Search
English Turkish Sentence Translations Page 177795
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I don't suppose you'll speak to him. | Onunla konuşabileceğinizi sanmıyorum. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
You see that old man over there leaning on his cane. | Şurada bastonla dolaşan yaşlı adamı görüyor musun? | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
That woman with her child? | Ve şu çocuklu kadını? | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
What if your tiger had torn of one of their legs off or killed one of them? | Eğer kaplanın bacaklarından birini koparsaydı ya da birini öldürseydi ne olurdu? | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Sangha never ate anyone. | Sangha asla kimseyi yemedi. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
No, but he will. It won't be long. | Hayır ancak yiyecek. Bunun olması fazla uzak değil. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
If he had wanted to, he would've already done it. | Eğer isteseydi, zaten bunu yapabilirdi. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
He never learned to hunt. | O asla avlanmayı öğrenmedi. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
He's not afraid of people. | O insanlardan korkmuyor. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
When he gets hungry, he will go for easiest prey he can find. | Acıktığında en kolay avı bulacaktır. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Like the women in fields or the children. | Tarlada çalışan kadınlar ya da çocuklar gibi mesela... | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
You see, all great predators | Bütün büyük yırtıcı hayvanlar... | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
who escape from captivity become man eaters | ..esaretten kurtulup vahşi hayata döndüklerinde... | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
when they return to the wild. | ..insan yiyen hayvana dönüşür. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
They can't avoid it. It's instinct. | Bunu engelleyemezler. Bu içgüdüsel birşey. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
But they are not like that. I know they are not. | Ama onlar böyle değil. Böyle olmadıklarını biliyorum. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
No, you hope they are not. That's only because you love Sangha. | Hayır, öyle olmadıklarını ümit ediyorsun. Bunun sebebi de Sangha'yı seviyor olman. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
And you don't love Kumar? | Sen Kumar'ı sevmiyor musun? | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Of course I do. More than you know. | Elbette seviyorum. Sandığından daha fazla hem de. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
So don't kill them! Please! | Öyleyse onları öldürme! Lütfen! | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
I'm the one who took Kumar from the jungle. | Kumar'ı ormandan çıkaran kişi benim. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
I'm also the one who let you keep Sangha. | Sangha'nın sende kalmasını sağlayan da. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
So this whole mess is my fault. | Yani bütün bu karışıklık tamamen benim hatam. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
If I don't do it somebody else will. | Eğer bunu ben yapmasam bile herhangi biri yapacaktır. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
But I swear to you, after this is all over. | Ancak sana söz veriyorum, bütün bunlar bittikten sonra.. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
I will never touch a rifle again. That's a promise. | ..bir daha silahıma asla dokunmayacağım. Söz veriyorum. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
I will leave the tigers and the statues in peace. | Kaplanları ve heykelleri rahat bırakarak ayrılacağım. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
I'll go back to my country. | Ülkeme geri döneceğim. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
I'll marry the woman I love. And I'll stick to writing books. | Sevdiğim bir kadınla evleneceğim. Ve kitap yazmayı sürdüreceğim. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Then go to write books now. | O zaman şimdi git ve kitaplarını yaz. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Sangha isn't a killer. Nor is Kumar. | Sangha bir katil değil. Kumar da öyle. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
They'll stay in the jungle. They'll learn to hunt. | Onlar ormanda yaşayacaklar. Avlanmayı öğrenecekler. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
But who will teach them? | Fakat bunu onlara kim öğretecek? | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
I am sorry to learn that my government has decided to abandon | Hükümetimin tapınak yolu projesininden vazgeçtiğini... | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
the templeroad project, | ..öğrenmiş olmaktan dolayı fevkalade müteessirim. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
just when I can promise you that the two animals responsible | Tam da bütün bu huzursuzlukların kaynağı olan iki hayvanın.. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
for all the disturbance are being killed. | ..öldürülmüş olduklarını size temin ettiğim bu esnada. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Raoul? Where are you? | Raoul? Neredesin? | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Raoul is gone. | Raoul gitmiş. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Sangha, come out! | Sangha, dışarı çık! | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Sangha? | Sangha? | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
I knew you'll recognize me. | Beni hatırlayacağını biliyordum. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
You must never come back to the villages of men. | Asla insanların köylerine geri dönmemelisin. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
You must stay in the jungle. | Sadece ormanda dolaş. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Did you hear that? Another tiger is answering them. | Bunu duydun mu? Başka bir kaplan onlara sesleniyor. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Now who out here would know them, do you think? | Sence onları burada kim tanıyordur? | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Whoever it is, could maybe teach them to hunt? | O her kimse, belki onlara avlanmayı da öğretir? | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
We're taking a big chance here. | Onlara büyük bir şans verdik. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
I know. But that's good, isn't it? | Biliyorum. Bu çok harika değil mi? | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
To take a change sometimes? | Bazı zamanlar şansını denemek yani? | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Yeah. Sometimes it is good. | Evet, bazı zamanlar iyidir. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
Today it feels very good indeed. | Bugün gerçekten de çok güzel bir gün. | Two Brothers-1 | 2004 | ![]() |
But... I doubt it. | Ancak... Bundan şüpheliyim. Etkileyici, öyle değil mi? | Two Brothers-2 | 2004 | ![]() |
extending and retracting it's claws in final throes of death. | Ve sonunda da pençelerini yere indirip acı içinde kıvranarak öldü. | Two Brothers-2 | 2004 | ![]() |
Kumar, trust me. | Kumar, güven bana. | Two Brothers-2 | 2004 | ![]() |
I am sorry to learn that my government has decided to abandon | Hükümetimin tapınak yolu projesinden vazgeçtiğini... | Two Brothers-2 | 2004 | ![]() |
You can go now... | Artık gitsen iyi olacak. Ama gitmek zorunda değilim. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
We could be together a little longer... it's still early. | Biraz daha beraber olabiliriz, henüz çok erken. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Don't be silly, you must go home. You have an exam tomorrow. | Aptallık yapma, eve gitmen gerek. Yarın sınavın var. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Is this the way to celebrate our first anniversary? | İlk yılımızı böyle mi kutlayacaktık yani? | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Didn't we have dinner together? | Beraber yemek yemedik mi? | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
You're acting like a baby... go home. | Çocuk gibi davranıyorsun, eve git artık. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
You don't love me anymore. | Beni sevmiyorsun sen artık. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Yeah... right. I don't love you anymore... It's obvious! | Tabii ya ne demezsin. Seni sevmiyormuşum...yapma! | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
It's beautiful... thanks... it's the best present you've given me. | Çok güzel bir hediye, sağol. Bana verdiğin en değerli şey bu. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
For better... for worse... for richer... for poorer... | İyi günde, kötü günde... Sağlıkta ve hastalıkta... | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Every single day of our lives... | Bize bahşedilen her günde ve ölüm bizi ayırıncaya kadar. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
And now go home. | Artık eve git. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
What a shit! | Bu da nesi be? | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Just a coincidence... | Tesadüfe bak... | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
What have they done with our song? | Şarkımızı çalıyorlar bunlar! | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
They're crazy! | Kafayı yemişler! Herkes kafayı yemiş! | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
alright, that's it! You better go. I'm already late for work. | Tamam, artık git. İşe geç kalıyorum. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Bye... see you tomorrow. | Yarın görüşürüz. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
I love you! | Seni seviyorum. Bunu ispat etmen gerek. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Pedro... it's me again... | Pedro benim... | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
I forgot to wish you good luck for your exams... | Sınavların için şans dilemeyi unuttum. Affet beni lütfen. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Are you going straight home or you're going to study more? | Direk eve gidip, sınavlarını çalışacaksın değil mi? | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Pedro... what happened?! | Pedro ne oldu? | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Are you all right? Answer me, Pedro! | İyi misin, cevap ver Pedro. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Talk to me, Pedro! | Pedro konuş benimle! | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Respond, Pedro! | Cevap ver Pedro! | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Look at me... look at me! | Bana bak Pedro, bana bak. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Please look at me! | Lütfen aç gözlerini Pedro! | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Assistance at Counter 8! | 8 Numaralı Kasaya lütfen. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Assistance at Counter 8! | 8 Numaralı Kasadan lütfen. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Odete, check the code of this, please. | Odete barkodu kontrol eder misin? Tamam. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Are you alright? Do you want me to call anyone? | İyi misiniz? Yardım ister misiniz? | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
I'm just feeling a bit unwell... it will be over soon. | Hayır, kendimi kötü hissettim biraz, şimdi geçer. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
You should go to our medical office. | Revire görünseniz iyi olur. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Thanks, there's no need... I'm just pregnant. | Hayır hiç gerek yok, hamileyim o kadar. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Odete, go check now... | Odete sen barkodu kontrol et. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Are you alright? Can I get you anything? No thanks! | İyisiniz değil mi, yapabileceğim herhangi... Hayır sağolun. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
459... 22261. | 459... 22261... | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Are you feeling better now? | Nasıl oldunuz? Daha iyiyim, sağolun. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
It's all �85,65. | Hepsi 85.65 euro. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Your pregnant for how many months now? | Kaç aylık oldu? 6 aylık. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
You must be so happy... | Çok mutlu olmalısınız. Kartınızın şifresi lütfen. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
Can I touch your belly, please? | Dokunabilir miyim acaba? Tabii. | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |
I can feel the baby. | Bebeği hissedebiliyorum, kız mı, erkek mi? | Two Drifters-1 | 2005 | ![]() |