Search
English Turkish Sentence Translations Page 1763
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh, thanks awfully, Mickey. | Ah, çok sağol Mickey. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, I say. Look at that. | Vay canına, şuna bak. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Everyone in the entire country will be living it up tonight. | Ülkede kim var kim yoksa sefa yapacak bu akşam. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| It has to be you who asks them. | Onlardan senin istemen gerek. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| They won't listen to me. | Beni dinlemezler. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh! Listen to this. | Ah! Şunu dinlesene. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Listen. Listen. | Bak, dinle! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| "The Curzon is considered by those deep in the know | "Curzon konuyu iyi bilenler tarafından..." | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| "to be the best club west of Piccadilly." | "...Batı Piccadilly'nin en iyi kulübü olarak tanımlanıyor." | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| "Barely a Bath Oliver's throw from Claridges, | "Claridges'ten ancak bir bisküvi atımlık mesafede..." | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| "just around the corner from the American Embassy..." | "...Amerikan Elçiliğini geçtikten hemen sonraki köşe başında..." | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Margaret. "Mr Gregory Peck was there... | Margaret. "Bay Gregory Peck de oradaydı..." | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| "Only last week drinking martinis and dancing." | "Daha geçen hafta martini içip dans ederken görüldü." | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Which one is that again? | Bu hangisiydi? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The Lindy Hop. Come on, bumble feet. | Lindy Hop. Haydi ama, seni beceriksiz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I'll show you. | Dur, göstereyim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| One, two, three, four... | Bir, ki, üç, dört... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Margaret... And... | Margaret... Ve... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Mickey tells me there's going to be a wizard | Mickey'nin dediğine göre, Chelsea Barakalarında... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| all nighter at Chelsea Barracks. | ...bütün gece sürecek bir eğlence olacakmış. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| One of his friends gave him the password. | Arkadaşlarından biri bana parolayı da verdi. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Would they let me in, do you think? | Sence beni içeri alırlar mı? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I think so. Being a princess. | Sanırım alırlar. Prenses olunca. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Just being you would do it. | Sadece sen olman yeter. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Really? The best nightclub in all of Mayfair... | Sahi mi? Bütün Mayfair'in en güzel gece kulübü... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Mummy said, "No." | Annem hayır dedi. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| What kind of "no"? | Ne çeşit bir hayır? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| "No," as in... | Kesinlikle hayır... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| "Absolutely not, under any circumstances whatsoever." | Hiçbir koşulla, hayatta olmaz, türünden. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| What did she say? | Ne söyledi? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The life we live... | Bizim yaşadığımız hayat... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Is not fully our own... | ...tamamen bize ait değil... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Blah, blah. | Falan filan. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Does she think I'm going to end up on the front page of the Daily Mirror | Sarhoş bir denizcinin kollarında... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| in the arms of a drunken sailor or something? | ...gazete manşetlerine düşeceğimi falan mı zannediyor ki? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Hardly. | Sanmam. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You didn't ask properly. | Doğru dürüst sormamışsındır. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You can't have done. | Sormuş olamazsın. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We'll be walled up in this ghastly mausoleum | Hayatlarımızın baharında, bu kasvetli mozolenin içinde... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| for the rest of our blooming lives. | ...hapis olarak çürüyüp gideceğiz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I'm completely cheesed. | Canım çok fena sıkıldı. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Speaking from our Empire's oldest | İmparatorluğumuzun en eski... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| capital city, | ...başkentinden konuşuyorum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| war battered, | Savaş yorgunu olabilir... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| but never for one moment daunted or dismayed, | ...ancak bir an olsun yılmamış, pes etmemiştir. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I ask you to join me | Sizden benimle birlikte... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| in that act of thanksgiving. | ...bu minnet ifadesine katılmanızı rica ediyorum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| So far? | Nasıl gidiyor? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Very good. Full of character and sincerity. | Çok iyi. Karakterli ve çok içten. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Awfully impressive. Oh, you really think so? | Fena halde etkileyici. Gerçekten beğendin mi? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Absolutely. We all do. | Kesinlikle. Hepimiz beğendik. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Go on. 1 | Devam et. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| At this hour, when the... | Savaşın korkunç... 1 | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| At this hour, when the... | Savaşın korkunç... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| At this hour... | Savaşın... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| When the dreadful shadow of war has passed... | ...korkunç gölgesinin nihayet geçip gitmiş olduğu şu an... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The thing is... What? | Mesele şu ki... Ne? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| My sister and I have been brought up | Kardeşim ve ben büyürken, bize hep... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| to believe in the importance of sincerity. | ...içtenliğin önemine inanmamız öğretildi. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Everyone, this is hard enough as it is. | Millet, bu iş yeterince zor zaten. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Fairness too. | Adaletin de öyle. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| And for six years now we've been positively cloistered. | Oysa biz tam altı yıldır, resmen inzivaya kapatıldık. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Like nuns. We understood the reference. | Bir çift rahibe gibi. Benzetmeyi anladık. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Margaret and I deserve the right to celebrate too, outside. | Margaret ve benim de dışarıda kutlama yapmaya hakkımız var. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I agree with her completely. | Kesinlikle aynı fikirdeyim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I'm sure you do. | Eminim öylesindir. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You know we can't do that. | Böyle bir şey yapamayacağımızı biliyorsunuz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Besides, what's so special about going out? | Hem zaten dışarı çıkacaksınız da ne olacak? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I don't know and I never will unless we go out tonight. | Bilmiyorum, bu gece dışarı çıkamazsak da asla öğrenemeyeceğim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Darlings... | Canlarım... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We have invited your closest friends to be with you tonight, | Bu gece yanınızda olsunlar diye, en yakın arkadaşlarınızı çağırttık... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| suitable young people... | Münasip gençleri... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| My very close, my extremely suitable friends? | Çok yakın, fazlasıyla münasip arkadaşlarımı, öyle mi? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You're always with me when I give my speeches. | Ben konuşmalarımı yaparken siz de hep yanımda olursunuz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We four. The family should be together, tonight of all nights. | Biz dördümüz, özellikle bu gece hep bir arada olmalıyız. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We would be still, Papa, | Yine öyle olacağız baba... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| in a way, | Bir bakıma... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| but with us out there amongst the people. | Yalnız biz dışarıda, halkın arasında olacağız. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Hmm. Hardly the same thing. | Pek de aynı şey sayılmaz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I could tell you how it was received. | Sana konuşmanın nasıl karşılandığını anlatabilirim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| What they really think. | Gerçekten ne düşündüklerini... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| One day, Lillibet, far off in the future, you shall be Queen. | Günün birinde Lillibet, çok uzak bir gelecekte kraliçe olacaksın. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I know that, Mummy. And your subjects... | Bunu biliyorum anneciğim. O zaman halkının da... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| My subjects? What do I know about them? | Halkım mı? Onların hakkında ne biliyorum ki? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Your subjects need to see you as incorporating in your person | Halkının kraliyetin özünü kendi vücudunda... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| One knows about essences and all that, | İnsan özümsemeyi falan yaparken... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| but one would still like to have a dance from time to time. | ...bir yandan da arada sırada da dans etmeye gidemez mi? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The Lindy Hop, for example. The what y hop? | Lindy Hop, mesela. Ne hop? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Let them go. | Bırak gitsinler. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We should let them go. | Gitmelerine izin verelim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| But they might be recognised. | Ama tanınabilirler. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We would be incognito. | Tebdili kıyafet gideriz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Why not? After all, we had our fun, remember? | Neden olmasın? Zamanında biz de eğlenmiştik, unuttun mu? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| It was different for us. You weren't the heir. | Bizim durumumuz farklıydı. Sen veliaht değildin ki. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| This might be the only chance she gets. | İleride böyle bir şansı hiç olmayabilir. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| And me. | Benim de öyle. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Well... | Eh... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| That's that, then. | Tamam o zaman. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Now can we please get on with my bloody speech? | Şimdi benim şu lanet konuşmama dönebilir miyiz lütfen? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Yippee! | Yaşasın! | A Royal Night Out-1 | 2015 |