• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178148

English Turkish Film Name Film Year Details
Come, sit down. Gel otur. Underbara alskade-1 2006 info-icon
I understand if you don't agree. Eğer kabul etmezsen anlayışla karşılarım. Underbara alskade-1 2006 info-icon
This can't go on. Your father isn't well. He needs help. Böyle gitmez, babanın durumu iyi değil. Yardıma ihtiyaç duyuyor. Underbara alskade-1 2006 info-icon
Go to bed now. We're getting up early in the morning. Artık yat. Underbara alskade-1 2006 info-icon
Are you leaving already? I thought we were taking a walk. Hemen gidiyor musunuz? Yürüyüşe çıkacağız sanıyordum. Underbara alskade-2 2006 info-icon
We feel that Jonas should come home with us. Jonas'ın bizimle gelmesi daha iyi olur gibimize geliyor. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Don't you see? You can't take care of yourself or anyone else. Göremiyor musun? Ne kendine ne de bir başkasına bakacak durumda değilsin. Underbara alskade-2 2006 info-icon
If I was still practicing medicine, I'd commit you immediately. Eğer hâlâ tıpta çalışsaydım... Underbara alskade-2 2006 info-icon
We've already spoken with Jonas. He'll gladly come with us. Jonas ile daha önce konuştuk. Seve seve geliyor. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Leave him alone! Don't yell like that. Çocuğu rahat bırak! Bağırma öyle. Underbara alskade-2 2006 info-icon
You only see and hear exactly what you already know. Yalnızca, zaten biliyor olduğunu görür ve duyarsın. Underbara alskade-2 2006 info-icon
He shouldn't need to worry that you'll burn down the house... Senin evi yakıp kül edeceğinden ya da bileklerini keseceğinden... Underbara alskade-2 2006 info-icon
... or slit your wrists. Stop it, Sven. ...endişe etmemesi gerekiyor. Yeter Sven. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Or overdose in a pathetic attempt to numb your own self pity. Veyahut kendi zavallılığını acınası bir... Underbara alskade-2 2006 info-icon
And what good is it to split up this family again? Peki, bu aileyi tekrar bölmenin ne faydası var? Underbara alskade-2 2006 info-icon
Haven't we endured enough pain? Yeterince acı çekmedik mi? Underbara alskade-2 2006 info-icon
The boy needs to rely on his Dad. But he does! Çocuğun babasına güvenmesi gerekiyor. Güveniyor işte! Underbara alskade-2 2006 info-icon
and try to run my life or Jonas' life! ...ne benim ne de Jonas'ın hayatını mahvedemez! Underbara alskade-2 2006 info-icon
Promise you'll call every day? I promise. Her gün arayacaksın, söz mü? Söz. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Hi. I knocked, but no one... Merhaba. Kapıyı çaldım ama açan olma Underbara alskade-2 2006 info-icon
You want coffee? No, thanks. I'm good. Kahve ister misin? Hayır sağol, iyiyim böyle. Underbara alskade-2 2006 info-icon
No, just for a few minutes. Hayır, birkaç dakikadır çalıyordum. Underbara alskade-2 2006 info-icon
No. For a while. Hayır, bir süredir işte... Underbara alskade-2 2006 info-icon
I played a flute in third grade, or something. Üçüncü sınıftayken miydi neydi, blok flüt çalmıştım. Underbara alskade-2 2006 info-icon
All that came out of it was a lot of squeaking. Çıka çıka bir sürü zırıltı çıktı. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Wait, I'll check. Have you got it? Yes. Dur, bir bakayım. Tutuyor musun? Evet. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Okay, let it down. Easy. Tamamdır, bırak. Yavaş. Underbara alskade-2 2006 info-icon
That's a damned leaky tub, it is. Lanet, delik bir tekne bu, aynen öyle. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Smoke? No, thanks. İçer misin? Hayır, teşekkürler. Underbara alskade-2 2006 info-icon
I was just saying that... Diyeceğim şu ki... Underbara alskade-2 2006 info-icon
I never really thought anything could happen. Böyle bir şey olacağı... Underbara alskade-2 2006 info-icon
I know I'm a prankster. Şakacı biriyimdir. Underbara alskade-2 2006 info-icon
But that's how I handle my anxiety, my demons. Ama ben korkularımla, şeytanlarımla bu şekilde başa çıkıyorum. Underbara alskade-2 2006 info-icon
You have to find a way to move on. Devam edebilmek için kendine bir yol bulmak zorundasın. Underbara alskade-2 2006 info-icon
What a crappy boat. That's what it is. Amma dandik bir kayıkmış! Underbara alskade-2 2006 info-icon
Good luck with the rowboat! Bu kayıkla Allah yardımcın olsun! Underbara alskade-2 2006 info-icon
Hi! I brought lunch. Merhaba! Sana yemek getirdim. Underbara alskade-2 2006 info-icon
You never think it'll happen to you. İnsan başına gelmez sanıyor. Underbara alskade-2 2006 info-icon
You read it in the paper and flip past it. Gazetede okuyup sayfayı çeviriyorsun. Underbara alskade-2 2006 info-icon
But I didn't stand a chance. Fakat başka şansım yoktu. Underbara alskade-2 2006 info-icon
When my parents divorced, I thought it was my fault. Annemle babam boşandıklarında bunun benim suçum olduğunu düşündüm. Underbara alskade-2 2006 info-icon
I've forgotten the number to my Mom's cellphone. Annemin cep telefonu... Underbara alskade-2 2006 info-icon
I remember that Dad was driving. Arabayı babamın sürdüğünü hatırlıyorum. Underbara alskade-2 2006 info-icon
We were on the way to visit Grandma and Grandpa. Ninemi ve dedemi ziyaret etmek için yola çıkmıştık. Underbara alskade-2 2006 info-icon
It was really cold that day. Erik and I were fighting as usual. O gün hava gerçekten soğuktu. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Who would get to sit up front. Ön koltuğa kimin oturacağı hakkında... Underbara alskade-2 2006 info-icon
I said it was my turn to sit up front on the way home when we... Dönüş yolunda öne oturma sırasının... Underbara alskade-2 2006 info-icon
...when we crashed. ...kaza yaptık. Underbara alskade-2 2006 info-icon
If I had gotten to sit up front, everything would have been... Eğer ön koltuğa ben oturmuş olsaydım, her şey... Underbara alskade-2 2006 info-icon
Would have been what? Her şey ne olurdu? Underbara alskade-2 2006 info-icon
Erik would have survived. But you would have died. Erik kurtulurdu. Ama sen ölürdün. Underbara alskade-2 2006 info-icon
I should have won. I always won. Kazanmış olurdum. Ben her zaman kazanırım. Underbara alskade-2 2006 info-icon
You haven't told this to anyone, have you? Bunu hiç kimseye anlatmadın, değil mi? Underbara alskade-2 2006 info-icon
You don't know my dad, he wouldn't understand. Babamı tanımazsın, anlamaz o. Underbara alskade-2 2006 info-icon
What do you want from me? Why do you ask so many questions? Benden ne istiyorsun? Underbara alskade-2 2006 info-icon
That's bullshit and you know it. You just pity me! Bunlar palavra ve sen de bunun farkındasın. Bana yalnızca acıyorsun! Underbara alskade-2 2006 info-icon
No, I don't! I can see how you look at me! Hayır, acımıyorum! Bana nasıl baktığını görebiliyorum! Underbara alskade-2 2006 info-icon
How everyone looks at me. But nobody dares to say anything. Bana herkes aynı şekilde bakıyor... Underbara alskade-2 2006 info-icon
Jonas? Jonas! Jonas? Jonas! Underbara alskade-2 2006 info-icon
You sailed from Marstrand today? Yes, indeed. Marstrand'dan mı yola çıktınız? Evet, aynen öyle. Underbara alskade-2 2006 info-icon
I set the GPS and just... GPS'i ayarladım, sonra da... Underbara alskade-2 2006 info-icon
Well, hell! So you're upright today? Vay be! Bugün ayağa kalkabildin ha? Underbara alskade-2 2006 info-icon
I'm sorry. Let me introduce you. Kusura bakma. Sizi tanıştırayım. Underbara alskade-2 2006 info-icon
This is Lasse. These are my friends Henrik and Karin. Bu Lasse. Bunlar da dostlarım Henrik ve Karin. Underbara alskade-2 2006 info-icon
He's about to give the wedding toast Evliliği şerefine kadeh kaldıracaktı ki... Underbara alskade-2 2006 info-icon
and he's got steak, gravy and potatoes all over his tuxedo. ...biftek, et suyu, patates, hepsi smokinine bulaştı! Underbara alskade-2 2006 info-icon
But cheers anyway. My best worst man. Cheers. Yine de şerefe! En rezil sağdıcım. Şerefe. Underbara alskade-2 2006 info-icon
I bet Simon didn't behave any better at your wedding. Eminim Simon da senin düğününde... Underbara alskade-2 2006 info-icon
Everyone stares at me when I'm in the store. Bir dükkâna girdiğimde herkes dik dik bana bakıyor. Underbara alskade-2 2006 info-icon
I smell their damned clothes every single damned day! Allah’ın her günü elbiselerini kokluyorum! Underbara alskade-2 2006 info-icon
Time doesn't heal all wounds. That's just the way it is. Sorry. Zaman her şeyin ilacı falan değil. Kusura bakmayın. Underbara alskade-2 2006 info-icon
You get the little one. Thanks. Sen ufak olanı al. Sağol. Underbara alskade-2 2006 info-icon
A toast. To all the idiots. May they rot in hell. Kadeh kaldıralım. Tüm aptalların şerefine. Underbara alskade-2 2006 info-icon
That's tasty. Especially with the bits of cork. Tadı güzelmiş. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Come! Where are we going? Gel! Nereye gidiyoruz? Underbara alskade-2 2006 info-icon
Your turn. You must be joking. Sıra sende. Dalga geçiyorsun herhalde. Underbara alskade-2 2006 info-icon
That was nice, wasn't it? İyi geldi, değil mi? Underbara alskade-2 2006 info-icon
Yeah, that was damned nice. Evet, harbiden çok iyiydi. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Been swimming? No, no. Yüzmeye mi gitmiştin? Hayır, hayır. Underbara alskade-2 2006 info-icon
He can't swim. Who can't? Yüzemiyor. Kim yüzemiyor? Underbara alskade-2 2006 info-icon
Dad? I guess he never learned. Baba? Sanırım hiç öğrenmemiş. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Dad, why don't we ever talk about Mom and Erik? Baba, neden hiçbir zaman annem ve Erik hakkında konuşmuyoruz? Underbara alskade-2 2006 info-icon
We talk about them all the time. Sürekli onlardan bahsediyoruz. Underbara alskade-2 2006 info-icon
No, we don't. You never say Mom or Erik's name. Hayır, bahsetmiyoruz. Underbara alskade-2 2006 info-icon
It's as if they never existed. Sanki hiç yoklarmış gibi... Underbara alskade-2 2006 info-icon
Why did you do that, Dad? Neden öyle yaptın baba? Underbara alskade-2 2006 info-icon
What did you think would happen to me? Did you even consider that? Bana ne olacağını düşündün? Bunu hiç düşünmüş müydüm?? Underbara alskade-2 2006 info-icon
You are a coward. You only think about yourself. Ödleğin tekisin! Yalnızca kendini düşünüyorsun. Underbara alskade-2 2006 info-icon
How old was your brother? Eleven. Almost twelve. Kardeşin kaç yaşındaydı? Underbara alskade-2 2006 info-icon
No, actually. We fought all the time. Weird how you fight over nothing. Aslında hayır. Sürekli kavga ederdik. Underbara alskade-2 2006 info-icon
That's exactly what people fight over. Nothing. İnsanlar tam olarak bunun için kavga eder. Hiçbir şey için. Underbara alskade-2 2006 info-icon
I wish I'd had someone to fight with sometimes. Keşke benim de ara sıra kavga edeceğim birisi olsaydı. Underbara alskade-2 2006 info-icon
Does that help? Yes, I think it does. Yardımı oluyor mu? Underbara alskade-2 2006 info-icon
Here you go. Thank you. Buyur. Teşekkürler. Underbara alskade-2 2006 info-icon
I've always loved this house. Bu evi hep sevmişimdir. Underbara alskade-2 2006 info-icon
No neighbors to pry their noses in your business. İşine burnunu sokacak hiç komşu yok. Underbara alskade-2 2006 info-icon
How are you and Simon doing? Simon ile aranız nasıl? Underbara alskade-2 2006 info-icon
And he's a terrible dancer. Ayrıca berbat dans eder. Underbara alskade-2 2006 info-icon
You can't blame yourself for what happened. Yaşananlardan kendini sorumlu tutamazsın. Underbara alskade-2 2006 info-icon
It wasn't anyone's fault. You know that. Kimsenin suçu değildi. Bunu biliyorsun. Underbara alskade-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178143
  • 178144
  • 178145
  • 178146
  • 178147
  • 178148
  • 178149
  • 178150
  • 178151
  • 178152
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact