Search
English Turkish Sentence Translations Page 177807
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Great. Great. Yes? | Çok iyi. Çok iyi. Efendim? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Eh, I've got to go to work. It has a job. How refreshing. | İşe gitmem gerekiyor. İşi de varmış. Ne de hoş. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Gotta go. Bye. Have a good day. | Gitmem lazım. Hoşçakal. İyi günler. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Come on, buddy. Come on, boy. | Gel oğlum. Gel hadi. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I don't think she likes me. Oh, don't listen to her. | Benden hoşlandığını sanmıyorum. Ona aldırma. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
She's been involved with this guy who's a married man. It's been a really bad deal. | İlişkisi olduğunu adamın evli olduğunu öğrendi. Kötü bir deneyim yaşadı. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I see congratulations are in order. | Galiba tebrik sırasına girmem gerekiyor. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I am not getting married. It's like a big misunderstanding. | Evlendiğim falan yok. Sadece bir yanlış anlaşılma. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Okay? Oh, so, like, you've explained it to her... | Tamam mı? Oh, o zaman, şöyle, ona her şeyi anlattın... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
and everything's all straightened out for ya? | ve herşey düzeldi, öyle mi? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Well, no, not exactly. Uh huh. | Şey, hayır, tam olarak değil. İşte. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Everything is totally high or low with her. | Onunla ilgili her şey uçlarda ya da diplerde. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
She'll be down on me soon enough, and then it'll all be over. | Bana birden bire bağlandı, ve bu çok uzun sürmeyecek. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Trust me. She's a girl with big extremes. | Güven bana. O aklı beş karış hava olan bir kız. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
So I see. Manny's in there. | Öyle diyorsan... Manny orada. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
He's been in there for an hour. | Bir saattir bekliyor. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Come on, Gloria. What do you want me to do? | Yapma ama Gloria. Ne yapmamı bekliyordun ki? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I feel sorry for the guy. We owe him for two paintings. | Onun acıyorum. O adama iki tane tablo borcumuz var. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Is the I RS in there? Maybe you feel sorry for everyone I owe. | Vergi memurları da içeride mi? Belki de borcum olan herkese acıyorsundur. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Everyone? No. I don't believe in self pity. | Herkese mi? Hayır. Kendime acımıyorum. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Manny. Just the man I wanted to see. | Manny. Tam da görmek istediğim adam. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Art. What's that? | Art. O ne? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Wow! This is terrific. | Ooo! Bu mükemmel. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I can sell it in a week. Oh, no, no, no, no, no. | Bunu bir hafta içinde satabilirim. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
It's been hanging here for three months. Really? | Üç aydır burada asılı duruyor. Gerçekten mi? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I'm taking them all home. | Hepsini eve götürüyorum. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Art? Yeah? | Art? Efendim? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You still haven't paid me for the last two. | Son iki tablomun parasını hala ödemedin. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Wha... You should thank me. | Ne... Bana teşekkür etmelisin. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Manny, if Vincent van Gogh... | Manny, Eğer Vincent Van Gogh... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
had been paid for his paintings... | tabloları için ücret alıyor olsaydı... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
they would be worthless today. | bugün hiç bir değerleri olmazdı. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You shouldn't be thinking about money. You're an artist. | Parayı düşünmemen gerekiyor. Sen bir sanatçısın. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You're a real one. I can see that in your eyes. | Gerçek bir sanatçı... Bunu gözlerinde görebiliyorum. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Huh? Yeah, yeah! Believe me. Yeah. | Tamam mı? Evet, Evet! İnan bana. Evet. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You know... You know, Manny... | Aslında... Biliyor musun Manny... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Manny, go home and paint. | Manny, eve git ve tablo yap. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Paint, Manny, paint. Come on. Eh? | Çiz Manny, çiz. Hadi. Tamam mı? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Yeah, yeah. Maybe you're right. Yeah, I'm right. | Evet, evet. Belki de haklısın. Evet, haklıyım. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
But what about you? What about me? What? What? | Peki ya sen? Ya ben ne? Ne? Ne? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You were good. Good is the same as bad. | Eskiden çok iyiydin. İyi aslında kötü anlamına gelir. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
It has to be brilliant. | Kusursuz olmak zorunda. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Yeah. So why is it hanging on your wall? | Peki. Öyleyse neden bu duvarında asılı duruyor? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Well, it's just, uh... | Şey, bu sadece, şey... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
reminding me not to pick up a brush again. | bana fırçayı bir daha elime almam gerektiğini hatırlatıyor. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Yeah. You like it? Take it. | Evet. Bunu sevdin mi? Al bunu. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
It's yours. Consider it an advance on what I owe you. | Bu senin. Sana olan borcuma karşılık bir avans olarak düşün. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I don't know what to say. Don't say anything. | Ne diyeceğimi bilemedim. Hiçbir şey söyleme. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Real artists don't need words. | Gerçek sanatçılar konuşmazlar. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Eh? | Tamam mı? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Good bye. See you, huh? | Hoşçakal. Görüşürüz, tamam mı? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
What's Manny doing with your painting? I'm redecorating. | Tablonun Manny'de ne işi var? Yeni dekorasyon. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
It was the nicest thing in here. | Bu odadaki en güzel şeydi. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Excuse me, miss. | Pardon bayan. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You have a provocative work of art here. | Burada son derece kışkırtıcı bir sanat eseri görüyorum. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
May I take it home and live with it for a few days... | Acaba son kararımı vermeden önce evime götürüp... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
before I make my final decision? | onunla birkaç gün geçirebilmem mümkün müdür? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
And which work of art would that be? | Acaba hangi sanat eserini kastediyorsunuz? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You. You're the most beautiful one here. | Seni. Buradaki en güzel sanat eseri sensin. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
No, I will not go home with you, Mr. Dodge. | Hayır, Sizinle evinize gelmeyeceğim Bay. Dodge. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I'm sorry. Have we met? See, sometimes my memory fails me. | Pardon. Tanışmış mıydık? Görüyor musun, hafızam bazen beni zorluyor. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I I have... Korsakov's Syndrome, which means... | Ben, ben de... hafızamı körelten Korsakov's Sendrom... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
If it means always hitting on me, I'd say you have a terminal case. | Belirtileri sürekli bana asılmak ise, bence umutsuz bir vakasınız. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Art, your dad's here. l... | Art, baban geldi. Ben... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Dad, what are you doing here? I told you I'd pick you up. | Baba, burada ne işin var? Seni ben alacağım demiştim. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I wanted to save you the trouble. | Seni zahmetten kurtarayım dedim. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
The last time you saved me the trouble, I had to track you down at the police station. | En son beni zahmetten kurtardığında, seni Polis Merkezi'nde bulmuştum. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I was not lost. | Kaybolmamıştım ki. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I was arrested for demonstrating against the death penalty. | İdam cezasını portesto ettiğim için tutuklanmıştım. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Me and my comrades from the Lincoln Brigade. | Lincoln Birliği'nden silah arkadaşlarım da yanımdaydı. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Did I ever show you my scar? | Sana yara izimi hiç göstermiş miydim? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
She has seen it. It's a lovely scar, Mr. Dodge. | Görmüştü. Çok tatlı bir iz Bay Dodge. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I'm the only man alive with two navels. | Göbeğinde iki delik olan hayattaki tek adam benim. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
We live in a big, red, horrible building. | Biz büyük, kırmızı ve iğrenç bir binada oturuyorduk. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
That was in Madrid, remember? | O Madrid'deki evdi, unuttun mu? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
We moved here four years ago when Mom died. | Dört yıl önce annem öldüğünde. buraya taşındık ya. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Your mother was a fine woman. Don't drag her into this. | Annen harika bir kadındı. Onu bu konuya karıştırma. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Come on. Well, this is our home now. | Hadi ama. Tamam, şimdi oturduğumuz ev bu. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I know that. You got the big room. | Biliyorum. Büyük odayı sen kaptın. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
No, I don't. Yes, you do. | Hayır, kapmadım. Evet, kaptın. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You have the one with the best ventilation. That's true. | En iyi havalandırma senin odanda. Bu doğru. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Mm hmm. Yes. Yes. | Hmm. Evet. Evet. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Ooh, yes! Yes. That is exactly what I want. | Oh, Evet! Evet. Kesinlikle tam da istediğim gibi. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Hold on. Okay, one cake with the three in Roman numerals. | Bir saniye. Tamam, pasta Roma rakamıyla üç yazacak şekilde olacak. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
That way each one can be a different flavor. | Bu şekilde her birinin tadı farklı olabilecek. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
One could be vanilla, one could be carrot, and one could be strawberry. | Bir tanesi vanilyalı, bir tanesi havuçlu ve bir tanesi çilekli olabilir. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
What? Ooh, mocha. Mmm, that sounds good. | Ne? Oh, mochalı. Hmm, kulağa hoş geliyor. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Should we lose the vanilla or the strawberry? | Vanilyalıyı mı yoksa çilekliyi mi çıkaralım? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Betty, we need to talk and... He wants to talk about it. | Betty, konuşmamız lazım... Buna karar verecekmiş. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I'll call you back. Good bye. Excuse me. | Size geri döneceğim. Hoşçakalın. Pardon. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I am not losing the carrot. God, you are so gorgeous. | Havuçludan vazgeçmiyorum. Aman tanrım, göz kamaştırıyorsun. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You know that? You're gonna look so good with me up at the altar. | Biliyor musun? Sunağın altında birbirimize çok yakışıyor olacağız. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Eh, excuse us a second. Can you come here? Yeah. | Şey, Müsade eder misiniz. Gelebilir misin? Evet. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Listen, Betty, um... | Dinle, Betty, şey... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I I couldn't sleep last night, uh... | Dün gece uyuyamadım, şey... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Um... I don't know where to begin. | ...şey... nereden başlayacağımı bilemiyorum. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You are so... special. | Sen çok...özelsin. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Yeah. One in a million. A real lifesaver. | Evet. Eşsizsin. Gerçek bir can kurtaransın. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I I owe you big time. No. | Sana fena halde borçluyum. Hayır. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
But, you know, I was thinking... | Fakat, biliyo musun, ''Betty benim için fazla... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |