• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 161045

English Turkish Film Name Film Year Details
So, Doc, the last two days I was no slut several times, Bakın Doktor, son iki gün içinde orospu olmayan bir kaç kadınla yattım, The Breastford Wives-1 2007 info-icon
as throughout the school. And I have a wife. ...aynı okul yıllarında olduğu gibi. Ayrıca karımla olanları saymıyorum bile. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
In our community we have a habit of that are well know. Bu kasaba halkımız için, bir tür alışkanlık diyebiliriz. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
It is true only always a little odd. Tamam ama sürekli olması biraz tuhaf geliyor. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Odd? What's wrong? So Tuhaf mı? Bunun nesi yanlış ki ? Yani... The Breastford Wives-1 2007 info-icon
so I came here today. buraya geliş sebebim de bu. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Tell me what's wrong? I think you thought it was crazy. Size yanlış gelen ne ? Bu ,bana çok çılgınca geliyor. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Yesterday evening was a woman broke into our house, I woke up Dün gece, uyuduktan sonra bir kadın evimize geldi, The Breastford Wives-1 2007 info-icon
and told me some stupid story the fact that control the human mind. ve bana, sizin zihinleri kontrol ettiğinize dair aptalca bir masal masal anlattı. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
This is odd. Kajpak. Bu garip. Kesinlikle. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
You said your name? Coolie Taimie. Size adını söyledi mi ? Coolie Taimie. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
This is h�erka of people where they were sell the house. So, she said. Size evi satanların kızı. O da öyle söyledi. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
This explains everything. To clarify? Yes. Come into my kitchen. Bu herşeyi açıklıyor. Açıklıyor mu? Evet. Gelin mutfağa gidelim. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Beer? No, thanks. Bira ? Hayır, teşekkürler. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Rob, Taimiejevi parents sold their fathers house because of bad investments. Rob, Taimie'nin ailesi ,mali durumlarının kötüye gitmesi üzerine evlerini satılığa çıkardı. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I recall I tried, but however, they lost a fortune. Onları vazgeçirmeye çalıştım ama büyük bir servet kaybetmişlerdi. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
And then they come to me to you borrowed money, but I refused. Sonrasında bana gelip benden borç para istediler, ama ben redettim. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Taimie is mad at me because I did not help. Onlara yardımcı olmadığım için Taimie bana kızgındı. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
And now the city extends these funny stories. Şimdi de kasabada böyle komik masalları yaymaya çalışıyor olmalı. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
This makes sense. Boy, was prepri�ljiva. Bu gayet mantıklı. Sanırım beni ikna ettiniz. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
She told me crazy stories, Anlattığı o çılgın masala göre, The Breastford Wives-1 2007 info-icon
that will change my wife in sex slave. göya eşim bir seks kölesine dönüşekmiş. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Sex slave. This is stupid, right? Seks kölesi demek. Bu çok saçma, değil mi ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Given how the women here ska�ejo by the people, Burda ki bütün kadınların,erkeklerin üzerine atladığını düşününce, The Breastford Wives-1 2007 info-icon
There is no need to even my wife the sex slave. karımın seks kölesi olmasına zaten gerek yok. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Rob, here we have sufficient sreen wife, osre�ijo to men for the next hundred years. Rob, kasabımızda önümüzde ki yüz yıl boyunca, erkekleri mutlu edecek kadar kadın var. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
This is a fact. Bak bu doğru işte. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I'm sorry that I disturb you. No problem. Rahatsız ettiğim için kusura bakma. Sorun değil. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
It's nice to know if anyone causes problems in this city. Kasabamızda ki sorunlarla herkesin ilgili olması güzel birşey. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I think so. We are a nice, quiet place. Bence de. Yaşadığımız yer güzel ve sakin bir yer. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
We do not like difficult people. They are not welcome. Biz burda geçimsiz insanlardan hoşlanmayız. Onları burda istemeyiz. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
There are not welcome. Yes. See Onları burda istemeyiz. Evet. İşte bu. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Rob, people can get here everything what you wish, and experience. Rob, burdaki insanlardan herşeylerini isteyebilir ve istersen deneyebilirsin. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
And who cares about me and what if a goflja talk about a slavery. Ve benim hakkımda veya kölelik hakkında istediğin kişiyle konuşabilirsin. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I think this is so neameri�ko. Right. Bence burası Amerika'nın dışında bir yer. Haklısın. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Look, I will not bother you more. Listen, no problem. Bak, seni daha fazla rahatsız etmek istemiyorum. Önemli değil. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
My door is always open. Kapım ,her zaman açık. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
As my assistant, you, Robby. Asistanım da öyle Robby. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Listen, if it ever occurs girl, Call me immediately. Bak, o kız yine ortaya çıkarsa hemen beni ara. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I will send the sheriff. Şerifi hemen oraya yönlendiririm. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Thank you, Doc. Or you could say Mr. Mayor. Teşekkürler,Doktor. Ya da sayın Belediye Reisi. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
You can call me kli�e� Doc. Sen bana sadece Doktor de. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I will find out. OK, go ahead. Gidip, biraz bakınayım. Tamam, devam et. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Robby Bye, Honey. Robby, hoşçakal tatlım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I just went. Start with the last phase. Ben çıkıyorum. Son aşamayı başlatın. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Hello, Mr. Petrof. Hi, Marla. Merhaba, Mr.Petrof. Selam,Marla. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I see you just left Docove from office. Yes, I did. Seni, doktorun ofisine girerken gördüm. Evet, ordaydım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
How was your meeting? OK. Toplantınız nasıl geçti ? Güzel. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
You were right, a wonderful man. Haklıymışsın, o gerçekten harika biri. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
So, Rob, Where are you going now? Şimdi nereye gidiyorsun, Rob? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I have to go back to Laura, that her message that it is all right. Laura'nın yanına gidip, herşeyin yolunda olduğunu söylemeliyim. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Before going home, to view my house? Eve gitmeden önce , neden benim eve de bir göz atmıyorsun? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I really should be returned. Rob, and this is not so friendly. Gerçekten dönmek zorundayım. Rob, bu hiç dostça değil ama. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
No, I do not want to be unkind, but ... Come on just for a moment. Hayır, kaba olmak istememiştim, ama... Hadi ama, sadece bir kaç dakika... The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I would like to show you my pictures. Painter are you? Yes. Sana yaptığım resimleri göstermek istiyorum. Sen ressam mısın ? Evet. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I love art. OK, but only for a minute. Sanata bayılırım. Pekala, ama sadece bir dakika. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Do not worry, I will not stayed long. Merak etme, çok uzun sürmez. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Hi, Rob, how are you? OK. Selam Rob, nasılsın ? İyi. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Would you like to drink, eat? No, I'm fine. Yiyecek ya da içecek birşey ister misin ? Hayır, böyle iyi. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Where are those pictures, which you talking about? Rob, fuck pictures. Bahsettiğin tablolar nerde bakalım? Rob, siktiret resimleri. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Here we go again. Hadi bakalım, yine başlıyoruz. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Hey, who's there? Hey, kim var orda ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Hi, Laura. Hi. Come in girls. Merhaba Laura. Merhaba kızlar, gelin. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
How are you? OK. Nasılsın bakalım ? İyi. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
You can get any coffee? No, thanks. Kahve alır mısınız ? Hayır, teşekkürler. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
So, what's a little beyond wonderful wine? Thus says. O zaman, o harika şaraptan biraz içer miyiz? Olsun bakalım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
You know, I hate to admit but I can not stop drinking. İtiraf etmekten nefret ediyorum ama bunu içmekten kendimi alıkoyamıyorum. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Has some ... �udnih qualities. Biraz... Tuhaf yapıyor. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Really? What is it? Sahi mi ? Nasıl ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
So ... Girls. Kızlar... The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Do not make me so drunk than necessary. Ne kadar içsem de beni sarhoş etmiyor. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
That's interesting whereas on me such influence. Enteresan, oysa beni oldukça çarpıyor. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
If you like, We have some mo�nej�ega. Eğer istersen, daha sert birşeyler verebiliriz sana. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Really? Did you bring with you? Sahi mi ? Yanınızda var mı ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
No. You get it when the official Women join the Association. Hayır. Ama derneğimize kabul edildiğinde sana verebiliriz. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I can not wait. When the can I join? Tonight, if you like. Ama ben bekleyemem. Ne zaman üye olabilirim. Bu gece, tabi istiyorsan. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Listen lady, Rob went to the dr. Bradyju. Bakın kızlar, Rob, bugün doktor Brady'i ziyarete gitti. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Why do not we gone together vro�o out in the bath. Neden hep birlikte güzel bir küvet keyfi yapmıyoruz ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Good idea. Yes. Make sure you take your bag with you. İyi fikir. Evet. Çantanı yanına almayı sakın unutma. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
OK, girls, this way. Pekala kızlar, bu taraftan. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Fantasti�no. Wonderful. I know. Harikulade. Harika. Biliyorum. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
The rule is that in the bath can not just clothes. Kuralımız , elbiseleri çıkarmayan giremez ! The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Bajno. Harika. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I guess they are not spinning, right? I know it. Başı dönüyor olamaz, değil mi ? Bunu biliyordum. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I think omoti�na. Bence başı dönüyor. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Well. Then it odpeljiva to the Doctor. Pekala. O zaman onu doktora bir göstermeliyiz. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
He will know what to do. Neler olduğunu ancak o bize söyleyebilir. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Laura. Laura. Laura. Laura. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Honey? Tatlım ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Laura? Laura ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Honey? Aşkım ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Laura, are you there? Laura, orda mısın ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Where the hell is it? Ne cehennemde bu ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Honey? Laura? Aşkım ? Laura ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
How do you scare me. Did you seen Laura? Beni çok korkuttun. Laura'yı gördün mü ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
They took her. What do you mean her? Onu götürdüler. Kimden bahsediyorsun ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Dr. Brady and his slaves removed by the transformation. Doktor Brady ve köleleri onu dönüştürmek için götürdüler. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
No, not again. You gotta believe me. Hayır, yine başlama. Bana inanmak zorundasın. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Once this happens, you lose your wife forever. Bu olduğunda, karını sonsuza kadar kaybetmiş olacaksın. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Nora you, but you know that? Doctor told me about you. Nora, sen bunu nasıl bilebiliyorsun peki? Doktor bana herşeyi anlattı. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161040
  • 161041
  • 161042
  • 161043
  • 161044
  • 161045
  • 161046
  • 161047
  • 161048
  • 161049
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact