Search
English Turkish Sentence Translations Page 161046
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Tell me where is my wife, or I'll call the police. | Bana karımın nerde olduğunu söyle, yoksa polisi arayacağım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
There is no police, Rob. You gotta believe me. | Burda polis falan yok, Rob. Bana inanmak zorundasın. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Why should I? All right, listen to me. | Neden inanayım ki ? Tamam, beni dinle. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Since you were here, what you do not always someone offered something to drink? | Buraya geldiğiniz ilk günden beri, etraftaki herkes size içecek teklif etti değil mi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, and? | Evet, ne var bunda ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
And you loosen the resistance their fascination, is not it? | Ve bu onların cazibesine olan direncini azalttı, değil mi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
So, yeah, it is. Yes. | Yani, evet, olabilir. Evet. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Drinks and potion is made, that you disjoined. | İçki ve içindeki iksir seni tutarsız hale sokuyor. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
In order to receive only Lauro. Edge, | Laura'da düzenli aralıklarla bunu içti. İkinizinde... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
it will steal your soul and it turned into a sex slave. | ruhunuz yavaşça ele geçiriliyor ve birer seks kölesi haline getiriliyorsunuz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This can not be. I do not believe. | Bu imkansız. Buna inanmıyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
All women, which are here, Humans are not more. | Burda ki bütün kadınlar böyle, normal kimse nerdeyse kalmadı. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Dr. Brady by turned into robots. | Dr. Brady, hepsini birer robota dönüştürdü. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This can be checked. What the hell is that? | Bununla kontrol edebilirsin. Bu da ne böyle ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This is a control switch. | Bu kontrol aleti. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This used to be sends electrical impulses, | Bu alet, manipüle edilen beyin fonksiyonlarına... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
to manipulate with brain functions. | gönderilen elektrik akımını kesmeye yarıyor. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Off current drug effects Wine and encourages sex. | İksirin etkisiyle, şarap ve seks dürtüleri harekete geçiyor. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This is so as to have complete control. How do you know all this? | Böylelikle bütün kontrolün onun eline geçiyor. Sen tüm bunları nasıl biliyorsun peki ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
My father helped create model by BRADY, | Babam, Brady'ye model yaratmada yardım etti, | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
to help patients with schizophrenia. | esas amacı şizofreni hastalarını iyileştirmekti. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
But then the finding that the Brady izkori��a for control over women. | Ama ilerleyen zamanda Brady, bunu kadınları kontrol altına almak için kullandı. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Brady killed him. What? | Brady, babamı öldürdü. Ne ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This is a duplicate switch. Brady does not know of him. | Bu alet, yeni geliştirilen bir alet. Brady, henüz bunu bilmiyor. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What am I supposed I do it? | Peki bunu nasıl kullanmam gerekiyor ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
When you get there, just click the button I have configured the izklju�itev. | Oraya gittiğinde, sen sadece düğmeye bas, ben onların bütün ayarlarını değiştireceğim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
But you have to be approximated the five steps of the robot. | Ama, aleti robotların beş metre yakınına kadar götürmen gerekiyor. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What Dr. Brady? Don 't worry Robots will take care of him. | Ya Doktor Brady ? Merak etme, robotlar onun icabına bakarlar. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Come on, got a lot more time, before it begins. | Hadi gel, başlamadan önce hala biraz zamanımız var. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This is your moment. | Zamanın geldi. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Opportunity to become States on women's clubs. | Kasabanın ,Kadınlar Klübüne dahil olma fırsatı senin ellerinde. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
In its stre�nica the new master. | Artık yeni efendinin hizmetkarısın. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Drink up and liberate your old life. | İç ve eski hayatından kurtul. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God. | Oh, aman Tanrım ! | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Go now, go! | Hemen git.... git ! | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What the hell are you doing? | Siz burda ne yaptığınızı sanıyorsunuz ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What's going on here? | Bu da neyin nesi ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What the fuck? | Bu da ne demek oluyor ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What did we do? Bastard! Girls, no. Listen! | Bize ne yaptın ? Seni piç ! Kızlar, hayır. Bakın, dinleyin ! | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Honey, are you orait? Oh, Rob. | Aşkım, iyi misin ? Oh, Rob. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Let's go from this place. Shall we, my dear, we will. | Burdan hemen gidelim. Gidiyoruz bebeğim, gidiyoruz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Honey, let's go back to the city, where crazy people normal. | Tatlım, hadi şehre geri dönelim, burda bütün insanlar delirmiş. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Rob. | Oh, Rob. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 0.9.5.2 | Çevrilmemiş altyazı | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Julie, no! Julie! | Julie, hayır! Julie! | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Here, Julie. Better take this, dear. No, Mama. I don't need it. | İşte Julie. Bunu da al. Hayır, anne. Yeterince param var. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Please. For me. | Yine de al. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You must go? Yes, Mama. I must. | Kararlı mısın? Evet anne, kararlıyım. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You will come back if you change your mind? | Kararını değiştirirsen geleceksin değil mi? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Don't be sad. | Öyle, hüzünlü olma. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Just tell me where you're going. Leave me your address. | Nereye gittiğini söyleyemez misin? Adresini veremez misin? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I don't have one yet. | Hayır, henüz bilemiyorum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Are you leaving, Aunt Julie? Yes. I'm going to the station. | Gidiyor musun, Julie teyze? Evet bebeğim, gara gidiyorum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
May I go with you? Yes, you may come with me. | Ben de gelebilir miyim? Evet bana eşlik edebilirsin. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Looking for someone, lady? I'm looking for Mr. Bliss. | Bir isteğiniz mi var bayan? Bay Bliss diye birini arıyorum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I believe he lives here. Yes, ma'am. | Burada oturuyor değil mi? Evet bayan. Bay Bliss burada... | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
But he's not in. It's quite all right. | ...oturuyor. Evde değil sanırım. Sorun değil. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I must go up and wait for him. But there's nobody in, ma'am. | Sadece dairesine çıkmak istiyorum. Kimseyi bulamayacaksınız bayan. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Well, you say that he isn't in. | Çıktı dediniz. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
But you're not sure, are you? I'll go upstairs then. | Ama emin değilsiniz. Yukarı gideceğim. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
As long as I'm here, I want to see his apartment. | Ne olursa olsun dairesini görmeyi çok istiyorum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
But I can phone the apartment. I'll call up in front of you. | Ama önünüzde ona telefon eder... | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
If nobody answers, I can take the message. | ...cevap vermezse notunuzu alırım. Geldiği zaman notunuzu iletirim. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Your name, please? | Siz bayan? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
What's your name, please? | Adınız ne, bayan? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You hear it ringing? Nobody's in the apartment. | Bakın çalıyor, Bay Bliss'in dairesinde kimse yok. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Look, I've got a better idea. | Çok daha iyi bir fikrim var. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You give me the key to the apartment. | Eğer dairenin anahtarını verirseniz... | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I'll wait till he returns and give him a real surprise. | ...o dönünceye kadar bekler ona gerçek bir sürpriz yaparım. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I was just thinking. I haven't been here very long... | Düşündüm de, burada yeniyim. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
and I don't even know if they'll keep me on. | Zaten beni bu görevde tutacaklar mı bilmiyorum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
But maybe we don't mean the same person. | Emin değilim ama belki aynı kişiden söz etmiyoruz. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Mr. Bliss is a tall redhead, right? Yes, that's right. | Bay Bliss uzun ve kızıl saçlı, değil mi? Evet, doğru. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I was afraid of that. He didn't leave the key. | İşte korktuğum başıma geldi. Anahtarı burada değil. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I guess he took it with him. Sorry, ma'am. I'm very sorry. | Galiba beraberinde götürmüş. Üzgünüm. Çok üzgünüm. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Mr. Bliss, just a second. A woman was asking for you. | Bay Bliss bir saniye. Bir hanım geldi sizi sordu. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Mrs. Bujol? She and I are finished. No, not her. | Bu bayan Bujol olmalı. Onu hiç görmek istemiyorum. Hayır, Bay Bliss | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
This woman has never been here before. She wanted me to give her your key. | Bu daha önce hiç görmediğim bir kadındı. Dairenize girmesine izin vermem için ısrar etti. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
And she even tried to bribe me with a hundred francs. | Ve hatta bana yüz kağıt teklif etti. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
It wasn't that little Annie, was it? | Söylesene, o küçük Annie değil miydi? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
No. Then it was Big Bertha. | Hayır. Öyleyse, şişman Berth. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
No. I know those two women. Tell me about it then. | Hayır, onların hepsini tanıyorum. Öyleyse onu bana tarif et. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Hello. Did I wake you? | Selam. Seni uyandırdım, değil mi? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
It was time for me to get up anyhow. | Hayır, kalkma zamanım gelmişti. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
What's new? Nothing special. | Yeni bir şey var mı? Özel bir durum yok. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I hoped you would answer "Gilberte." I don't see why. | Bana Gilberte diye cevap vereceğini umuyordum. Anlamıyorum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
It's very simple. Question: What's new? Answer: Gilberte. | Bu çok basit. Soru, yeni ne var? Cevap, Gilberte. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You did say she was brand new, didn't you? | Bana çok yeni dedin, değil mi? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You and your humor, you murder me. | Söylesene sen hiç durmaz mısın? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
So you're going to put the yoke on today? | Bu akşam mı yuları boynuna geçiriyorsun? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
And what's this? | Söylesene bu ne? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Better get rid of it before Gilberte discovers it. | Gilberte bunu bulmadan ortadan kaldırmak lazım. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
Since I broke up with that Bujol woman, I've been living like a monk. | Yanlış olan şu, Boujol'un karısıyla aramı açalı beri bir keşiş gibi yaşıyorum. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
I also broke with little Annie. Gilberte's marrying a new man. | Küçük Annie'ye hiç cevap vermiyorum. Gilberte farklı bir erkekle evlenecek. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You know my motto. "Don't run after women. But don't let any get by." | İşte kuralım: "Kimsenin arkasından koşmam, başarılı olmayı da severim." | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor... | Kız sağdıç için kim, nasıl biri diye... | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
who won't be too... who will be kind of... | ...Gilberte'e sormam lazım. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
You know what I mean. | Anladın mı? | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
It's about time you calm down. | Sakin ol. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |
"When you've seen one, you've seen them all." | "Birini görünce hepsini görmüş olursun." diyen sensin. | The Bride Wore Black-1 | 1968 | ![]() |