• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1700

English Turkish Film Name Film Year Details
Did you get away with me too? Benden de mi yırttın? A nyomozo-1 2008 info-icon
I didn't get away with anything. Hiçbir şeyden yırtmadım. A nyomozo-1 2008 info-icon
But you're not going to prison. Ama hapse girmeyeceksin. A nyomozo-1 2008 info-icon
It seems that they believed that you hired Cyclops to kill Feri. Görünüşe göre Tepegöz'ü Feri'yi öldürtmek için senin tuttuğuna inandılar. A nyomozo-1 2008 info-icon
And what the hell did you say to them when they came and you were sitting Peki, geldiklerinde ve seni yanında iki ölü ve dumanı tüten bir tabancayla... A nyomozo-1 2008 info-icon
over two dead bodies with a smoking gun? gördüklerinde onlara ne söyledin? A nyomozo-1 2008 info-icon
I told them it was self defence. Kendimi korumak için yaptığımı söyledim. A nyomozo-1 2008 info-icon
It was you who gave me the idea. Bana bu fikri veren sendin. A nyomozo-1 2008 info-icon
I've had enough. Bu kadar yeter. A nyomozo-1 2008 info-icon
I'll go and see a film with Edit. Edit'le sinemaya gideceğim. A nyomozo-1 2008 info-icon
In fact, I'll go and see a play with Edit. Aslında Edit'le tiyatroya gideceğim. A nyomozo-1 2008 info-icon
I'm sorry I pretended to be a mandolin artist... Bir mandolin sanatçısı gibi davrandığım için özür dilerim... A nyomozo-1 2008 info-icon
It's such a stupid habit that you have to dress up elegantly... Başkasının kılığına girmek çok aptalca bir alışkanlık... A nyomozo-1 2008 info-icon
I can't play the mandolin at all... Aslında hiç mandolin çalamıyorum... A nyomozo-1 2008 info-icon
It's a great relief for me to say this... Bunu söylemek beni çok rahatlattı... A nyomozo-1 2008 info-icon
Right, I'll wash it off. Tamam, sileceğim. A nyomozo-1 2008 info-icon
Don't... my hair... Yapma... saçım... A nyomozo-1 2008 info-icon
Shit! Siktir! Beni görmeye gelmene çok sevindim. A nyomozo-2 2008 info-icon
A South Korean action art movie. Bir Güney Kore macera sanat filmi. Ölümü hiçbir şeyi değiştirmedi. A nyomozo-2 2008 info-icon
...so strange. ...çok garipsin. Buraya gelmeyi alışkanlık haline getirdiniz. A nyomozo-2 2008 info-icon
I took it from the letterbox and it was opened. Posta kutusundan aldım ve açıktı. Sen kişisel olarak güvenilir biri misin? A nyomozo-2 2008 info-icon
But if you pay the costs, they have no reason to refuse. Ama eğer ücreti ödersen geri çevirmezler. Hayır. Hayır, sanmıyorum. Fermuarı çeker misin? A nyomozo-2 2008 info-icon
Tonight? I'm busy tonight... Bu gece mi? Bu gece işim var... Sesini alçalt, mezarlıktayız. A nyomozo-2 2008 info-icon
Like nothing. Hiçbir şey. Benden hoşlanıyorsun. A nyomozo-2 2008 info-icon
Have you? Öyle mi? Pek de iyi bir dedektif sayılmazsın! A nyomozo-2 2008 info-icon
Dear Tibor, please forgive me for this letter Sevgili Tibor, lütfen tanımadığın... Tutuklanmanı tercih ederdim... A nyomozo-2 2008 info-icon
I hope that we will soon be able to leave the word 'half', Umarım yakın zamanda 'üvey' kelimesini kaldırırız... Cinayet. A nyomozo-2 2008 info-icon
Cyclops? 1 Tepegöz mü? 1 A nyomozo-2 2008 info-icon
I'm very happy you came to see me. Siktir! Beni görmeye gelmene çok sevindim. A nyomozo-2 2008 info-icon
Until now you were one of them. 1 Bugüne kadar sen de o şeylerden biriydin. 1 A nyomozo-2 2008 info-icon
Don't think that anything has changed with his death. Bir Güney Kore macera sanat filmi. Ölümü hiçbir şeyi değiştirmedi. A nyomozo-2 2008 info-icon
You boys really got into the habit of coming here. ...çok garipsin. Buraya gelmeyi alışkanlık haline getirdiniz. A nyomozo-2 2008 info-icon
Are you reliable as a private person? Posta kutusundan aldım ve açıktı. Sen kişisel olarak güvenilir biri misin? A nyomozo-2 2008 info-icon
No. No, I don't think so. Would you pull up the zipper? Ama eğer ücreti ödersen geri çevirmezler. Hayır. Hayır, sanmıyorum. Fermuarı çeker misin? A nyomozo-2 2008 info-icon
Lower your voice, we're in a cemetery. Bu gece mi? Bu gece işim var... Sesini alçalt, mezarlıktayız. A nyomozo-2 2008 info-icon
Talk openly. Açık konuş. A nyomozo-2 2008 info-icon
You like me. Hiçbir şey. Benden hoşlanıyorsun. A nyomozo-2 2008 info-icon
Do you know what's funny? Komik olan ne, biliyor musun? A nyomozo-2 2008 info-icon
You're not much of a detective! Öyle mi? Pek de iyi bir dedektif sayılmazsın! A nyomozo-2 2008 info-icon
I would have preferred you got arrested, Sevgili Tibor, lütfen tanımadığın... Tutuklanmanı tercih ederdim... A nyomozo-2 2008 info-icon
Homicide. Umarım yakın zamanda 'üvey' kelimesini kaldırırız... Cinayet. A nyomozo-2 2008 info-icon
THE OYSTER AND THE WIND Midye ve Rüzgar A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Right! The fear has passed. Tamam! Korku geçti. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
All I had to do was set foot on the island. Tek yapmam gereken adaya adımımı atmaktı. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
And feel the breeze again. Ve meltemi yeniden hissetmek. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I almost felt as if I were dead. Neredeyse ölüymüşüm gibi hissettim. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I've been away a year and a half. Bir buçuk yıldır uzaktaydım. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Afraid of not belonging anymore. Artık birisine ait olmamanın korkusu. 1 A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Funny! Even Roberto isn't here to help. 1 Komik! Roberto bile yardım etmek için burada değil. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Afraid of never seeing Marcela again. Marcela'yı bir daha hiç görememenin korkusu. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
It's all over. Şimdi herşey bitti. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The light house was dark for a whole night. Deniz feneri tüm gece boyunca karanlıktı. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
It takes courage to return. Dönmek cesaret ister. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Maybe I can be of some use. Belki biraz işe yarayabilirim. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Daniel stayed down below! Daniel aşağıda kaldı. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Just as well! I'll talk to José first. Boşver! Önce José ile konuşacağım. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
You fill her head with nonsense. Onun kafasını saçmalıklarla dolduruyorsun. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Mind your own business! Kendi işine bak! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Make sure the boat doesn't sink again. Gemiyi bir daha batırma da! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
José! José! José! José! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Window's broken. Pencere kırılmış. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
No one at home? Kimse yok mu? A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
They left in a hurry. The door's open. Aceleyle çıkmışlar. Kapı açık. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Go see if he's at the light house. Gidip fenerde mi değil mi bir bak. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
José! José! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Marcela! Marcela! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
No one around here. Burada kimse yok. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Let's look down below. Aşağıya bakalım. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The food's still warm! Yemek hala sıcak! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
It must mean they're still nearby. Bu onların hala yakında oldukları anlamına geliyor olmalı. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
That's typical of Marcela! Bunu Marcela yapmış! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Daniel, this page has been torn out. Daniel, bu sayfa yırtılmış. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
José must have done it, or somebody else. José yapmış olmalı, veya başka biri. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Is it about Roberto? Roberto hakkında mı? A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Only what we already know. That Roberto's crazy... Sadece bildiğimiz şeyler. Robert deli vs... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Roberto hates José! Roberto José'den nefret ediyor. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The back of his door is covered with things about José... Kapısının arkası José ile ilgili şeylerle dolu... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
all with a cross above! Üstleri çizilmiş şekilde! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Roberto's weird. Roberto gariptir. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
He's crazy, but quite harmless. Deli, ama son derece zararsızdır. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Anyway, José scares him. Her neyse, José onu korkutuyor. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
My diary! Günlüğüm! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
This island is all I know. Tüm bildiğim bu ada. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I was very little when my father brought me to the light house. Babam beni bu deniz fenerine getirdiğinde çok küçüktüm. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
And I've never left. Ve buradan hiç ayrılmadım. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I grew up in this house. Bu evde büyüdüm. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
With my father and my friend, Daniel. Babamla, ve arkadaşım Daniel ile. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
He gave you to me. O seni bana verdi. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Father said he'd take me away. Babam onun beni götüreceğini söyledi. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
But he never did. Fakat hiç götürmedi. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
So I stay... Şimdi buradayım... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
until I escape from the loneliness. Forever. Yalnızlıktan kaçana kadar. Sonsuza dek. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I don't know if it's yesterday or tomorrow. Dün mü yarın mı bilmiyorum. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The days go backwards, or forward. Günler bir geri bir ileri gidiyor. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Back and forth, like a wave. İleri ve geri, bir dalga gibi. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I can't remember my mother. Annemi hatırlayamıyorum. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I lost her a long way back. Onu çok uzun süre önce kaybettim. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I only remember the island. Sadece adayı hatırlıyorum. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
My island. Adamı. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The smell of wet grass and the sea and the wind... Islak yosun kokusunu, ve denizi, ve rüzgarı... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1695
  • 1696
  • 1697
  • 1698
  • 1699
  • 1700
  • 1701
  • 1702
  • 1703
  • 1704
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact