• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 161047

English Turkish Film Name Film Year Details
You taught me that. But I want them all. Bunu bana öğreten sensin. Yine de hepsini görmek istiyorsun. Sorunda bu zaten. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Women, that's all you think about. Hep kadınları düşünmek güzel. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
You'll have to give up this hobby some day... with age. Ama bir gün dur demeğe mecbur olacaksın. Yaşlılıktan dolayı. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
That's simple. I've thought about that day quite often. Bu çok basit. Bunu sık sık düşündüm. O zaman ne yapacağımı biliyorum. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I'll use Hemingway's way out... bang, bang. Hemingway'i biliyorsun, onun gibi yapacağım. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
My own way out is called "Gilberte." Çözüm şeklim Gilberte. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
You can't believe that I'm in love? Go into my bedroom... Ona aşık olduğumu görüp eğleniyorsun değil mi? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
and right by the bed, you'll find a tape recorder. Odama git, yatağın sağında bir teyp olacak. Gördün mü? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I see it. Good. Press the red button. Evet. Güzel, şimdi kırmızı düğmeye bas. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
The red button? Yes. Kırmızı düğmeye mi? Evet. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Just listen to that. Şunu dinle. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Terrific, isn't it? Muhteşem değil mi? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Go back to the start. Şimdi geriye sarıp, başlat. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I taped Gilberte crossing her legs. Gilberte bacak bacak üstüne attığı sırada kayıt yaptım. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
She didn't know what I was up to. Tabii ki, o farkında olmadan. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Listen to the sound of her stockings rubbing against each other. Çorapların birbirine sürtmesini iyi dinle. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
How do you like it? Çok ilginç değil mi? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
That's the sound of nylons. The first time I tried it... Onlar naylon çorap. İlk başta ipek çorapla denedim... The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Gilberte was wearing a pair of silk stockings. Result: Nothing. ...ama hiç iyi olmadı. Sonuç: Sıfır. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I wonder what she's doing right now. Gilberte. Acaba şu anda ne yapıyor ki? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
With whom, you mean? Özellikle kiminle? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
You're envious, you traitor. But you'll never make me doubt her. Kıskanç ve sinsisin ama ondan şüphelenmemi sağlayamayacaksın. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
No, I'm sure she must be gazing tenderly at my photo. İddiaya girerim ki, şu anda büyük bir aşkla resmime bakıyordur. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
And I'll bet she's looking at her naked body in a mirror. Bense şu anda çırılçıplak aynada kendine baktığını düşünüyorum. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
You're crazy. Bu ne biçim düşünce? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I'm sure of it. In every novel written by a woman... Seni temin ederim ki bu böyle. Bir kadın tarafından yazılmış ... The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
the heroine looks at herself naked in a mirror. ...bütün romanlarda romanın kahramanı kadın, çıplak olarak ayna karşısındadır. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Gilberte's not in a book, though. What's the relation? Gilberte romanda değil ki. Bu konuda bir ilişki kuramıyorum. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Sexual relation. Cinsel ilişki. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Well, I better answer. Pekala, cevap veriyorum. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I'm sure it's Gilberte. Tell her I'm out of the bath and on my way. Gilberte'yse banyodan çıkar çıkmaz oraya gideceğimi söyle. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Hello. Am I speaking to Mr. Bliss? Alo, Bay Bliss'in dairesi mi? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Mr. Bliss is in, but... Bay Bliss burada ama... The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
It wasn't Gilberte, but another woman. She hung up, though. Gilberte değildi. Bir kadın sesiydi. Telefonu kapattı. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
A wrong number? Yanlış numaradır. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
No. She asked for you, then hung up. Hayır seni sordu ve kapattı. Tuhaf. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Yes, it is odd. I'll bet that must be my secret admirer. Evet. Tuhaf. Buldum dostum, Charlie'nin gördüğü kadın olmalı. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Yes. There's a mysterious lady who admires me in secret. Dostum öyle görünüyor ki, gizemli bir kadın bana gizlice hayran. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
It seems that some beautiful woman tried to enter my apartment... Şunu bir dinle, dün güzel bir hanım ben burada yokken gelmiş ve... The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
and even offered Charlie the doorman a hundred franc note. ...daireme girmek için Charlie'ye yüz kağıt bile teklif etmiş. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Which he refused, I suppose. I'd have let her in for half that. Yüz kağıdı red mi etmiş? Yarısını bile kabul ederdim. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
No, it must be a poor pregnant girl wanting an explanation. Belki hamile zavallı bir kızdır. Hesap sormaya gelmiş olmalı. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Impossible. She never saw me. How do you know? Öyle mi düşünüyorsun? Beni hiç görmemiş ki. Nereden biliyorsun ki? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Charlie gave her a description of me that was completely false. Charlie ona tuzak kurup beni yanlış... The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
The trap worked. She said it was definitely me. ...tarif etmiş. O da, evet o demiş. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
He said you were handsome and distinguished? Yakışıklı ve seçkin biri demeliydi. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Go ahead and laugh. Sen dalga geçmeye devam et. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
But he says she was superb. Know what she wore? Ama öyle görünüyor ki, şahane bir kadınmış. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
An evening gown at 10 A.M. Let's go. Sıkı dur, sabah onda gece kıyafetiyle gelmiş. Haydi gidelim. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Your unknown lady is a hotel thief, that's all. Belki meçhul güzelin, otel faresi tipinde bir hırsız olabilir. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Did you ever see one wearing an evening gown? If I find her... Sen daha önce hiç gece kıyafetinde bir otel faresi gördün mü? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I'll celebrate the end of my bachelorhood with her. Eğer onunla tanışabilirsem, belki onunla bekarlık hayatımı gömerim. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
See what I mean, you... That must be Gilberte. Bak, görüyorsun. Bu sefer ki Gilberte. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Too late, a hang up. Your mysterious woman again? Çok geç. Kapandı. Eminim, yine o gizemli kadındır. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
If it is, she wants something. And she wants it bad. İsteği neyse, bunu gerçekten çok istiyor demek ki. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
And the best man? Can't the best man kiss the bride? Sıra şahitte. Şahit öpülmez mi? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I'll borrow my daughter, with your permission. Kızımı biraz ödünç alabilir miyim? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Do you see what I see by the door, Bliss? Kapıya doğru bak. Benim gördüğümü sen de görüyor musun? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Well, introduce me. But I don't know her. Onu benimle tanıştır. Onu tanımıyorum ki. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I guess she came here with Fred and his friends. Belki Fred'in arkadaşlarından biriyle gelmiştir. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I'm going to check up, then. Gidip bilgi alayım. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
You don't recognize me? No. Yes, yes, sure. Beni tanımıyor musunuz? Hayır. Evet. Tabii. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Excuse me, please. How are you? Özür dilerim. Nasılsınız? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
If you recognize me, why do you never say hello to me on the street? Eğer beni tanıyorsanız, sokakta görünce neden hiç merhaba demiyorsunuz? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Well, I give up. Fred doesn't know her. Nobody knows her. Fred tanımıyor, tanıyan biri de yok. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
She keeps looking at you. I have a secret admirer, too. Devamlı sana bakıyor. Benim de meçhul bir hayranım var. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Boy, my move. Piyonumu ileri süreyim bakayım. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
You happy? Of course. Memnun musun? Evet. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Sure you're happy? Of course, I am. Hiç öyle görünmüyorsun. Evet, emin ol öyle. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Mama is very happy. Then we're all happy. Annem çok memnun. Öyleyse herkes mutlu. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
You don't look happy. Öyle olduğu söylenemez. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
It's my honor to present the real master of the house. Küçük hanım, gerçek ev sahibi... The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
My friend, Bliss. I can't make the introduction... ...dostum Bliss'i size takdim edeyim. Tanıtımı kurala uygun yapamıyorum... The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
because Mrs., or perhaps Miss... ...bayan veya küçük hanım... The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
...doesn't want to say her name. She's an apparition. ...ismini vermek istemiyor. O öyle bir görüntü. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Whatever her name, she's welcome here. How do you do, apparition? İsmi ne olursa olsun, hoşgeldi. Merhaba görüntü. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink. Pek tabii ki görüntü: yemek yemez, sigara ve içki içmez. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
May I have some water? Cold water, please. Bir bardak su içerim. Çok soğuk su. Durun. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I think it would have a better taste if you got it for me. Eğer suyu siz getirirseniz çok daha iyi olur diye düşünüyorum. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
That puts me one up on you, my friend. Sanırım bir hamle ileri geçtim. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I wanted to be alone with you. Sizinle yalnız kalmak istiyorum. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
That puts me one up on him. It's warm here. Take me to the balcony. Bu bir puanı ben aldım demek oluyor. Burası çok sıcak. Beni balkona çıkarsanıza. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Do we know each other? Perhaps. Tanışıyor muyuz? Belki. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Where did we meet then? Think about it. Nerede tanıştık? İyi düşünün. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
May I have another one? Bir bardak daha alabilir miyim? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Won't you tell me your name now that we're alone? Madem şimdi yalnızız, isminizi söylemek istemez misiniz? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
My name? No. Oh, there goes your scarf. İsmimi mi? Hayır. Aman Tanrım, eşarbınız uçtu. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
You'll permit me to buy you another one, won't you? İzin verirseniz, size başka bir tane hediye edeyim. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Well, you see... this one was a souvenir. Ama bu... Ama bu bir hatıra. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I can't lose it. It means a lot to me. Ona çok bağlıyım. Hatta her şeyden çok bağlıyım. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
You know you are... I find you fascinating. Kafamı çok karıştırıyorsunuz. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
You intrigue me. My fianc�e is lovely. Çok şaşkınım. Nişanlım çok güzel. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Tell me just one thing. Did you phone me twice this morning? Hiç değilse şunu açıklayın, bu sabah iki kere telefon eden siz miydiniz? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I don't know. Get my scarf. Bilmiyorum. Eşarbım. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Get my scarf, and I will answer. Eşarbımı alırsanız cevap vereceğim. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I'm Julie Kohler! Ben Julie Kohler'im. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
Oh, ma'am. You want Mr. Coral? Bayan, Bay Coral'i mi arıyorsunuz? The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
No, I came to see a friend. But she's not in. Hayır, bir arkadaşımı görmeye gelmiştim. Ama burada değildi. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I was trying to leave, but with all these corridors... Çıkışı arıyordum. Bütün bu koridorlar ve kapılar çok karmaşık. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
I guess I lost my way. Then I saw this open door. Sanırım kayboldum. Bu kapının açık olduğunu gördüm. The Bride Wore Black-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161042
  • 161043
  • 161044
  • 161045
  • 161046
  • 161047
  • 161048
  • 161049
  • 161050
  • 161051
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact