Search
English Turkish Sentence Translations Page 161044
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
to our new bigger house | Yeni kocaman evimize .... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
and to your new bigger boobs. | ....ve senin yeni büyük memelerinin şerefine içeceğim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Rob, what romantic? | Rob, ne kadar romantik ,değil mi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
These, baby. | Öyle, bebeğim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Wow, Rob! | Rob ! | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I tell you what, Come with me into the bedroom, because ... | Bak sana ne diyeceğim. Hadi benimle yatak odası gel, çünkü... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I got present for you. | orda senin için önemli bir hediyem var. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Honey, where are you going? I heard noise. | Aşkım, nereye gidiyorsun ? Bir ses duydum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I go check it out. Go back to sleep. | Ben gidip bir bakacağım. Sen uyumaya devam et. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Who are you? What are you doing here? | Sen de kimsin ? Burda ne arıyorsun ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
My name is Taimie Coolie. | Adım Taimie Coolie. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What do not you the one from which we buy a house? | Bu evi satın aldığım kişimisin yani ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Yes. My parents were. | Evet. Annem ve babam burda yaşıyordu. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing here? Listen to me. | Burda ne arıyorsunuz peki ? Beni dinlemelisiniz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
You must to leave from here. leave? | Burayı terketmek zorundasınız ? Terketmek mi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
We just moved in. The great danger is. | Daha yeni taşındık buraya. Büyük tehlikedesiniz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Danger? What do you mean? | Tehlike mi ? Ne demek istiyorsunuz ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
If they stay here, will your wife succumbed to the influence of dr. BRADY. | Eğer burda kalırsanız , karınız Dr. Brady'nin etkisine maruz kalacak. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What? Dr. Brady? What the hell are you talking about? | Ne ? Dr. Brady mi? Siz neden bahsediyorsunuz ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Used brain control of the whole city. | Bütün kasabanın beyni onun kontrolünde. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
All women do for sex slaves. What? | Bütün kadınları seks kölesi yapıyor. Ne ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What do you mean sexual slaves? | Seks kölesi derken, neden bahsediyorsunuz ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
No woman is not his will. Do everything they Checkout Brady. | Hiç bir kadın özgür iradesini kullanamıyor. Herşeyleri Brady'nn kontrolü altında yapıyorlar. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This is ridiculous. You think? | Bu çok saçma. Öyle mi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
From what you came to town, this is every woman to win, right? | Kasabaya geldiğinden beri, hiç bir kadın seni redetmedi ,değil mi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
So, would rather not talked about this, but ... | Yani, bu mevzudan biraz bahsetmiştik ama... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What about you? You do not look like a slave. | Peki ya senin durumun ne ? Hiç de seks kölelerine benzemiyorsun. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I do not live here. | Çünkü burda yaşamıyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Look, I know only that what are my parents told me. | Bak, ben sadece ailemin bana anlattığı kadarını biliyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Sold the house because the hotel site. | Evi satıp, bir otele yerleştiler. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Have been able to timely. | Zamanınız varken siz de kaçın. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
You'll believe me. | Bana inanmak zorundasın. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
The transfer is tonight. | Transfer bu gece olacak. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Baby, come back to bed. What are you doing there? | Aşkım, hadi gel artık yatağa. Ne yapıyorsun bu kadar zamandır orda? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Just have a midnight snack honey | Sadece biraz atıştırıp geliyorum aşkım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What is this for a strange noise? | Bu garip seslerde neyin nesi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
It just gabage depose honey | Çöpleri boşaltıyorum, sevgilim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing down there? | Aşağıda ne halt yapıyorsun tanrı aşkına ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Pipe shall be heard. Go back to sleep. | Sadece ıslık çalıyordum aşkım. Sen uyumana bak. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
So what? Then he disappeared. | Ya sonra? Sonra da çekti gitti. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I guess it does not believe it? No. | Bence söyledikleri pek inanılacak şeyler değil. Hayır. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
At least I think so. | En azından bence öyle. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What do you think we should do? | Ne yapacağız peki ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I'll get to that end. | Buna bir son vereceğim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Rob, please do not I wish to make bad impression at the time when occupation. | Rob, lütfen, bize geldiklerinde onlarda kötü bir izlenim bırakmak istemiyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I will not do bad impression | Ben de zaten kötü bir izlenip bırakmayacağım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I just visited the doctor, mayor or whatever it is and tell him | Ben sadece doktor, belediye reisi ya da her ne haltsa onunla görüşeceğim ve onunla... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
that is a hot thing to talk of a �udne things about him. Good idea. | ...bu tuhaf olaylarla ilgili samimi bir sohbete gireceğim. Güzel fikir. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Somewhere here I have a business card. | Kartı, buralarda biryerlerde olamalı. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Doctor Brady. | Doktor Brady. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Hello. Dr Brady is there? | Selam. Doktor Brady' mi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Here is Rob Petrof. | Ben Rob Petrof. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Is it? Really? | Öyle mi? Sahi mi söylüyorsun? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Of course. Just a few blocks I site from there. | Elbette. Oraya sadece bir kaç blok ötede oturuyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I'll come. | Geliyoyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This is odd. What did he say? | Garip. Sana ne dedi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Expects me. | Zaten beni bekliyormuş. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Hello. Hi. You must be Mr. Petrof. | Merhaba. Merhaba.Siz Bay Petrof olmalısınız. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Call me Rob. All right, Rob. | Sadece Rob diyebilirsin. Pekala, rob. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Stand down. Doctor will come soon. Can I get you something to drink? | Burda bekle.Doktor az sonra burda olur. Bu arada birşeyler içmek ister misin ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Coffee, a glass of wine? | Kahve ya da bir kadeh şarap ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Nothing wine. Water will be fine. | Şarap olmaz. Su, idealdir. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
So water. Stand down. | Su veriyorum. Buyrun oturun. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Here you go. Thank you. | Buyrun. Teşekkür ederim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Doctor would you be After over a few minutes. | Doktor , birkaç dakika içinde burda olacaktır. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
You comfortable? Can I get you anything else? | Rahat mısın ? Başka bir şey ister misin ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Snack? No thanks, I'm fine. | Aperatif birşeyler mesela ? Hayır, sağol, böyle gayet iyi. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
So, here will be stabilized? | Buraya alışmaya başladınız mı ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Yes, we will. Interestingly, the move elsewhere. | Evet, alıştık. Taşınmak, her zaman ilginçtir. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I like change. Also we. | Ben değişikliği severim. Biz de öyle. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Thus, we are delighted that have moved here. | Buraya taşındığınız için çok mutlu olduk. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Kind of you. I heard several times already. | Çok naziksiniz. Zaten bir kaç burayı duymuştum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I love getting to know new people, so the life more interesting, right? | Hayatta yeni ve ilginç insanlar tanımak hoşuma gidiyor, ya sen ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I wish I had a new person in every day life. You, too? | Keşke her gün farklı biriyle yaşayabilseydim. Sen ne dersin ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
It would be nice, but I think to be as tired at the end. | Güzel olurdu ama her günün sonunda kendini aşırı yorgun hissedebilirdin. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Never naveli�am new people particularly those which are fun. | Yeni insanlarla tanışmak neden yorucu ve sıkıcı olsun ki, hele bir de eğlencilelerse.... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Do like have a fun, Rob? | Eğlenmeyi sever misin ,Rob ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Yes, Yes I do. | Evet.... Evet, severim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Do you think you may able to have a fun with me? | Benimle eğlenmek senin için keyifli olur muydu ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Love have fun with you could be fun with you. | Eğlenmeyi seven biriysen, seninle güzel vakit geçirebiliriz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Then what we are waiting? | O zaman neden bekliyoruz ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Went to the next patient. | Sırada ki hastayı yollayın. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I guess the doctor will see you now | Sanırım artık doktorla görüşebilirsin. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Edge. | Yaklaşsana. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Nice finally meet you. | Nihayet sizinle tanışabildik. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Also, nice to meet you. | Çok memnun oldum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Forgive me, because I let you wait, because I was the morning meditation. | Beklettiğim için beni bağışlayın, sabah meditasyonumu yapıyordum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
It's okay. So, my assistant to take care of you? | Önemli değil. Asistanım, sizinle iyi ilgilendi mi bari ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Yes, it is nice take care of me. | Evet, gayet iyi ilgilendi diyebilirim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Well. Nice to meet you. I see that my patients are satisfied. | Güzel. Sevindim. Hastalarımı memnun etmek beni de memnun eder. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Are you OK, Rob? | İyi misin, Rob ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Yes. I think yes. | Evet.Ben...evet. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
OK. I've heard that you already know welcome to our women's clubs. | Pekala. Bizim hanımlar kulübüyle tanıştığınızı duydum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Boy, I really am. They were friendly and welcoming? | Evet, harikalar. Size karşı sıcak ve konuksever davrandılar mı? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I would not exactly say friendly and hospitable, | Sıcak ve konukseverlik deyimleri az kalır, | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
but may re�eva friendly and hospitable. | ama biz yine de öyle diyelim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I assume that you and his wife love our way of life here in Breastfordu. | Umarım siz ve eşiniz ,Brestford'un yaşam stilinden hoşnut kalmışsınızdır. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Like us here. Doc, the last two I experienced so many days here, | Çok sevdik. Doktor, burda son iki gün içinde yaşadığım deneyimleri, | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
as early as I did not. Really? | ..önceden hiç yaşamamıştım. Sahi mi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
How so? | Mesela, nasıl ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |