Search
English Turkish Sentence Translations Page 161045
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So, Doc, the last two days I was no slut several times, | Bakın Doktor, son iki gün içinde orospu olmayan bir kaç kadınla yattım, | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
as throughout the school. And I have a wife. | ...aynı okul yıllarında olduğu gibi. Ayrıca karımla olanları saymıyorum bile. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
In our community we have a habit of that are well know. | Bu kasaba halkımız için, bir tür alışkanlık diyebiliriz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
It is true only always a little odd. | Tamam ama sürekli olması biraz tuhaf geliyor. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Odd? What's wrong? So | Tuhaf mı? Bunun nesi yanlış ki ? Yani... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
so I came here today. | buraya geliş sebebim de bu. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Tell me what's wrong? I think you thought it was crazy. | Size yanlış gelen ne ? Bu ,bana çok çılgınca geliyor. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Yesterday evening was a woman broke into our house, I woke up | Dün gece, uyuduktan sonra bir kadın evimize geldi, | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
and told me some stupid story the fact that control the human mind. | ve bana, sizin zihinleri kontrol ettiğinize dair aptalca bir masal masal anlattı. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This is odd. Kajpak. | Bu garip. Kesinlikle. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
You said your name? Coolie Taimie. | Size adını söyledi mi ? Coolie Taimie. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This is h�erka of people where they were sell the house. So, she said. | Size evi satanların kızı. O da öyle söyledi. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This explains everything. To clarify? Yes. Come into my kitchen. | Bu herşeyi açıklıyor. Açıklıyor mu? Evet. Gelin mutfağa gidelim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Beer? No, thanks. | Bira ? Hayır, teşekkürler. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Rob, Taimiejevi parents sold their fathers house because of bad investments. | Rob, Taimie'nin ailesi ,mali durumlarının kötüye gitmesi üzerine evlerini satılığa çıkardı. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I recall I tried, but however, they lost a fortune. | Onları vazgeçirmeye çalıştım ama büyük bir servet kaybetmişlerdi. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
And then they come to me to you borrowed money, but I refused. | Sonrasında bana gelip benden borç para istediler, ama ben redettim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Taimie is mad at me because I did not help. | Onlara yardımcı olmadığım için Taimie bana kızgındı. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
And now the city extends these funny stories. | Şimdi de kasabada böyle komik masalları yaymaya çalışıyor olmalı. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This makes sense. Boy, was prepri�ljiva. | Bu gayet mantıklı. Sanırım beni ikna ettiniz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
She told me crazy stories, | Anlattığı o çılgın masala göre, | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
that will change my wife in sex slave. | göya eşim bir seks kölesine dönüşekmiş. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Sex slave. This is stupid, right? | Seks kölesi demek. Bu çok saçma, değil mi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Given how the women here ska�ejo by the people, | Burda ki bütün kadınların,erkeklerin üzerine atladığını düşününce, | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
There is no need to even my wife the sex slave. | karımın seks kölesi olmasına zaten gerek yok. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Rob, here we have sufficient sreen wife, osre�ijo to men for the next hundred years. | Rob, kasabımızda önümüzde ki yüz yıl boyunca, erkekleri mutlu edecek kadar kadın var. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This is a fact. | Bak bu doğru işte. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry that I disturb you. No problem. | Rahatsız ettiğim için kusura bakma. Sorun değil. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
It's nice to know if anyone causes problems in this city. | Kasabamızda ki sorunlarla herkesin ilgili olması güzel birşey. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I think so. We are a nice, quiet place. | Bence de. Yaşadığımız yer güzel ve sakin bir yer. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
We do not like difficult people. They are not welcome. | Biz burda geçimsiz insanlardan hoşlanmayız. Onları burda istemeyiz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
There are not welcome. Yes. See | Onları burda istemeyiz. Evet. İşte bu. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Rob, people can get here everything what you wish, and experience. | Rob, burdaki insanlardan herşeylerini isteyebilir ve istersen deneyebilirsin. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
And who cares about me and what if a goflja talk about a slavery. | Ve benim hakkımda veya kölelik hakkında istediğin kişiyle konuşabilirsin. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I think this is so neameri�ko. Right. | Bence burası Amerika'nın dışında bir yer. Haklısın. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Look, I will not bother you more. Listen, no problem. | Bak, seni daha fazla rahatsız etmek istemiyorum. Önemli değil. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
My door is always open. | Kapım ,her zaman açık. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
As my assistant, you, Robby. | Asistanım da öyle Robby. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Listen, if it ever occurs girl, Call me immediately. | Bak, o kız yine ortaya çıkarsa hemen beni ara. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I will send the sheriff. | Şerifi hemen oraya yönlendiririm. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Thank you, Doc. Or you could say Mr. Mayor. | Teşekkürler,Doktor. Ya da sayın Belediye Reisi. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
You can call me kli�e� Doc. | Sen bana sadece Doktor de. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I will find out. OK, go ahead. | Gidip, biraz bakınayım. Tamam, devam et. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Robby Bye, Honey. | Robby, hoşçakal tatlım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I just went. Start with the last phase. | Ben çıkıyorum. Son aşamayı başlatın. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Hello, Mr. Petrof. Hi, Marla. | Merhaba, Mr.Petrof. Selam,Marla. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I see you just left Docove from office. Yes, I did. | Seni, doktorun ofisine girerken gördüm. Evet, ordaydım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
How was your meeting? OK. | Toplantınız nasıl geçti ? Güzel. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
You were right, a wonderful man. | Haklıymışsın, o gerçekten harika biri. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
So, Rob, Where are you going now? | Şimdi nereye gidiyorsun, Rob? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I have to go back to Laura, that her message that it is all right. | Laura'nın yanına gidip, herşeyin yolunda olduğunu söylemeliyim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Before going home, to view my house? | Eve gitmeden önce , neden benim eve de bir göz atmıyorsun? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I really should be returned. Rob, and this is not so friendly. | Gerçekten dönmek zorundayım. Rob, bu hiç dostça değil ama. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
No, I do not want to be unkind, but ... Come on just for a moment. | Hayır, kaba olmak istememiştim, ama... Hadi ama, sadece bir kaç dakika... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I would like to show you my pictures. Painter are you? Yes. | Sana yaptığım resimleri göstermek istiyorum. Sen ressam mısın ? Evet. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I love art. OK, but only for a minute. | Sanata bayılırım. Pekala, ama sadece bir dakika. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Do not worry, I will not stayed long. | Merak etme, çok uzun sürmez. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Hi, Rob, how are you? OK. | Selam Rob, nasılsın ? İyi. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Would you like to drink, eat? No, I'm fine. | Yiyecek ya da içecek birşey ister misin ? Hayır, böyle iyi. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Where are those pictures, which you talking about? Rob, fuck pictures. | Bahsettiğin tablolar nerde bakalım? Rob, siktiret resimleri. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Here we go again. | Hadi bakalım, yine başlıyoruz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Hey, who's there? | Hey, kim var orda ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Hi, Laura. Hi. Come in girls. | Merhaba Laura. Merhaba kızlar, gelin. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
How are you? OK. | Nasılsın bakalım ? İyi. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
You can get any coffee? No, thanks. | Kahve alır mısınız ? Hayır, teşekkürler. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
So, what's a little beyond wonderful wine? Thus says. | O zaman, o harika şaraptan biraz içer miyiz? Olsun bakalım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
You know, I hate to admit but I can not stop drinking. | İtiraf etmekten nefret ediyorum ama bunu içmekten kendimi alıkoyamıyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Has some ... �udnih qualities. | Biraz... Tuhaf yapıyor. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Really? What is it? | Sahi mi ? Nasıl ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
So ... Girls. | Kızlar... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Do not make me so drunk than necessary. | Ne kadar içsem de beni sarhoş etmiyor. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
That's interesting whereas on me such influence. | Enteresan, oysa beni oldukça çarpıyor. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
If you like, We have some mo�nej�ega. | Eğer istersen, daha sert birşeyler verebiliriz sana. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Really? Did you bring with you? | Sahi mi ? Yanınızda var mı ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
No. You get it when the official Women join the Association. | Hayır. Ama derneğimize kabul edildiğinde sana verebiliriz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I can not wait. When the can I join? Tonight, if you like. | Ama ben bekleyemem. Ne zaman üye olabilirim. Bu gece, tabi istiyorsan. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Listen lady, Rob went to the dr. Bradyju. | Bakın kızlar, Rob, bugün doktor Brady'i ziyarete gitti. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Why do not we gone together vro�o out in the bath. | Neden hep birlikte güzel bir küvet keyfi yapmıyoruz ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Good idea. Yes. Make sure you take your bag with you. | İyi fikir. Evet. Çantanı yanına almayı sakın unutma. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
OK, girls, this way. | Pekala kızlar, bu taraftan. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Fantasti�no. Wonderful. I know. | Harikulade. Harika. Biliyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
The rule is that in the bath can not just clothes. | Kuralımız , elbiseleri çıkarmayan giremez ! | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Bajno. | Harika. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I guess they are not spinning, right? I know it. | Başı dönüyor olamaz, değil mi ? Bunu biliyordum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I think omoti�na. | Bence başı dönüyor. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Well. Then it odpeljiva to the Doctor. | Pekala. O zaman onu doktora bir göstermeliyiz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
He will know what to do. | Neler olduğunu ancak o bize söyleyebilir. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Laura. Laura. | Laura. Laura. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Honey? | Tatlım ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Laura? | Laura ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Honey? | Aşkım ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Laura, are you there? | Laura, orda mısın ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Where the hell is it? | Ne cehennemde bu ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Honey? Laura? | Aşkım ? Laura ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
How do you scare me. Did you seen Laura? | Beni çok korkuttun. Laura'yı gördün mü ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
They took her. What do you mean her? | Onu götürdüler. Kimden bahsediyorsun ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Dr. Brady and his slaves removed by the transformation. | Doktor Brady ve köleleri onu dönüştürmek için götürdüler. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
No, not again. You gotta believe me. | Hayır, yine başlama. Bana inanmak zorundasın. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Once this happens, you lose your wife forever. | Bu olduğunda, karını sonsuza kadar kaybetmiş olacaksın. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Nora you, but you know that? Doctor told me about you. | Nora, sen bunu nasıl bilebiliyorsun peki? Doktor bana herşeyi anlattı. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |