexual habits of family members. Ailemin cinsel alışkanlıklarını eleştirme. The Break-Up-3 2006 info-icon
My sister's been through a lot. Of dick. Ablam çok çekti. Çok düzüşmekten mi? The Break-Up-3 2006 info-icon
There are some problems, Gary, but can we please just leave it... Bazı sorunları var Gary, ama lütfen bunu karıştırma... The Break-Up-3 2006 info-icon
That's not problems. That's she's the problem! Sorun olan şey bu durum değil, kendisi! The Break-Up-3 2006 info-icon
She was on vacation! She was on vacation. Tatildeydi! Tatildeymiş. The Break-Up-3 2006 info-icon
Don't even get me started, by the way, on your brother. Abinden hiç söz etmeyeyim. Nerede taslak hazırlıyorsun? The Break-Up-3 2006 info-icon
Could the guy just come out of the closet, please? Neden eşcinsel olduğunu açıkça söylemiyor? The Break-Up-3 2006 info-icon
Richard is not gay. Richard eşcinsel değil. The Break-Up-3 2006 info-icon
I'm not saying he won't get married. Onun evlenmeyeceğini, çocukları olmayacağını söylemiyorum. The Break-Up-3 2006 info-icon
But then one day his wife will come home, Ama bir gün karısı onu... The Break-Up-3 2006 info-icon
and then she'll find him with a guy named Majulio, Majulio adında bir erkekle Yanni'nin şarkıları eşliğinde... The Break-Up-3 2006 info-icon
wearing leather helmets and clubbing each other to Yanni's greatest hits. birbirlerine sopayla vururken yakalayacaktır. The Break-Up-3 2006 info-icon
Go enjoy your room, Brooke, 'cause I'm gonna enjoy mine! Odanın keyfini çıkar Brooke. Ben öyle yapacağım! The Break-Up-3 2006 info-icon
Okay. You know what? Peki. Biliyor musun? The Break-Up-3 2006 info-icon
It's gonna be a long one, sweetheart, Uzun bir gece olacak tatlım. The Break-Up-3 2006 info-icon
and I got nothing to do ma�ana but sleep in. Yarın yapacak işim yok, bütün gün uyuyabilirim. The Break-Up-3 2006 info-icon
Boogie nights Come on now, got to get it started Bugi geceleri Başlayalım artık hadi The Break-Up-3 2006 info-icon
Ricky, you and the Get Along Gang leave Ricky, sen ve dostların hemen gitmezseniz... The Break-Up-3 2006 info-icon
but I think it'd be really fun if you sang with us. Ama bizimle şarkı söylemen eğlenceli olurdu. The Break-Up-3 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161007
  • 161008
  • 161009
  • 161010
  • 161011
  • 161012
  • 161013
  • 161014
  • 161015
  • 161016
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact