Search
English Turkish Sentence Translations Page 178149
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yeah, but Jonas thinks it is. | Evet ama Jonas benim suçum olduğunu düşünüyor. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
He hates what happened, not you. | Olanlardan nefret ediyor, senden değil... | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
During the first World War, when the men lay in their bunkers | 1. Dünya Savaşı esnasında insanlar yer altı sığınaklarında saklanırken... | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
nearly all of them became Christian and begged God they survive. | ...neredeyse tamamı Hıristiyan olmuş... | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Sometimes, I think that it... | Bazen düşünüyorum da... | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
I think that maybe it would help, anyway. | Düşünüyorum da belki bir faydası dokunur. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
I don't understand any of this, sometimes. | Buna bazen hiç anlam veremiyorum. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
It's very, very empty. | Çok, çok boş bir şey. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
That's the way it is. Are you sad now? | Bu iş böyle. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
What are you afraid of? I'm not afraid. | Korktuğun nedir? Korktuğum falan yok. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Come on, Jonas. I can tell from looking at you. | Yapma Jonas. Sana baktığımda gördüğüm bu. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
You're about to fall apart. | Dağılmak üzeresin. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
It's not easy. Who said it was supposed to be? | Kolay değil. Kolay olması gerektiğini söyleyen kim? | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
You don't get it anyway. No, just that you feel like shit. | Anlamazsın zaten. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
And that you aren't doing anything about it. | Ayrıca bu konuda kılını kıpırdatmamanı da anlamıyorum. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
You're a coward, Jonas. Just like your Dad. | Sen ödlek birisin Jonas. Aynı baban gibi. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
You don't know what it's like to watch your little brother die. | Kardeşinin ölüşünü izlemek nasıl bir şeydir bilemezsin. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
You don't know what it's like to lose your Mom. | Anneni kaybetmek nasıl bir şeydir bilemezsin. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
You don't know a damn thing. | Bir bok bildiğin yok! | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Hey. Maybe you have to let it hurt. | Baksana. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Here it is! You want to hear a really great song? | İşte burada! | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Have you heard this one? | Daha önce bunu dinlemiş miydin? | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Loverboy! What? | Loverboy! Ne? | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Come on! I can't. | Kalksana! Olmaz. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Yes! No no. I can't even dance. | Evet! Hayır hayır. Dans edemem zaten. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
No excuses. Up with you! | Mazeret istemem. Kalk bakalım! | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Okay, stand here. And move a little like this. | Tamam, burada dur. Şöyle kıpırda biraz. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
But I can't dance, I told you. Just do what you want. Go crazy! | Dedim ama, dans edemem ben. İçinden geldiği gibi dans et. Çıldır! | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Where you can play football, swim and barbecue. | Futbol oynayıp, yüzebileceğiniz ve barbekü yapabileceğiniz bir yerdir. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
We remind you that this Is a smoke free cabin. | Size burada sigara içilmediğini hatırlatırız. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
So If you wish a smoke, please go outside the cabin. | Eğer sigara içmek isterseniz, lütfen dışarı çıkınız. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Please go out mid air, that makes It difficult to get there. | Lütfen açık havaya çıkın, böylece buraya ulaşması zor olur. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
First mate Jonas wants to note the emergency exits In the front | İkinci kaptanımız Jonas, ön, arka ve yan taraflardaki... | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
at the back, and over the wings. Back to you. | ...acil çıkışları kaydetmek istiyor. Tekrar sizdeyiz. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Yes, for lunch today we'll have mashed potatoes, meatballs | Bugün öğlen yemeğinde patates püresi, köfte... | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
and some vegetables. Is that okay? We have a menu... | ...ve salatamız var. Uygun mudur? | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
...where you can buy some snacks. | ...mönümüz de bulunmaktadır. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Like sandwiches made by first mate Jonas. | Misal, İkinci kaptanımız Jonas'ın hazırladığı sandviçler gibi... | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Axel, come here. What's the matter, Mom? | Axel, buraya gel. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
What happened? Let me see. I don't know. | Ne oldu? Bir bakayım. Bilmiyorum. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Are you out of your mind? Shut the fuck up. | Kafayı mı yedin? Kapat çeneni be! | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Are you all right, Lasse? It hurts. | İyi misin Lasse? Acıyor. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
I've tried to talk to you for fifteen years, Simon. | 15 yıl seninle konuşmaya çalıştım Simon. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
But you can't handle it, you don't know how. | Ama sen beceremiyorsun, nasıl yapılacağını bilmiyorsun. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
You brush everything under the rug. | Her şeyi gizliyorsun. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
I needed someone who can touch me. | Bana dokunan birine ihtiyacım var. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
I need someone to talk with. Can you understand that? | Konuşabileceğim birine ihtiyacım var. Anlayabiliyor musun? | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Every time... every time a patient | Bir hasta... Bir hasta doktora... | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
asks the doctor how things are... | ...nasıl durumunun nasıl olduğunu sorduğunda... | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
"One day at a time, Mrs. Larsson. " | "Günde bir tane Bayan Larsson." | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
And so this is what I think: | Ben de şöyle düşünüyorum; | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
"Now, today will be a good day. " | "Bugün güzel bir gün olacak." | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
"I have to look ahead. " | "İleriye bakmalıyım." | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
I can't do it, I don't know how to do that. | Elimden gelmiyor, nasıl yapılacağını da bilmiyorum. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Explain it to me. Please. Please, explain it. | Söyle bana. Lütfen. Lütfen söyle. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
What's wrong? Jonas, listen! What have I done wrong? | Sorun nedir? Jonas, beni dinle! Nerede yanlış yaptım? | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Tell me! What have I done wrong? What did I do wrong? What did I do? | Söyle! Nerede yanlış yaptım? | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Everything is your fault! | Her şey senin suçun! | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
It's your fault Mom and Erik died! It's your fault Mom and Erik died! | Annemin ve Erik'in ölmesi senin suçun! | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Calm down! It's your fault I'm a cripple! | Sakin ol! Sakat kalmam senin suçun! | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
I hate you! No! | Senden nefret ediyorum! Hayır! | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Jonas can't handle some music. You are so juvenile. | Jonas müziğe tahammül edemiyor. Çocuk gibisin. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
What have I done wrong? Rock, paper, scissors. | Nerede yanlış yaptım? Taş, makas, kâğıt. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
It wasn't anyone's fault. | Kimsenin suçu değildi. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Jonas. I love you. | Jonas. Seni seviyorum. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
You forgot this. Right, thanks. | Bunu unutmuşsun. Evet, sağol... | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
You take care, now. You too. | Kendine iyi bak. Sen de. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
See you. Yeah. | Görüşürüz. Tabii. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
Have you got everything? Yes. | Her şeyi aldın mı? Aldım. | Underbara alskade-2 | 2006 | ![]() |
...Daily average for an adult... Will you please finish eating? | ...yetişkinler için günde ortalama... Yiyip kalkar mısın lütfen? | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
I want them soft boiled | Benimki rafadan olsun. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
For the average... Read quietly if you have to read | Yetişkinler için... İlla okuyacaksan içinden oku bari. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
Has anyone seen my gloves? Did you check on the shelf'? | Eldivenlerimi gören oldu mu? Rafların üzerine baktın mı? | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
You are so juvenile Really? | Çocuk gibisin. Öyle mi? | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, but not all the time Well, I think so anyway. | Evet ama her zaman değil... Tabii, bence de öyle. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
We can stop by and pick them up. We'll pick up Jonas' things tomorrow | Durup pijamalarını alabiliriz. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
I read in your file that you are an eye doctor | Dosyanızdan göz doktoru olduğunu okudum. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
And you prescribed Cipramil and Stesolid for yourself'? | Kendinize Cipramil ve Stesolid mi yazdınız? | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
Is that really wise? I mean, in your condition | Sence bu akıl kârı mı? Yani, durumunu düşünürsek... | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
That's very kind of you, but we have a ferry to catch | Çok naziksin ama feribota yetişmemiz gerekiyor. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
lngegerd, make some coffee. Tea's almost ready. | Ingegerd, kahve pişir. Çay hazır sayılır. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
I appreciate your concern, Sven But I don't want to discuss this. | Endişeni anlıyorum Sven... | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
No. To go sailing. Or fishing | Hayır. Denize açılmak ya da balık tutmak. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, we came...the other day. | Evet, evvelsi gün geldik. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
I knew l had one left. And remember one thing. | Bir tane daha kaldığını biliyordum. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
They've only got pork chops I'll be right there. | Sadece domuz pirzolası varmış. Hemen geliyorum. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
Helena Lena? | Helena. Lena mı? | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
About the other day | Geçen gün olanlar hakkında... | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
Can't we try and make the most of this summer'? | En azından deneyip, bu yazın tadını çıkaramaz mıyız? | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
I'm renting a shack from my boss | Ben patronumdan kiraladığım bir barakada oturuyorum. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
I didn't hear you arrive | Geldiğini duymamışım. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
it's looking great. Yeah. | Harika görünüyor. Evet. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
It was really unexpected to meet you the other day | Geçen gün seninle karşılaşmayı gerçekten beklemiyordum. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
Oh, that�s just fine. | İyi gidiyor. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
If you want to talk Okay. | Eğer konuşmak istersen... Tamam. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
Hold your breath, and feel the tension in your hand and chest. | Nefesinizi tutun ve eliniz ile... | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
That's so like me. I just say stuff without thinking | Her zamanki ben işte... Düşünmeden konuşuyorum. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
I don't remember where... | Nerede olduğunu hatırlamıyorum... | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
Who was that? That was Grandma | Kimdi o? Ninemdi. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |
We called, but you never answered Jonas, grab Granpa's bag. | Aradık ama cevap vermediniz. Jonas, dedenin çantasını al. | Underbara alskade-3 | 2006 | ![]() |