Search
English Turkish Sentence Translations Page 1765
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I know somewhere much more exciting. Come with me. | Ben çok daha heyecan verici bir yer biliyorum. Benimle gelin. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Margaret! | Margaret! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| One, two, then I like to throw in a twirl... | Bir, ki, sonra böyle dönüyorum... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| And then one, two, the other way... Wait for me! | Sonra öbür tarafa bir, ki... Beni bekle! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| And then I'll go so... | Sonra da böyle... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I want to dance all night long. | Bütün gece boyunca dans etmek istiyorum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Margaret, wait! Follow me. | Margaret, dur! Benimle gel. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Let's hop on the bus. | Haydi, otobüse atlayalım. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Out of the way! Ah! | Çekil yoldan! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| A bus. Excellent. | Otobüs. Harika. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| If you'll be so good, please, to follow that other bus. | Rica etsem öndeki otobüsü takip eder misiniz lütfen? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Hop on! Oh. | Atla! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Shall we move to somewhere more comfortable, sir? | Daha rahat bir yere geçsek mi efendim? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I can imagine nothing that will break my sacred trust. | Kutsal güvenimi sarsabilecek hiçbir şey gelmiyor aklıma. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Nothing, sir? | Hiçbir şey mi efendim? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Nothing? | Hiç mi? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Excuse me. Would you mind? | Affedersiniz. İzin verir misiniz? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| So kind. | Çok naziksiniz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Margaret! Get off the bus, Margaret! | Margaret! İn o otobüsten Margaret! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Where is your bus going? | Otobüsün nereye gidiyor? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Trafalgar Square! | Trafalgar Meydanı'na! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| No! Margaret! | Hayır! Margaret! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Cheers. Cheers. | Şerefe! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| When the bus stops, you get off... | Otobüs durunca in hemen, ben de... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Ritz, you got on, wasn't it, dear? Tuppence, dear. | Ritz'de binmiştin, değil mi tatlım? İki peni. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Sorry. I don't have any money. | Kusura bakmayın, hiç param yok. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Well, you'd better get off, then. | O zaman insen iyi edersin. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You're making her pay tonight? | Bu gece de para mı istiyorsunuz yani? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| There is a war on, you know, | Hâlâ savaş var, biliyor musun? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| in the Far East. | Uzakdoğu'da yani. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| No money. Who do you think you are? | Parası yokmuş. Kendini kim sanıyorsun sen? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Come on, little miss toffee nose, off you go. | Haydi bakalım, burnu havada küçük hanım, aşağıya. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I've got it. | Bende var. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Any more fares? No reduction for VE Day. | Başka ücret? Zafer Günü diye indirim yok. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Only passengers with money allowed. | Yalnız para ödeyen müşteriler binebilir. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Thank you. It was very kind of you. | Teşekkürler. Çok kibarsınız. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, Margaret. | Ah, Margaret. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Wait. Wait. Hang on a minute. | Durun. Durun. Bekleyin biraz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Miss. | Küçük hanım. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Your bag. | Çantanız. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| How do I stop the bus? | Bu otobüsü nasıl durdurabilirim? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Push that. This... | Şuraya basın. Buna mı? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| For future reference, that's not how you get off the bus. | Bundan sonra aklınızda bulunsun, otobüsten böyle inilmez. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You could hurt somebody. | Birini yaralayabilirdiniz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, no! And your heel's bust. | Olamaz! Topuğunuz da kırılmış. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh! Come on. | Haydi gelin. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Hurt your hand? | Eliniz mi yaralandı? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You're touching me. | Bana dokunuyorsunuz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Don't worry. My spit's very hygienic. | Merak etmeyin. Tükürüğüm gayet hijyeniktir. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| No, don't. | Hayır, yapmayın. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Quite enough. Thank you very much. | Bu kadarı yeter, çok teşekkür ederim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Show us your papers. Come on. It's VE night. | Belgelerini göster. Haydi ama, Zafer Gecesi bu. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Let's see 'em. Leave him alone. | Belgeleri görelim. Rahat bırakın onu. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Well, you'd better get yourself cleaned up, then. | O halde kendine biraz çeki düzen versen iyi edersin. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Where do I do that? This way. | Nerede yapabilirim? Bu taraftan. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Papers. You must be joking. | Belgeler. Şaka yapıyorsun herhalde. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Calm down, love. | Sakin ol sevgilim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Come on, let's go down the Rose and Crown. | Haydi gel lokantaya inelim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Let's go down to Piccadilly. Bloody Red Caps. | Piccadilly'ye gidelim. Lanet kırmızı şapkalılar. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Ever so sorry. | Çok özür dilerim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I don't know what's come over me. | Bana ne oldu böyle hiç bilmiyorum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Excuse me. Coming through. | Affedersiniz. Geçebilir miyim? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Mind your backs. | Sırtınıza dikkat edin. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Yay! | Yaşasın! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Come along. | Gel haydi. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| All right, love? | İyi misin güzelim? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The ladies is over there somewhere. | Hanımların odası şu taraflarda bir yerde. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Which ladies? | Hangi hanımların odası? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Where you can see to that hand, and your hair and that. | Elinizle ilgilenmek için, saçınızla falan. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Have you seen much action, Lieutenant? | Hiç çatışma gördünüz mü Teğmen? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Not quite as much as I'd have liked, but er... | İstediğim kadar çok değil, ama... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| But hoping to make up for that tonight. | Bu gece bunu telafi etmek niyetindeyim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| But it was one's duty to serve in a more secret capacity. | Benim görevim daha çok gizli nitelikte bir hizmetti. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Really? Naval intelligence. | Sahi mi? Donanma istihbaratı. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Hush hush. | Şşşş. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The name's Jeffers. How exciting. | Adım Jeffers. Çok heyecanlı. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Let's go for a splash. | Haydi çeşmeye gidelim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh... In the name of... | Ah... Tanrı aşkına... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Er... Excuse me. | Şey... Affedersiniz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Telephone call, sir. | Telefonunuz var efendim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I've got a lot on my plate here. Who the hell is this? | Başımda yeterince iş var benim. Kimsiniz yahu? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The King. | Kral. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Er... Everything all right, Lieutenant? | Şey... Her şey yolunda mı Teğmen? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Yes, Your Majesty. | Evet Majesteleri. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Where's Captain Pryce? Indisposed, sir. Comfort break. | Yüzbaşı Pryce nerede? Müsait değil efendim. İhtiyaç molası. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The soirée's going splendidly, sir. | Akşam fevkalade ilerliyor efendim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Princesses Elizabeth and Margaret | Prensesler Elizabeth ve Margaret... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| are enjoying the company inside the ballroom, sir. | ...balo salonunda eğlenmekteler, efendim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Everyone ready and waiting for my speech? | Konuşmam için herkes hazır bekliyor mu? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Expectation is enormous, sir. | Beklenti müthiş, efendim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Do remind the princesses | Prenseslere hatırlatın lütfen... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| that I want to hear exactly what everyone thought. | ...herkesin ne düşündüğünü eksiksiz bilmek istiyorum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Exactly. | Eksiksiz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Erm... Sorry, sir. Terrible connection. | Affedersiniz efendim. Bağlantı çok zayıf. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Burridge, reporting in. | Burridge, rapor veriyor. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Hmm, not Pryce? | Pryce değil mi? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Comfort break. | İhtiyaç molasıymış. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Is that English? Apparently. | Ne demek o? Bilmem. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Can we get on with the bloody thing? | Şu lanet şeye devam edebilir miyiz artık? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Well... | Evet... | A Royal Night Out-1 | 2015 |