• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178510

English Turkish Film Name Film Year Details
Ssh. You have been made ill and you must rest. Ssh. Rahatsızlandın ve dinlenmen gerek. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
SHOUTS: Why is no one answering the bell? Neden kimse zile cevap vermiyor? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Take the kettle to your room. I will see what is required upstairs. Çydanlığı odana al. Ben yukarıdakilerle ilgileneceğim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I have to deal with an emergency. Acil bir işim var. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Tell me how I may help, sir. Nasıl yardım edebilirim, efendim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I didn't know you couldn't drive. Araba kullanmayı bilmediğini bilmiyordum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Mr Amanjit has been the hero of the hour. Bay Amanjit günün kahramanı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Although Maud won't be pleased when she hears you sent him to the cells to fetch me. Yine de Maud beni kodesten çıkarmak için onu gönderdiğini duyunca bozulacaktır. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I was in a back room with a police inspector! Doing what was necessary to get you out! Arka odada bir polis şefiyleydim! Seni içerden çıkarmak için gerekeni yapıyordum! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'm giving you the chance to explain yourself! Take it or be dismissed without a reference. Açıklama yapmak için sana bir şans veriyorum! İster kullan istersen referans almadan işi bırak. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I had to report Lady Persie to the police! Lady Persie'yi polise ihbar etmek zorundaydım! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
She's never passed the driving test, she was a danger to God knows who! Not to mention a menace to the car. Ehliyeti yok, Allah bilir kime sinirliydi! Araba sürecek durumda değildi. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
The only way she could be stopped was if I said she'd robbed it. Onu durdurmanın tek yolu arabayı çaldığını söylemekti. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Why the hell did you take her to the East End in the first place? Onu neden oraya götürdün? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'm staff, sir. I have to follow orders! Ben emir kuluyum, efendim. Emirleri uygularım! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Just like you did at Waterloo. Tıpkı sizin Waterloo'da yaptığınız gibi. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Go downstairs, Spargo. Aşağıya git, Spargo. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I couldn't put things right, but I stopped them getting worse. İşleri yoluna koyamadım ama daha kötüye gitmesine engel oldum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Better that, than doing nothing, sir. Hiç bir şey yapmamaktan iyidir, efendim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'll take it up and see how she is. We could perhaps send out for a bottle of Friar's Balsam. Bunu götürüp nasıl olduğuna bakacağım. Belki bir şişede nefes açıcı damla aldırırız. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Somebody come to our bedroom! Yardım edin ,yatakodasına gelin! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I don't want any mention, or evidence, of that vile party in my home again! Evimde bir daha bu aşağılık partiden bahsedilmesini istemiyorum! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You can burn my card. Kartımı yakabilirsin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You can't burn my beliefs. Ama inançlarımı yakamazsın. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You don't believe in Oswald Mosley. Sen Oswald Mosley'e inanmıyorsun. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You are obsessed with him. Sen ona takıntılısın. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You told me to think, Maud! You didn't say I had to think like you! Bana düşünmemi söyledin, Maud! Senin gibi düşünmek zorunda olduğumu söylemedin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Persie, you've embraced an ideology you do not comprehend! Persie,anlamadığın bir ideolojiyi benimsiyorsun! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
How do you know I don't comprehend it? Because if you did, you would've walked away! Anlamadığımı nerden biliyorsun? Çünkü anlasan uzak dururdun! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Rachel came here to escape people like you. That doesn't mean I didn't like her! Rachel buraya sizin gibi insanlardan kaçmak için geldi. Bu ondan hoşlanmadığım anlamına gelmez! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Oh, this is absurd! Send the foolish girl to bed! Off, Saçmalık! Şu saf kızı odasına gönder. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'll send my sister to bed when I am good and ready! Kızkardeşimi hazır ve iyi hissettiğimde odasına göndereceğim! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Agnes! Maud is my mother. Agnes! Maud benim annem. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
There's no need to intervene. I'm relieved to see her taking charge of something. Müdahale etmene gerek yok. Sorumluluğu üzerine aldığını görünce rahatladım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
If I might have a word, Sir Hallam. Bir şey söyleyebilir miyim, Sir Hallam. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Lady Agnes. Lady Agnes. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Why didn't Rachel's friends take her with them? Neden Rachel'ın arkadaşları onu götürmedi? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
They were not Rachel's friends. Just people she had paid. Onlar Rachel'ın arkadaşları değildi. Sadece para ödediği kişilerdi. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
But they are good human beings, surely? Fakat iyi insanlar olduğuna şüphe yok değil mi ? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Begging your pardon, my Lady. But she didn't seem to want to go with them. Afedersiniz, Leydim, fakat onlarla gitmek istemedi. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
We can write to her relatives in Germany. Almanya'daki akrabalarına mektup yazabiliriz. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Arrange to put her on the train. Onu trenle göndermek için gerekenleri ayarlayalım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Lotte will be looked after here for as long as necessary. Lotte gerektiği sürece burada kalacak. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
That way, this house can start to make amends. Bu vesileyle bu ev günahlarını telafi etmeye başlayabilir. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Have you absorbed nothing whatever from all of this? Bunca şeyden sonra bunu görmezden mi geleceksin? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Can you not conceive of what will happen if we send a Jewish child to Germany? Yahudi bir çocuğu Almanya'ya gönderirsek ne olacağını anlamıyor musun? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I've spent my entire married life absorbing and conceiving! Bütün evlilik hayatımı anlayarak ve hamile kalarak geçirdim! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I've spent dinner after dinner, party after party, straining to Davet üzerine davet,parti üzerine parti, Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
keep pace because my role as your wife required it! karın olarak seni adım adım takip ederek geçirdim! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
So you must forgive me if, just this once, I failed to make the leap you require and realise that the state Bu yüzden bu seferliğine senin yükselmen için gerekeni yapamadığım Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
of play in Europe means we must take on the welfare of a stranger's child! ve bir başkasının çocuğuna bakmak istemediğim için beni affet ! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I should have thought it was obvious. Bunun böyle olacağı belliydi. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
There will be new laws, Harry. They'll ban our uniforms. Yeni kurallar var, Harry. Üniformalarımızı yasaklayacaklar. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Then they'll ban us being seen in public. Sonra da ortalıkta birlikte görünmemizi yasaklayacaklar. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
It will all go underground. Her şey saklı gizli olacak. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
It will be like this. Tıpkı bizim gibi. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
It's your mum's, ain't it? Annenin, değil mi? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You should creep into the house, sneak up to my room. Eve sızıp odama girmelisin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Lotte makes me feel something is circling my house. Lotte bir şeylerin evimi kuşattığını düşündürüyor bana. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I wish it was a less disturbing feeling. Tell me about Germany. Keşke daha az rahatsız edici olsaydı. Bana Almanya'dan bahset. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Mosley thinks the world of you. Mosley senin dünyanı düşünüyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I took Lotte on. I should be the one who resolves this situation. Lotte'ya ben baktım. Bu durumu çözen ben olmalıyım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
She's got us! Biz varız! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Maud, I don't know what to do. Maud, ne yapacağımı bilmiyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I've arranged for the child to have treatment. Çocuk için bir tedavi ayarladım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I cant believe you didn't ask more questions, that you allowed her to run the entire show. Ona daha çok soru sormayarak bunu yapmasına izin verdiğine inanamıyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
She's running everything else. Herşeyden kaçıyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Hmm, very pleasing. Hmm çok memnun edici. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I think we can pronounce your ladyship fully recovered. Sanırım leydimizin tamamen iyileştiğini söyleyebiliriz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I had hoped the scarring might improve. İzlerin iyileşeceğini ummuştum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But it still seems so livid. Ama hala mor gözüküyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
One rather feels obliged to make jokes Birileri kendini fermuar şakaları Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
about zip fasteners, and so forth. vesaire yapmak zorunda hissediyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I hope that isn't wishful thinking. Umarım bu istenen bir düşünce değildir. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Because I don't want to have to open you up again. Çünkü sizi tekrar açmak zorunda kalmak istemiyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
This old tummy wouldn't stand for it. Bu yaşta mideniz bunu kaldıramaz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
There were no complications with my first child. İlk çocuğumda hiç sıkıntı olmamıştı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Time to shut up shop, I think. Dükkanı kapatmanın zamanı geldi bence. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
No more babies. Başka bebek yok. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm sure your husband will take care of matters. Eminim kocanız meseleyi ciddiye alacaktır. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Nurse will help you with your hat. Hemşire kalkmanıza yardımcı olacak. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Stop please, Spargo. Dur lütfen Spargo. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
There's no need to wait. Beklemene gerekyok. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Beryl! Beryl! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I was just passing by and I thought I'd help take the children home! Geçiyordum ve çocukları eve götürmene yardım edebileceğimidüşündüm! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Oh, very well, your ladyship. Çok teşekkür ederim leydim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
All present and correct. Yes. Herşey yolundamı. Evet. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'll push. Ben sürerim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Be careful, your ladyship! It's really heavy. Dikkatli olun leydim! Gerçekten çok ağır. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
'Hallo. Herzogpark zwei zwei neun.' 'Hallo. Herzogpark zwei zwei neun.' Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Persie, is that you? Persie senmisin? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Are we going to have the usual conversation? Her zamanki konuşmaları mı yapacağız? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Does Agnes send her love, and say the door is always open? Agnes selamlarını yollardı, ve kapımız sana her zaman açık? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
We both want you to know that you're welcome to come home. İkimizin de eve gelmeni istediğimizi bilmeni istiyoruz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Don't wait till the world goes up in flames. Dünya alevler içinde kalana kadar bekleme. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Hallam! You're the only person I know Hallam! Sen dünyanın alevler içinde Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
who thinks the world is going to go up in flames. kalacağını düşünen tanıdığım tek insansın. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Everyone else has been all smiles since Munich. Senden başka herkes Münih'teki anlaşmadan sonra çok memnun. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
'I think the Jewish population might disagree with that.' 'Yahudiler bu fikirde olmamalı diye düşünüyorum.' Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I told Agnes how you were living, and she wasn't very happy. Nasıl yaşadığını Agnes'a anlattım, ve duyduklarından çok mutlu olmadı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178505
  • 178506
  • 178507
  • 178508
  • 178509
  • 178510
  • 178511
  • 178512
  • 178513
  • 178514
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact