Search
English Turkish Sentence Translations Page 177808
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"Betty is just too good for me." | ...iyi.'' diye düşündüm. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
It's like a voice that says... | İçimden bir ses ''Art bu kızı... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
"Art, you don't deserve her." | ...haketmiyorsun.'' dedi. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
It... um... What are you saying? | Onu... şey... Ne demeye çalışıyorsun? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
A All I am saying... | Tüm demek istediğim... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
is... is just... wow. | şey... sadece...vay anasını. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Two weeks. Is that long enough? I mean, marriage. | İki hafta oldu. Yeteri kadar uzun mu sence? Yani, evlilik için. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Huge in the decision department, right? Huh? | Fazla büyük bir karar değil mi, sence de? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
What the hell did you do to my sister? Nothing, nothing. | Kız kardeşime ne yaptın sen? Hiçbir şey, hiçbir şey. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
l... Don't you hurt her. | Ben... Sakın onu inciteyim deme. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
All I said to her was that we were moving a little too fast. | Sadece biraz acele davrandığımızı söyledim. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I thought guys like you always moved too fast. | Senin gibi erkelerin her zaman hızlı hareket ettiğini düşünürdüm. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
If you're gonna play the stud, at least have the common decency... | Azgın erkeği oynuyorsan, onu mutlu etmek için... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
to do it well and make her happy. | en azından ahlaksızlığı hakkıyla yapmalısın. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I really didn't mean to upset you. Oh, darling, I'm strong. | Seni üzmek istememiştim. Hayatım, ben güçlüyümdür. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I spoke to Dr. Huffeyer... | Dr. Huffeyer ile konuştum. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
and he said that as long as I externalize my feelings... | Bana, duygularımı sinirlendiğimde bile ket vurmadan... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
without inhibition... even my anger... | ...açığa çıkardığım sürece... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
then everything is fine. | ... bir sorun olmayacağını söyledi. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
So I'm fine. | Yani, iyiyim. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
And I don't want you to feel that you can't be... | Ve beni üzmemek için dürüstlüğünden ödün vermeni... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
completely honest with me... | ...istemiyorum çünkü evlilik... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
because marriage needs to be based on openness and trust... | ...güven ve açık sözlü olmayı gerektirir... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
as well as basic sexual compatibility. | ...tıpkı ten uyumu gibi.... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Everything is fantastic. | Her şey mükemmel. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Good. Except for your sister. | Güzel. Kız kardeşin hariç. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Uh... I don't think she's too crazy about me. | Şey... Benden pek haz ettiğini söyleyemem. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Well, that's because you're not her type. Huh? | Onun tipi olmadığın içindir. Nasıl? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I mean, she teaches modern art at the university, for God's sake. | Demek istediğim, üniversitede modern sanat öğretmenliği yapıyor, inanabiliyor musun? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
She goes for those quasi intellectual types... | Sözde entellektüel, gözlüklü, kaşları çatık... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
with the glasses and the frown lines... | ...kişileri beğeniyor ve... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
and Siberian movies. | Sibirya filmlerini izliyor. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Don't. I don't want to hear it anymore. | Hayır. Daha fazla duymak istemiyorum. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You're not gonna leave her. | Onu terketmeyeceksin. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
She knows it. You know it. | Bizi biliyor. Bildiğini biliyorsun. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
And finally, I know it. | Sonuç olarak, Ben de biliyorum. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
What's this? Mrs. Doyle returned it. | Bu ne şimdi? Bayan Doyle geri gönderdi. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
What kind of country is this... | Ölenlerin son isteklerine bile saygı... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
where people don't even respect the last wishes of the dead? | ...duyulmayan bir ülkede yaşıyoruz. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Shall I read you the mail or throw it directly into the wastebasket? | Mailini okuyayım mı yoksa direkt çöpe mi atayım? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You should only read love letters. | Sadece aşk mektuplarını okumalısın. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
But they are love letters. | Ama bunlar da aşk mektubu zaten. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Here's a love letter from the bank... | Bu bankadan bir aşk mektubu... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
and one from the insurance company... | ...ve sigorta şirketinden bir aşk mektubu... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
and, ooh, very romantic. | ...ve, vay, çok romantik. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
A letter from your optician... | Gözlükçünden ve tabi ki yanında da... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
accompanied, of course, by the bill for your last contacts. | ...son aldığın lenslerin faturası da var. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Bills, bills, bills. | Faturalar, faturalar, faturalar. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Is that all people ever think about? | Tüm insanların tek düşündüğü şey bu mudur? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
What if I don't pay? What are they gonna do, gouge my eyes out? | Ödemezsem ne olacak? Ne yapacaklar, gözlerimi mi oyacaklar? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I wouldn't give them any ideas. | Bu fikir hoşlarına gidebilir. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Pay the man. | Borcunuzu ödeyin. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Is Mr. Dodge in? | Mr. Dodge burada mı? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Do me a favor and tell my brother Arthur to stop playing hide and seek with me. | Bana bir iyilik yap ve kardeşim Arthur'a benimle saklambaç oynamayı kesmesini söyle. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Tell him I need to speak to him tonight, you understand? | Onunla bu gece konuşmam gerektiğini söyle, anladın mı? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Uh, Mr. Dodge. You are looking for my brother too? | Şey, Bay Dodge ile gö... Siz de mi kardeşimi arıyorsunuz? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
If you see him before I do, please tell him I am in town. | Eğer benden önce görürseniz, lütfen ona geri döndüğümü söyleyin. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Tell him I am in town. | Ona geri döndüğümü söyleyin. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Bart is in town. | Bart'ın geri döndüğünü söyleyin. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Art Dodge, please. | Art Dodge, lütfen. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Someone who sounds like Art calling for Art. | Sesi Art'a benzeyen biri Art'ı arıyor. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Hello? Hello. I'm calling Art Dodge. | Merhaba? Merhaba. Art Dodge ile görüşecektim. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
His gallery said I could reach him at this number. | İş yerinden ona bu numaradan ulaşabileceğim bilgisini aldım. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Fifteen minutes? I'll call back. | On beş dakika mı? Tekrar arayacağım. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
It's his brother, Bart. | Ben onun kardeşiyim, Bart. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
All right. Fine. Bye. | Tamam. Peki. Hoşçakal. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Fine, fine. Fine. | İyi, iyi. İyi. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Gloria, it's me. Listen, it's important. | Gloria, benim. Dinle, bu önemli. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Call me at Betty's in exactly, uh... | Beni Betty'in evinden tam olarak, şey... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
twenty minutes. | ...yirmi dakika sonra ara. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Oh, your brother called. What? What did you say? | Şey, kardeşin aradı. Ne? Ne dedin sen? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
She said your brother called. What's the matter? Is he dead? | Kardeşin aradı dedi. Sorun ne? Ölmüş müydü? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Since when do you have a brother? Since I was 12 minutes old. | Ne zamandan beri kardeşin var? 12 dakikalık olduğumdan beri. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You're twins? Yeah. | İkiz misiniz? Evet. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Huh. Absolutely identical. Yeah. | Aynı yumurta ikiziyiz. Evet. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
That's a happy thought. | Ne mutlu size. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Well, we look the same, but, uh, we've got nothing in common. | Şey, görünüşümüz aynı olsa da ortak tek bir yönümüz bile yoktur. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I mean, he paints, he broods, he lives for his art. | Demek istediğim, tablo çizer, derin düşünür, sanat için yaşar. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
He doesn't even like to sell it. | Hatta çizdiklerini satmaktan hoşlanmaz. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Maybe he just likes what he does. | Belki de sadece kendi yaptığı tablolar hoşuna gidiyordur. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Yeah, who knows? It takes all kinds. | Evet, kim bilir? Kendine özgü bir adam. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
You know what? He burns some of his paintings. He's... He's crazy. | Biliyor musun? Tablolarından bazılarını yakar. O... O delidir. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
That sounds like a colossal waste of time to me. | Bana büyük bir zaman kaybıymış gibi geldi. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Sounds like he might even be a human being. | Bana insan bile olabileceği ihtimalini düşündürdü. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
When was the last time you saw him? Years. | Onu en son ne zaman gördün? Yıllar önce. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Last I heard, he was in Italy. | En son İtalya'da olduğunu duymuştum. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Yeah. Hold on. It's for you. | Evet. Bir saniye. Telefon sana. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
For me? Mm hmm. | Bana mı? Evet. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Really? | Gereçekten mi? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Hello? At the tone, the time will be... | Efendim? Mesajında, tam olarak... | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
exactly 8:30. Beep. | 8:30 da aramamı söylemiştin. Biiip. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Gloria, Gloria. Have you got Bart there? | Gloria, Gloria. Bart orada mı? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I just don't know how to answer that one. Let me talk to him. | Nasıl bir cevap vereceğimi bilemedim şimdi. Onunla görüşebilir miyim? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
There must be an easier way to get a girl into the sack. | Kızları yatağa atmanın daha kolay yolları olmalı. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Bart? Oh, God! | Bart? Oh, aman tanrım! | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I can't believe it's you, man! | Sen olduğuna inanamıyorum, adamım! | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
I can't believe this is how I'm using my degree in architecture. | Mimarlığı derecelikle bitirip bunlarla uğraştığıma inanamıyorum. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
How long are you here for? What are your plans? | Daha ne kadar buralardasın? Planların nedir? | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Met this guy a couple of days ago, works for Sentinel Express. | Sentinel Ekspres için çalışan şu adamla birkaç gün önce tanıştım. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |
Maybe we'll have a few drinks. I'll check out his overnight delivery. | Belki bir şeyler içeriz. Gece vardiyasını kontrol etmem gerekiyor. | Two Much-1 | 1996 | ![]() |