Search
English Turkish Sentence Translations Page 1691
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You go and buy the tickets in the afternoon, for whatever film, | Yarın öğleden sonra herhangi bir filme bilet al, | A nyomozo-1 | 2008 | |
| you come to the diner for dinner | ...yemek için restorana gel, | A nyomozo-1 | 2008 | |
| and we go to the cinema after closing time. | ...kapattıktan sonra da sinemaya gideriz. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| So that something will happen. | Belki bir şeyler olur. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I don't want anything to happen. 1 | Bir şey olmasını istemiyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| If we don't enjoy ourselves, we'll stop. | Eğer eğlenceli geçmezse bir daha yapmayız. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| It will do you good. | Bu sana da iyi gelecek. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Mehtar ben Jaron, the international mandolin star... | Mehtar Jaron, uluslar arası mandolin yıldızı... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| ... arrived to Hungary yesterday. | ...dün Macaristan'a geldi. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Music is a bridge between people and me. | Müzik insanlarla benim aramda bir köprü vazifesi görüyor. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I love Hungarians, I love to play for Hungarians. | Macarları seviyorum, Macarlar için çalmayı seviyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| And Hungarian women, well... | Ayrıca Macar kadınları da, valla... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| 'The Crab Crawls Backwards' That's the name of the foundation. | 'Yengeç geriye doğru yürür' Vakfın adı bu. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| As we know, crabs crawl backwards, | Bildiğimiz gibi yengeçler geriye doğru sürünür, | A nyomozo-1 | 2008 | |
| so when the crab that is the cancer moves backwards | ...o yüzden yengeç bu kanser oluyor geriye doğru yürüdüğünde... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| it actually advances. So it is cured. | ...aslında ilerliyor. Yani iyileşiyor. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I haven't had much luck in my life | Hayatım boyunca pek şanslı değildim, 1 | A nyomozo-1 | 2008 | |
| so if I succeeded, anyone could succeed. | ...o yüzden ben başarabildiysem, herkes başarabilir. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Tibi... | Tibi... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| It just occurred to me: | Şöyle bir düşündüm de: | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I don't want to die yet. | Henüz ölmek istemiyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Then you won't. | O zaman ölmeyeceksin. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Do you promise? | Söz veriyor musun? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I do. | Veriyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Name of patient? | Hastanın adı? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Rozália, Malkáv. Age sixty seven, retired primadonna. | Rozália, Malkáv. 67 yaşında, emekli opera sanatçısı. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Name of guardian or person representing the patient | Başvuruda bulunan... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| in the application procedure? | ...velisinin adı? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Tibor Malkáv, age thirty seven, assistant pathologist. | Tibor Malkáv, 37 yaşında, yardımcı patolog. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Is the guardian a relative of the patient? | Hasta velisinin hastayla yakınlık derecesi nedir? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Her son. | Oğlu. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I don't understand. Why do you bear your mother's name? | Anlamıyorum. Neden annenin soyadını kullanıyorsun? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Guardian's mother's name? | Velinin soyadı nedir? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Same as the patient's. | Hastanınkiyle aynı. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Why is your name Malkáv, if your mother is also called Malkáv? | Neden soyadın Malkáv, babanın soyadı da mı Malkáv? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I don't know. Father's name? | Bilmiyorum. Babanın soyadı ne? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| That's what I'm trying to say. | Ben de bunu anlatmaya çalışıyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I don't know my father. That's why I use my mother's name. | Babamı hiç görmedim. O yüzden annemin soyadını kullanıyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| How touching. Thank you. | Çok dokunaklı. Teşekkür ederim. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I was being sarcastic. I don't pity you at all. | Dalga geçiyordum. Aslında sana hiç de acımıyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Guardian's address? | Velinin adresi? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| What do you suggest for around six? | 6'daki filmler arasından hangisini önerirsiniz? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Blood Death at 6:15. | 6:15'te 'Kanlı Ölüm'. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I don't know what that is. | Hiç duymadım. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| A South Korean action art movie. | Bir Güney Kore macera sanat filmi. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| That is to say, a German producer bought the rights | Aslını söylemek gerekirse, bir Alman yapımcı Amerikan... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| of the original American comics and asked a Jewish scriptwriter | ...çizgi romanın haklarını satın alıp senaryosunu bir Yahudi’ye yazdırıyor... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| to write the screenplay, so he could shoot the film in Hong Kong | ...ve sonra da Güney Kore parasıyla filmi Hong Kong'da... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| with South Korean money, starring Polish actors. | ...çekiyor, başrollerde de Polonyalı oyuncular var. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| It doesn't matter. Give me two. | Fark etmez. İki bilet. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Congratulations! You have reached the end of the application form. | Tebrikler! Başvuru formunun sonuna geldiniz. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| If you have any questions, please do not hesitate to contact our colleagues. | Eğer bir sorunuz olursa bunu arkadaşlarımıza sormaktan çekinmeyin. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Do not forget: miracles are beyond our reach | Unutmayın: Mucizeler bizim işimiz değil, | A nyomozo-1 | 2008 | |
| and we cannot promise anything. | ...ve hiçbir şey için söz veremeyiz. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| The most important thing is that the ones we care for know | En önem verdiğimiz şey hastalarımız, | A nyomozo-1 | 2008 | |
| that we are there to support them. | ...ve onlara yardım etmek için buradayız. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| What are we going to see? | Ne seyredeceğiz? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Can't remember. Some art film. | Hatırlamıyorum. Bir sanat filmi. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| You're wonderful. | Harikasın. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Bye then. | Peki, o zaman. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I had a great time. | Harika vakit geçirdim. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| What a good film! Yes. | Ne güzel filmdi! Evet. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| You hate being with me. | Benimle zaman geçirmeyi sevmiyorsun. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Not at all. | Hiç de bile. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I must be doing something wrong. | Sanırım bir şeyi yanlış yapıyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| No... you're just... | Hayır... sen sadece... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| ...so strange. | ...çok garipsin. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| If you want, I'll try to go to the cinema again. | Eğer istersen bir daha sinemaya gidebiliriz. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Dear Mr. Tibor Malkáv, | Sayın Tibor Malkáv, | A nyomozo-1 | 2008 | |
| We are sorry to inform you that we are not able to fulfil | Şu an talebinizi gerçekleştiremeyeceğimiz... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| your request at the moment. | ...için üzüntü duyuyoruz. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Please accept that we had to make this difficult decision | Lütfen bu zor kararı alırken hastanın yaşını, durumunu... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| after having considered the age, condition and financial state of the patients. | ...ve parasal konuları göz önünde bulundurduğumuzu unutmayın. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Do not despair! Have faith! | Umudunuzu kaybetmeyin! İnancınızı koruyun! | A nyomozo-1 | 2008 | |
| We fully respect your strength. | Güçlü olacağınıza inanıyoruz. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Yours sincerely, | Saygılarımızla, | A nyomozo-1 | 2008 | |
| The Crab Crawls Backwards Foundation. | Yengeç Geriye Doğru Yürür Vakfı. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Post office customer service, may I help you? | Postane müşteri hizmetleri, nasıl yardımcı olabilirim? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Tibor Malkáv. | Tibor Malkáv. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Someone has read my letter. | Biri mektubumu okumuş. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| It's to be expected, since you've sent it. | Gönderdiğinizde öyle olur zaten. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| The letter was sent to me. | Mektup bana gönderilmişti. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I took it from the letterbox and it was opened. | Posta kutusundan aldım ve açıktı. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Do you wish to make a complaint against the postman? | Postacı hakkında şikâyette bulunmak ister misiniz? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Can't you somehow find out what happened? | Bir şekilde ne yapıldığını öğrenemez misiniz? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Good God, some people really have nothing better to do. Sure. | Tanrım, biz de tam böyle bir iş olsa da yapsak diyorduk. Tabi. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| If you want the police to have some fun, report it to them. | Eğer polisin bunun keyfini çıkarmasını istiyorsanız onlara ihbar edin. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| There's nothing the post office can do? | Postanenin yapabileceği bir şey yok mu? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Like what? Start an investigation. | Ne gibi? Soruşturma başlatmak gibi. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Of course! I will summon all the postmen at once | Tabi ki! Bütün postacıları tutuklayıp... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| and take their fingerprints! Then I will blind them with a lamp, | ...parmak izlerini alırım! Sonra onları ışığın altına koyup, | A nyomozo-1 | 2008 | |
| stare into their eyes and ask the question: | ...lambayı gözlerine tutarak şu soruyu sorarım: | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Did you poke your nose into John Doe's private...? | Davacının özel mektubunu siz mi...? | A nyomozo-1 | 2008 | |
| That's my seat. | Orada ben oturuyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| I'm not finished yet. | Daha bitirmedim. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Of course you're not, Malkáv. | Tabi ki bitirmedin, Malkáv. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| You're only starting now. | Daha yeni başlıyorsun. | A nyomozo-1 | 2008 | |
| My name is Cyclops. Wonder why... | Benim adım Tepegöz. Merak ediyorum da... | A nyomozo-1 | 2008 | |
| Don't worry. If you're not interested in what I have to say, | Endişelenme. Eğer söyleyeceğim şeyle ilgilenmezsen, | A nyomozo-1 | 2008 | |
| you won't ever see me again. | ...beni bir daha görmeyeceksin. | A nyomozo-1 | 2008 |