• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1690

English Turkish Film Name Film Year Details
and if it is solved... ...ve eğer çözülseydi... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
the scary part, I think... ...bu korkunç bölüm, sanırım... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
not just for me, it would be for Audrey, sadece benim için değil, Audrey için olurdu... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
it would be for Ida, it would be for Melissia... ...Ida için olurdu, Melissia için olurdu... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
would be, "Where's that going to take you? "Bu seni nereye çıkaracak? olurdu. A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
"Is that going to take you to that day "Seni o güne götürecek mi? A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
"for ever and ever? "sonsuza dek? A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
Do you ever... Does it..." Sizce hiç...Olur mu..." A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
And I realize that, Ve anlıyorum ki... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
that day doesn't leave you, ...o gün yakanızı bırakmayacak... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
but you learn to live with it, ...ama onunla yaşamayı öğreneceksiniz... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
but if it all comes to a head, ...ama bütün olanlar bir kişinin başına gelseydi... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
are we all going to go back to that day and start all over? ...hepimiz o güne dönüp, yeniden başlatacak mıydık? A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
I want it solved. Çözülmesini istiyorum. A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
But I'm curious about closure. Ama kapanacağı günü merak ediyorum. A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
I mean, if closure comes Yani kapanacağı zaman... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
close to the time that it's happened, ...olduğu güne yakın bir gün olursa... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
does it close? ...kapanır mı? A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
If 20, 30 years go by Eğer 20, 30 yıl sonra... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
and you have closure, ...kapatma olursa... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
what happens then? ...o zaman ne olacak? A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
Is it the same? Aynısı mı? A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
Is it different? Farklı mı? A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
I don't know the answer. Cevabı ben bilmiyorum. A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
I'd like to know, Bilmek isterdim... A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
but I don't want to go back to square one. ...ama ilk kareye dönmek istemiyorum. A Nightmare in Las Cruces-1 2011 info-icon
a film by Attila Gigor bir Attila Gigor filmi A nyomozo-1 2008 info-icon
Yes, I know. There's still something I have to finish... Evet, biliyorum. Hâlâ bitirmem gereken bazı şeyler var... A nyomozo-1 2008 info-icon
The Investigator İz Sürücü A nyomozo-1 2008 info-icon
I know you're there... Beklediğini biliyorum... A nyomozo-1 2008 info-icon
I beg you... Please... I'm doing my best to... Yalvarırım... Lütfen... Elimden geleni yapıyorum. A nyomozo-1 2008 info-icon
I've got so much work to do... Yapacak çok işim var... A nyomozo-1 2008 info-icon
Ok then, I'll be there by 10! There, it's settled, István, let's hang up... Tamam o zaman, 10 gibi orada olurum! Konuştuğumuz gibi, István'da, kapatıyorum. A nyomozo-1 2008 info-icon
Shit, there's someone lying on the ground there... Kahretsin, yerde yatan biri var... 1 A nyomozo-1 2008 info-icon
Is she dead? I don't know, but I won't touch her... Ölmüş mü? Bilmiyorum, ama ben ona dokunmam... A nyomozo-1 2008 info-icon
Call the ambulance! I'm calling, I'm calling... Ambulans çağırın! Arıyorum, arıyorum... A nyomozo-1 2008 info-icon
Budapest Police Headquarters Budapeşte Polis Merkezi A nyomozo-1 2008 info-icon
Verdict Karar A nyomozo-1 2008 info-icon
Katalin Dupont, born 1975. Katalin Dupont, 1975 doğumlu. A nyomozo-1 2008 info-icon
...fell out under unknown circumstances... ...bilinmeyen nedenlerle düştü... A nyomozo-1 2008 info-icon
...direct cause of death? ...doğrudan ölüm nedeni? A nyomozo-1 2008 info-icon
...needed to ascertain accidental... ...kazanın araştırılması gerekiyor... A nyomozo-1 2008 info-icon
Look what I found, Dad, can I keep it?! Bak ne buldum, babacığım, bende kalabilir mi?! A nyomozo-1 2008 info-icon
Are we going to get hammered tonight? Bu gece kafaları çekiyor muyuz? A nyomozo-1 2008 info-icon
Sure. And let's harass some chicks afterwards. Tabi. Sonra da biraz hatun tavlayalım. A nyomozo-1 2008 info-icon
Good afternoon! İyi günler! A nyomozo-1 2008 info-icon
Hello, Tibi darling! Merhaba, Tibi tatlım! A nyomozo-1 2008 info-icon
Oh, son of a bitch. Of, orospu çocuğu. A nyomozo-1 2008 info-icon
Can't get the bastard. Piçi bir türlü yakalayamıyorum. A nyomozo-1 2008 info-icon
Leave us alone, please! Biraz çıkın, lütfen! A nyomozo-1 2008 info-icon
This rascal with the bazooka always gets me. Bazukalı pislik beni hep yeniyor. A nyomozo-1 2008 info-icon
I can only hit him with a sniper rifle Onu sadece dürbünlü tüfekle vurabiliyorum... A nyomozo-1 2008 info-icon
but I don't even have the time to look inside the scope... ...ama dürbünden bakmama fırsat tanımıyor. A nyomozo-1 2008 info-icon
Here we go again. Baştan başlayacağım. A nyomozo-1 2008 info-icon
You're not much of a talker, are you? Çok konuşkan biri değilsin, değil mi? A nyomozo-1 2008 info-icon
When is your mother's operation? They won't do it. Annenin ameliyatı ne zaman? Ameliyat etmeyecekler. A nyomozo-1 2008 info-icon
So what will happen now? O zaman şimdi ne olacak? A nyomozo-1 2008 info-icon
She will die. Ölecek. A nyomozo-1 2008 info-icon
Tibi dear, you don't have to be so honest all the time. Tibi tatlım, her zaman dürüst biri olman gerekmiyor. A nyomozo-1 2008 info-icon
Would they do it abroad? We can't afford that. Yurt dışında yapılamıyor mu? Bunu karşılayamayız. A nyomozo-1 2008 info-icon
In two weeks' I'll be in Stockholm for my operation. İki hafta sonra ameliyatım için Stockholm’de olacağım. A nyomozo-1 2008 info-icon
I didn't have the money either. Bende de para yoktu. A nyomozo-1 2008 info-icon
There is a Swedish foundation, you can apply to them. Bir İsveç vakfı var, onlara başvurabilirsin. A nyomozo-1 2008 info-icon
What do I have to do? Ne yapmam gerekiyor? A nyomozo-1 2008 info-icon
I might have an extra application form, Bende fazladan bir form olacaktı, A nyomozo-1 2008 info-icon
my grandson printed out five or six for me ...torunum bir sürü hata yaparım diye... A nyomozo-1 2008 info-icon
so I could make plenty of mistakes. ...beş, atı tane çıkartmış. A nyomozo-1 2008 info-icon
If you drop by tomorrow, I can give it to you. Yarın uğrarsan sana verebilirim. A nyomozo-1 2008 info-icon
Good night! Bye! İyi geceler! Güle güle! A nyomozo-1 2008 info-icon
You're late, Mr. Malkáv. Geç kaldınız, Bay Malkáv. A nyomozo-1 2008 info-icon
Something important must have happened if you're late. Geç kaldığına göre önemli bir şey olmuş olmalı. A nyomozo-1 2008 info-icon
Yes. My mother is dying. Evet. Annem ölüyor. A nyomozo-1 2008 info-icon
Of what? Neden? A nyomozo-1 2008 info-icon
Bone marrow cancer. İlik kanseri. A nyomozo-1 2008 info-icon
I will go to the cinema. Sinemaya gideceğim. A nyomozo-1 2008 info-icon
Is this supposed to be an invitation? Yoksa bu bir davet mi? A nyomozo-1 2008 info-icon
But you can come if you want. Ama istersen gelebilirsin. A nyomozo-1 2008 info-icon
Will you give me the tickets? Biletleri bana verebilir misin? A nyomozo-1 2008 info-icon
Thanks. I've kept all the important tickets. Teşekkürler. Bütün önemli biletleri saklarım. A nyomozo-1 2008 info-icon
In fact, I've kept all tickets. Aslında hepsini saklıyorum. A nyomozo-1 2008 info-icon
I've kept all cinema, theatre, concert, museum and fun fair tickets. Bütün sinema, tiyatro, konser ve müze biletlerini saklıyorum. A nyomozo-1 2008 info-icon
I think I even have my graduation dinner invitation. Sanırım mezuniyet davetiyem bile hâlâ duruyor. A nyomozo-1 2008 info-icon
All of them? Hepsi mi? A nyomozo-1 2008 info-icon
That's a lot of rubbish. Bir sürü çöp. A nyomozo-1 2008 info-icon
It's not rubbish at all. Hiç de çöp değil. A nyomozo-1 2008 info-icon
It's very useful. I keep my memories in order. Çok işe yarıyor. Bütün hatıralarımı saklamış oluyorum. A nyomozo-1 2008 info-icon
I can trace back where I was and what I was doing at a certain time Eskiden tam olarak ne yaptığımı biletlerdeki... A nyomozo-1 2008 info-icon
by looking at the dates and events on the tickets. ...tarihlere bakarak anlayabiliyorum. A nyomozo-1 2008 info-icon
I bet my past is much more in order than yours. Eminim geçmişim seninkinden çok daha düzenlidir. A nyomozo-1 2008 info-icon
So now you take me home and we get together? Şimdi beni eve götürüp benimle beraber olacak mısın? A nyomozo-1 2008 info-icon
I don't usually get together. Ben pek beraber olmam. A nyomozo-1 2008 info-icon
You could still take me home. Yine de beni eve götürebilirsin. A nyomozo-1 2008 info-icon
What do you mean you usually don't get together? Ne demek ben pek beraber olmam? A nyomozo-1 2008 info-icon
Why don't you answer? Neden cevap vermiyorsun? A nyomozo-1 2008 info-icon
I don't like the question. Soruyu beğenmedim. A nyomozo-1 2008 info-icon
What do you mean you usually don't get together? Ben pek beraber olmam demekle neyi kastediyorsun? A nyomozo-1 2008 info-icon
I don't like to be with other people. İnsanlarla beraber olmayı sevmem. A nyomozo-1 2008 info-icon
That's not good. Bu hiç iyi değil. A nyomozo-1 2008 info-icon
We could still go to the cinema. Yine de sinemaya gidebiliriz. A nyomozo-1 2008 info-icon
I'll tell you what. Bak sana ne diyeceğim. A nyomozo-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1685
  • 1686
  • 1687
  • 1688
  • 1689
  • 1690
  • 1691
  • 1692
  • 1693
  • 1694
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact