• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178107

English Turkish Film Name Film Year Details
Carlo, let's leave. We cannot run away all night. I'm staying. Carlo, gidelim buradan. Bütün gece kaçamayız. Ben kalıyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Do you want to dance? No, not now. Dans edelim mi? Hayır, şimdi değil. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Giovanna, go with me. If you want I can go with you, but it is wrong. Giovanna, benimle gel İstiyorsan seninle gelebilirim, ama bu doğru değil. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I can stay at your place. Let's go for a dance. Sende kalabilirim. Haydi dans edelim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Excuse me Elena, why did you run away when you saw me? Affedersin Elena, beni gördüğünde neden kaçtın? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Do you think I will hurt you? I'm not armed. Seni inciteceğimi mi sanıyorsun? Silahlı değilim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I have never hurt anyone. Ömrümde kimseyi incitmedim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Then tell me what you want? Than you grant me two minutes of your time. O zaman bana ne istediğini söyle? Bana iki dakika zamanını ayır. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I have a right to speak for two minutes with my woman. Karımla iki dakika konuşmaya hakkım var. Una vita difficile-1 1961 info-icon
We have nothing to speak about. Konuşacak bir şeyimiz yok. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Can't you see I'm in company? Quit stalking me. I'm fed up! Dostlar arasında olduğumu görmüyor musun? Beni izlemeyi bırak. Sıktın artık! Una vita difficile-1 1961 info-icon
I'm also fed up with this situation, and I wish for freedom. Ben de bu durumdan sıkıldım artık, özgürlük istiyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Excuse me for speaking about intimate matters, I've also drunk a bit. Özel meselelerimizden konuştuğumuz için affedin, ayrıca biraz sarhoşum da. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Valeria, let's go for a dance. Valeria, haydi dans edelim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I've made some investigations, and have found that you haven't yet betrayed me. Bazı araştırmalar yaptım ve bana tam olarak ihanet etmediğini idrak ettim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
But I know I'm in danger. Ama tehlikede olduğumu biliyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I'm here to help you. Cigarette? I am smoking. Sana yardım etmek için buradayım. Sigara? İçiyorum zaten. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Smoking too much. Çok içiyorsun. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Today I have spoken for a long time with our son. Yes? Bugün uzun süre oğlumuzla konuştum. Öyleyse? Una vita difficile-1 1961 info-icon
He's very intelligent, he understands everything. More than you. Çok zeki ve her şeyi anlıyor. Senden daha çok. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Shall we think seriously about his future? Ciddi bir şekilde onun geleceğini konuşalım mı? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Silvio, you think about yourself, I'll think about him. Silvio, sen kendini düşün, ben onu düşünürüm. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Elena, who is that man? Elena, kim o adam? Una vita difficile-1 1961 info-icon
He's a person who wants to arrange mine and our son's life. O benim ve oğlumun hayatını düzeltmek isteyen bir adam. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You don't think about it. Bunu sen düşünme. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Love isn't important for me anymore. Aşk artık benim için önemli değil. Una vita difficile-1 1961 info-icon
It's nothing but an arrangement. Aramızdaki bir anlaşmadan başka bir şey değil. Una vita difficile-1 1961 info-icon
If one seeks only an arrangement, it is very easy. Eğer biri sadece bir anlaşma peşindeyse, bu çok basit. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I can give you all those things you want. Sana istediğin her şeyi verebilirim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Whistle, and I will give you all you desire. Bir ıslık çal, ve bütün dileklerini yerine getireyim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
It's easy to make money like all these people do. Buradaki bütün bu insanlar gibi para kazanmak, çok basit. Una vita difficile-1 1961 info-icon
What is more difficult, write an ugly novel, or to sell household appliances? Zor olan ise, kötü bir roman yazmak, ya da alet edevat satmak mı? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Or to live by exploitation, like all the people of the north do? Ya da tüm kuzeylilerin yaptığı gibi sömürerek mi yaşasaydım? Una vita difficile-1 1961 info-icon
While the calabrian peasants eat their ears with salt on them Calabrialı köylüler açlıklarını gidermek için, tuzlayıp... Una vita difficile-1 1961 info-icon
to stop their hunger! kulaklarını yerken! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Your friends have beautiful cars, and they disgust me! Dostlarının güzel arabaları var ve benden tiksiniyorlar! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Careful, behind the wheel of those cars are rascals. Dikkatli ol, bu arabaların direksiyonlarındakiler namussuzdur. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I'm leaving. No, stay here, don't leave. Gidiyorum. Hayır, burada kal, gitme. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Then control yourself, stop acting like a nut. Öyleyse kendine hakim ol, delirmiş gibi davranmayı kes. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I'll be good, we'll talk about our situation. Ok, let's talk about it. İyi olacağım, durumumuz hakkında konuşacağız. Tamam, haydi konuşalım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Elena, I love you. Elena, seni seviyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
No! You know your hair is beautifully done? Hayır! Saçın ne kadar güzel olmuş, biliyor musun? Una vita difficile-1 1961 info-icon
You're beautiful, tanned. Your arms are warm. Güzelsin, bronzlaşmışsın. Kolların sıcak. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I have never wanted you like I do this evening. Don't do that. Seni bu geceki kadar hiç istememiştim. Kes şunu. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Come back with me, we'll be happy together. Bana geri dön, beraber mutlu olacağız. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I'm not the way I was. You're worse than you were before. Eskisi gibi değilim artık. Sen eskisinden daha da kötüsün. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You drink, you're as pale as a dead man and you have worn out shoes. İçiyorsun, bir ölü kadar solgunsun, ve ayakkabıların delik. Una vita difficile-1 1961 info-icon
How will you end up? You must help me! Sonun ne olacak? Bana yardım etmelisin! Una vita difficile-1 1961 info-icon
I will do whatever you say. I will give you whatever you want. Ne dersen yapacağım. Her istediğini sana vereceğim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Do you need money? No, I need you. Paraya ihtiyacın var mı? Hayır, sana ihtiyacım var. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Get it out of your head! > Elena. Çıkar şunu aklından. > Elena. Una vita difficile-1 1961 info-icon
We're leaving. I'm coming. Let me go. Don't leave me! Biz çıkıyoruz. Geliyorum. Bırak gideyim. Bırakma beni! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Who are you? > What are you doing? Don't you interfere with my life. Kimsin sen? > Ne yapıyorsun? Sakın hayatıma gireyim deme! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Gangster! Take down your hands! Haydut! Çek ellerini üzerimden! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Gangster! Take down your hands, or you'll feel my fist. Haydut! Çek ellerini, yoksa yumruğumu yersin. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I'm taking off my jacket, we'll fight man to man. Ceketimi çıkarıyorum, erkek erkeğe dövüşeceğiz. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I don't fear him! You're drunk. Ondan korkmuyorum! Sarhoşsun. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Did he hurt you badly? Kötü bir şeyin yok ya? Una vita difficile-1 1961 info-icon
You're hitting a drunk man? I'm fed up, I'm leaving! Sarhoş bir adama mı vurdun? Yeter be, ben gidiyorum! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Leave! Thanks, Elena! Git! Sağ ol, Elena! Una vita difficile-1 1961 info-icon
I never want to see you again! If I meet you again, I'll kill you! Seni hiç görmek istemiyorum! Tekrar seninle karşılaşırsam, seni öldürürüm! Una vita difficile-1 1961 info-icon
You're a waiter, and I respect you, but don't you lay hands on me as well. Bir garsonsun, ve sana saygı duyuyorum, ama ellerini de üzerimden çek. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Let me go, I must speak with my wife! Bırak gideyim, Karımla konuşmam lazım! Una vita difficile-1 1961 info-icon
She's leaving! Gidiyor! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Carlo, stop! Carlo, dur! Una vita difficile-1 1961 info-icon
He left alone. Yalnız gitti. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Better like that. It's finished with him too. En iyisi bu. Onunla da işim bitti. Una vita difficile-1 1961 info-icon
My God, look! Elena! Elena! Tanrım, bak! Elena! Elena! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Ouch! I hurt my hand. Ahh! Elimi incittim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
The jacket, mister. Ceketiniz, bayım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Wimp. Ödlek. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Unter, mitten... Are you tourists? Unter, mitten... Turist misiniz? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Why do you come here? There is nothing to see here. Neden buraya geliyorsunuz? Görecek hiçbir şey yok. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Everyone here is a bastard. Don't come to Italy, stay at home. Buradaki herkes alçak. İtalya'ya gelmeyin, evinizde kalın. Una vita difficile-1 1961 info-icon
She always wanted me to come driving in a big car. Hep büyük bir arabayla gelmemi istemişti. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Isn't that a bit exaggerated? No, that's what she wanted. Biraz abartmamış mısın? Hayır, o böyle istiyordu. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Now she watches us from above, laughing. Didn't you see their envious look? Şimdi yukarıdan bizi izliyor ve gülümsüyor. Kıskanç bakışlarını fark etmedin mi? Una vita difficile-1 1961 info-icon
How come you've got that car? I have changed. Nasıl oldu da böyle bir araba alabildin? Değiştim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I don't drink anymore, I have recognized all my errors. Artık içmiyorum, bütün hatalarımın farkına vardım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I have modified my ideas. I have "put my head in place�. Fikirlerimi değiştirdim. Ve aklımı başıma aldım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
The way you wanted. Aren't you happy? İstediğin gibi. Buna sevinmedin mi? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Let's start over. I will never again make you suffer. Her şeye yeniden başlayalım. Artık sana hiç acı çektirmeyeceğim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You have said that many times, I don't believe you anymore. Bunu defalarca söyledin, artık sana inanmıyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Our flour mill. Bizim değirmenimiz. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Good evening, Excellence. İyi akşamlar, ekselansları. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Good evening. Thanks for coming. İyi akşamlar. Geldiğiniz için teşekkürler. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Orazio, this is His Excellency. Orazio, Sayın Elçi geldi. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Elena! How are you? Hello. Elena! Nasılsın? Merhaba. Una vita difficile-1 1961 info-icon
What a beutiful hairstyle. I've been to Gualtiero. Ne güzel bir saç kesimi. Gualtiero'ya gittim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
He's the best in Rome. Beautiful house. Yes, isn't it? Roma'nın en iyisidir. Güzel ev. değil mi? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Ippolito, take the car to the garage. Ippolito, arabayı garaja çek. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Good evening. Silvio, isn't that my husband's car? İyi akşamlar. Silvio, bu kocamın arabası değil mi? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Yes. My Giulietta is at the mechanic, and I took advantage of it. Evet. Benim Giulietta tamirde, yokluğunun tadını çıkarıyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
The Commander is possessive about his cars. That is the last time. Kocam arabaları konusunda çok tutucudur. Bu son olsun. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Please excuse me, my wife wants to meet you, Lütfen affedin, karım sizinle görüşmek istiyor. Una vita difficile-1 1961 info-icon
and the Commander. May I introduce you to her? Afterwards, I have things to to. Sizi onunla tanıştırabilir miyim? Sonra, yapacak işlerim var. Una vita difficile-1 1961 info-icon
That was the Commander's wife. A beautiful woman. Şu giden amirimin karısı. Güzel bir kadın. Una vita difficile-1 1961 info-icon
How's the Commander's mood? He's happy, Amirimin havası nasıl? Keyfi yerinde. Una vita difficile-1 1961 info-icon
he won 150 million at the casino. Did you hear, Elena? Gazinoda 150 milyon kazanmış. Duydun mu, Elena? Una vita difficile-1 1961 info-icon
What luck! Why can't it happen to us? Ne şans! Neden biz kazanamayız? Una vita difficile-1 1961 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178102
  • 178103
  • 178104
  • 178105
  • 178106
  • 178107
  • 178108
  • 178109
  • 178110
  • 178111
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact