• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1696

English Turkish Film Name Film Year Details
So I can choose which one of you kills me, you or him? Yani beni kimin öldüreceğini seçmemi mi istiyorsun? A nyomozo-1 2008 info-icon
One of the two could happen right now. Bu kişilerden biri hemen şu an bunu yapabilir. A nyomozo-1 2008 info-icon
Tell me where I can find him and l'll take you home. Onu nerede bulabileceğimi söyle ve seni evine bırakayım. A nyomozo-1 2008 info-icon
He has a car dealership in the centre. Merkezde oto galerisi var. A nyomozo-1 2008 info-icon
He's going to be there the day after tomorrow. Yarından sonraki gün orada olacak. A nyomozo-1 2008 info-icon
Vincze car sales. Vincze Oto Galeri. A nyomozo-1 2008 info-icon
Coming in? Giriyor musunuz? A nyomozo-1 2008 info-icon
I'm confused. Kafam karıştı. A nyomozo-1 2008 info-icon
I think you haven't even defined what you're looking for. Sanırım daha neyin peşinde olduğunu bile bilmiyorsun. A nyomozo-1 2008 info-icon
I'm in trouble. I have to get away with it. Başım belada. Bundan kurtulmam gerekiyor. A nyomozo-1 2008 info-icon
I have to get to know who you were. I owe you that much. Kim olduğunu öğrenmem lazım. Sana bu kadarını borçluyum. A nyomozo-1 2008 info-icon
That's philosophy. Felsefe. A nyomozo-1 2008 info-icon
And philosophy is only good for asking questions Ve felsefenin güzelliği cevabını... A nyomozo-1 2008 info-icon
where we don't have to be afraid of getting an answer. ...almaktan korkmayacağımız sorular sormaktır. A nyomozo-1 2008 info-icon
Ask a direct question. Direk sorular sor. A nyomozo-1 2008 info-icon
What were you doing here that night? O gece burada ne yapıyordun? A nyomozo-1 2008 info-icon
Who did you come to see? Kimi görmeye geldin? A nyomozo-1 2008 info-icon
Dr. Zoltán Kutya Attorney of law Dr. Zoltán Kutya Hukuk Bürosu. A nyomozo-1 2008 info-icon
Hello, good morning, I... Merhaba, günaydın, ben... A nyomozo-1 2008 info-icon
I have come to see you about Ferenc Szirmai... Sizinle Ferenc Szirmai hakkında konuşmak için geldim... A nyomozo-1 2008 info-icon
Guess what, Monori, Bak, Monori... A nyomozo-1 2008 info-icon
I had a feeling you weren't here to ask me to the cinema! ...buraya beni sinemaya davet etmek için gelmediğini biliyorum! A nyomozo-1 2008 info-icon
Are you Monori? Sen Monori misin? A nyomozo-1 2008 info-icon
I imagined you differently. Seni daha değişik hayal etmiştim. A nyomozo-1 2008 info-icon
I didn't imagine you at all. Ben seni hiç hayal etmemiştim. A nyomozo-1 2008 info-icon
Shall we go inside? İçeri geçelim mi? A nyomozo-1 2008 info-icon
Do you always arrive half an hour before the appointment? Hep randevularına yarım saat önce mi gelirsin? A nyomozo-1 2008 info-icon
I don't want to be late so I always arrive early. Geç kalmak istemem, o yüzden hep erken gelirim. A nyomozo-1 2008 info-icon
I think it's your move, Monori. Tedbirli iş yapıyorsun, Monori. A nyomozo-1 2008 info-icon
In that case: my answer is no. O zaman: cevabım hayır. A nyomozo-1 2008 info-icon
How did you become so fucking confident? Nasıl oluyor da bu kadar rahat olabiliyorsun? A nyomozo-1 2008 info-icon
Let's talk about Szirmai instead. Onun yerine Szirmai hakkında konuşalım. A nyomozo-1 2008 info-icon
Talk about that idiot with your own dear mother! O geri zekâlı hakkında git sevgili annenle konuş! A nyomozo-1 2008 info-icon
Don't think that anything has changed with his death. Ölümü hiçbir şeyi değiştirmedi. A nyomozo-1 2008 info-icon
You've ruined that marriage anyway! O evliliği zaten batırmıştın! A nyomozo-1 2008 info-icon
It's your wife you're afraid of, not your employee. Korktuğun kişi karın, çalışanın değil. A nyomozo-1 2008 info-icon
I've no clue what you're talking about. Konuştukların hakkında hiçbir fikrim yok. A nyomozo-1 2008 info-icon
Are you completely stupid, or what? Aptal mısın, nesin? A nyomozo-1 2008 info-icon
You're not in the position to fuck with me. Benimle dalaşacak durumda değilsin. A nyomozo-1 2008 info-icon
We're not talking about any huge sum; you wouldn't feel it at all Büyük meblağlardan söz etmiyorum; bu sana koymaz... A nyomozo-1 2008 info-icon
but I need every penny. ...ama benim her kuruşa ihtiyacım var. A nyomozo-1 2008 info-icon
I don't water my flowers with Evian, you know. Çiçeklerimi Evian'la sulamıyorum, anlarsın ya. A nyomozo-1 2008 info-icon
Just pay me and we'll never have to meet again! Bana paramı öde ve bir daha görüşmeyelim! A nyomozo-1 2008 info-icon
Next week. Önümüzdeki hafta. A nyomozo-1 2008 info-icon
You're taking advantage of my good nature... İyi niyetimi resmen kullanıyorsun... A nyomozo-1 2008 info-icon
All right then, next week... Tamam o zaman, önümüzdeki hafta... A nyomozo-1 2008 info-icon
Get out of here. Git şimdi buradan. A nyomozo-1 2008 info-icon
One more question. What has Cyclops got to do with all this? Bir soru daha. Bütün bu olanlardan Tepegöz'ün çıkarı ne? A nyomozo-1 2008 info-icon
What the fuck has who got to do with what? Neyin neyle sorunu ne? A nyomozo-1 2008 info-icon
Good morning, Kutya. My name is Károly Monori. Günaydın, Kutya. Ben Károly Monori. A nyomozo-1 2008 info-icon
Who the fuck are you? Stop, you asshole! Sen de kimsin be? Dur, pislik! A nyomozo-1 2008 info-icon
Malkáv. I have to ask something. Malkáv. Sana bir şey soracağım. A nyomozo-1 2008 info-icon
Who is Monori? Monori kim? A nyomozo-1 2008 info-icon
My husband's boss. He was. Kocamın patronu. Öyleydi. A nyomozo-1 2008 info-icon
In the Central Research Institute for Physics. Fizik Araştırma Enstitüsü'nde. A nyomozo-1 2008 info-icon
I am... investigating. Ben... araştırıyorum. A nyomozo-1 2008 info-icon
I see. Do you have a badge? Anladım. Rozetin var mı? A nyomozo-1 2008 info-icon
Then sit down over there. Dr. Monori will be here any moment. O zaman şurada bekle. Dr. Monori birazdan gelir. A nyomozo-1 2008 info-icon
You boys really got into the habit of coming here. Buraya gelmeyi alışkanlık haline getirdiniz. A nyomozo-1 2008 info-icon
All I see is badges flashing. Sürekli etrafta rozetler uçuşuyor. A nyomozo-1 2008 info-icon
How long have you worked for Monori? Monori için ne kadar zamandır çalışıyorsun? A nyomozo-1 2008 info-icon
About eight months. Why? Yaklaşık 8 aydır. Neden? A nyomozo-1 2008 info-icon
Do you know him well? Onu iyi tanıyor musun? A nyomozo-1 2008 info-icon
We discussed all this with your colleagues yesterday. Bunların hepsini dün iş arkadaşlarınızla konuştuk. A nyomozo-1 2008 info-icon
Ask them and leave me alone. Onlara sorun ve beni rahat bırakın. A nyomozo-1 2008 info-icon
I'm asking you. What is your opinion of him? Sana soruyorum. Onun hakkında ne düşünüyorsun? A nyomozo-1 2008 info-icon
Everyone knows that Karcsi... that Dr. Monori likes women. Herkes Karcsi'nin... Dr. Monori'nin kadınları sevdiğini bilir. A nyomozo-1 2008 info-icon
That's no sin, is it? Bu günah değil, değil mi? A nyomozo-1 2008 info-icon
Good morning, boss. The gentleman is from the police. Günaydın, patron. Beyefendi polis. A nyomozo-1 2008 info-icon
Shall we go into my office? Odama geçelim mi? A nyomozo-1 2008 info-icon
Dr. Szirmai was an excellent man in his profession. Dr. Szirmai kendi alanında çok iyiydi. A nyomozo-1 2008 info-icon
Sometimes I thought, even too excellent, if you know what I mean. Bazen fazla iyi olduğunu düşünürdüm, anlarsınız ya. A nyomozo-1 2008 info-icon
No, I don't know what you mean. Hayır, anlamıyorum. A nyomozo-1 2008 info-icon
He was a great talent, but he could be very baffling Çok yetenekliydi ama onunla özel bağ... A nyomozo-1 2008 info-icon
when you had private contact with him. ...kurduğunuzda şaşırtıcı biri olabiliyordu. A nyomozo-1 2008 info-icon
Did you have private contact with him? Onunla özel bağ mı kurdunuz? A nyomozo-1 2008 info-icon
Not much... Not really... Hayır... Pek sayılmaz... A nyomozo-1 2008 info-icon
You never knew what he was thinking Onunla konuşurken aklından neler... A nyomozo-1 2008 info-icon
when you were talking to him. ...geçirdiğini asla tahmin edemezdiniz. A nyomozo-1 2008 info-icon
As if he always had something on his mind. Aklında hep bir şeyler varmış gibi. A nyomozo-1 2008 info-icon
He was... Unreliable... As a private person. Çok... Güvenilmezdi... Kişisel olarak. A nyomozo-1 2008 info-icon
Are you reliable as a private person? Sen kişisel olarak güvenilir biri misin? A nyomozo-1 2008 info-icon
Pardon? Do you know his wife? Pardon? Karısını tanıyor musun? A nyomozo-1 2008 info-icon
We met a couple of times, but I don't understand... Birkaç kez karşılaştık, ama anlamıyorum... A nyomozo-1 2008 info-icon
You had an affair with the victim's wife, Kurbanın karısıyla ilişkiniz vardı... A nyomozo-1 2008 info-icon
you do your secretary once in a while ...arada bir sekreterle takılıyorsun... A nyomozo-1 2008 info-icon
and you wear a wedding ring. ...ve yüzüğün var. A nyomozo-1 2008 info-icon
Then you reproach the dead for being unreliable. Sonra da bir ölüyü güvenilmez olmakla suçluyorsun. A nyomozo-1 2008 info-icon
How...? What...? Nasıl...? Ne...? A nyomozo-1 2008 info-icon
Did Szirmai know about the two of you? Szirmai'nin yaptıklarınızdan haberi var mıydı? A nyomozo-1 2008 info-icon
You're the first detective who really acts like one. Bu şekilde davranan ilk dedektifsiniz. A nyomozo-1 2008 info-icon
You're a very good observer. Seems so. Çok iyi gözlemcisiniz. Öyleyimdir. A nyomozo-1 2008 info-icon
He must have suspected. That's when he became unreliable, Şüphelenmiş olmalı. İşte o zaman güvenilmez biri olmaya başladı... A nyomozo-1 2008 info-icon
started to absent himself. When me and Lili... ...her şeyden uzaklaştı. Ben ve Lili... A nyomozo-1 2008 info-icon
I would have married her. Onunla evlenirdim. A nyomozo-1 2008 info-icon
But Feri didn't want a divorce. Ama Feri boşanmak istemedi. A nyomozo-1 2008 info-icon
You're lying again. You wouldn't have divorced, Yine yalan söylüyorsun. Sen boşanmazdın... A nyomozo-1 2008 info-icon
because you're afraid of your wife. ...çünkü karından korkuyorsun. A nyomozo-1 2008 info-icon
This is why you let yourself be cornered by that disgusting Bu yüzden o iğrenç şantajcının seni... A nyomozo-1 2008 info-icon
blackmailer you've just seen. ...köşeye sıkıştırmasına göz yumdun. A nyomozo-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1691
  • 1692
  • 1693
  • 1694
  • 1695
  • 1696
  • 1697
  • 1698
  • 1699
  • 1700
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact