Search
English Turkish Sentence Translations Page 178512
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You had no alphabetic system, no coherent filing code! | Alfabetik sisteminiz, anlaşılır bir dosyalama kodunu yokmuş! | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
It was entirely coherent to both she and I! | O ve ben her ikimiz içinde oldukça anlaşılırdı! | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Letters from Sir Hallam tied with blue ribbon, | Sör Hallam'dan gelen mektuplar mavi kurdelayla bağlanırdı, | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
telegrams preserved in her alligator glove case! | telgraflar onun timsah eldiven kutusunda saklanırdı! | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
She chose her own methods, and I maintained them. | O kendi yöntemlerini seçti ve ben onları sürdürdüm. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
My sister was a romantic. I suppose you read her memoirs. | Kardeşim bir romantikti. Sanırım anılarını okudun. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I typed every single sentence. | Her cümlesini daktiloda ben yazdım. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
You deserve a medal. | Bir madalyayı hakediyorsun. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I'd prefer it if you didn't speak of my mother that way. | Annem hakkında bu şekilde konuşmamanı tercih ederim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Especially in front of Mr Amanjit. I was speaking to Mr Amanjit. | Özellikle Bay Amanjit'in yanında. Ben Bay Amanjit'le konuşuyordum. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
A letter came for you. | Sana bir mektup geldi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Could you please tell me where I might find the ink? | Lütfen nerde mürekkep bulabileceğimi söylermisin? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
The i's have it. | Kazandınız. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
For the meanwhile, they are positioned next to interment, | Bu arada önemli şeyler cenazenin, | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
items destined for. | yanında defnedilir. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Who are you doing that one for? | Onu kimin için yapıyorsun? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Mr John F Kennedy. | Mr John F Kennedy. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
One imagines the central initial is intended to add gravitas. | Adın ilk harfinin büyük yazılmasının ağırlık kattığı düşünülür. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
According to the Tatler, he's still at university. | Tatler'a göre o hala üniversitede. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I hope he can keep up with the conversation. | Umarım konuşulanlara ayak uydurabilir. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
This'll be my delivery. From Harrods. | Bu Harrods'tan bana gelmiş olmalı. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
A Harrods' van? Outside 165? | Bir Harrods kamyonetimi? 165'in önünde? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
They come here all the time. | Buraya her zaman geliyorlar. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
They don't come making deliveries for staff! | Hizmetçilere teslimat yapmak için gelmiyorlar! | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
If Miss Buck were here, she'd say you'd forgotten your place. | Bayan Buck burda olsaydı yerinizi unuttuğunuzu söylerdi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
If Miss Buck was here, she'd say the same to you. | Bayan Buck burda olsaydı size de aynısını söylerdi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Let go, let me do it! | Sana yardım edeyim! | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Harrods. You're too generous. You know that. | Harrods. Çok cömertsin. Bunu biliyorsun. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Who else am I going to spend my nest egg on? | Birikimi mi başka kime harcayacağım? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I've seen titled children on quite inferior scooters. | Basit scooterlar üstünde soylu çocuklar gördüm. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I am going to make my way, you know. | Biliyorsun herşeyi yoluna koyacağım. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Oh, I don't doubt it, dear. | Hiç şüphem yok canım. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
One day, there's going to be nothing but the best for my little soldier. | Birgün herşeyin en iyisi küçük askerimin olacak. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Oh, your dad used to call you that. | Baban seni böyle çağırırdı. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
We used to have such lovely Christmases. | Çok güzel noellerimiz olurdu. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I think of us all sometimes, crammed into the parlour in Edmonton, | Bazen Edmonton'daki değersiz büfenin yanında tısıldayan gaz lambasıyla | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
with the gas light hissing and a trifle on the sideboard | salonda tıkış tıkış oturduğumuz o günleri düşünüyorum. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
and I think, "How did that come to pass?" | ve "O günler nasıl geçmiş oldu?" diye düşünüyorum. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
How can a family just fizzle out, like fireworks? | Bir aile havai fişekler gibi nasıl sönüp gidebilir? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
It's fate, isn't it? | Bu kader, değil mi? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Well, fate, and the Spanish flu. | Kader ve İspanyol gribi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Oh, here. Mucky pup. | Al bakalım pis şey. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I haven't fizzled out, Auntie Clarice. You've still got me. | Ben sönmedim Clarice teyze. Hala seninleyim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
You've got me too, for what it's worth. | Bende seninleyim, her ne olursa olsun. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Look, Auntie! | Bak teyze! | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Eunice, the oysters have arrived. | Eunice, istridyeler geldi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I want them shucked, the minute you've buttered the dariole moulds. | Kalıbı yağlar yağlamaz kabuklarını soymanı istiyorum. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Please don't make me, Mrs Thack! It's like fingering phlegm. | Lütfen bana yaptırmayın Bayan Thack! Sümüğe dokunmak gibi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
What, may I ask, are these? | Bunların ne olduğunu sorabilirmiyim? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
They're just a few violet macaroons. | Sadece birkaç tane menekşeli kurabiye. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Lady Agnes ordered florentines to go up with the coffee, | Leydi Agnes kahveyle birlikte yukarı çıkarılmak üzere florantin ısmarladı, | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Mrs Kennedy favours them. | Bayan Kennedy onları beğenir. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Violet macaroons were not commissioned. | Menekşeli kurabiye sipariş edilmemişti. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Well, I actually made those for my family. | Aslında onları hediye olarak kasabamdaki | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
As a gift, in my own time. | ailem için yapmıştım.. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
And utilising your own ingredients? | Kendi malzemelerinizi kullanarak mı? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
It's only a bit of ground almond and some sugar! | Sadece bir parça yer bademi ve şeker! | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
And a bottle of violet essence and six whites of egg. | Ve bir şişe menekşe esansıyla altı yumurtanın akı. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
And half a dozen yolks, | Ve çoktan lavaboyu şereflendirdiği düşünülen | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
which one imagines have already graced the plughole. | yarım düzine yumurta sarısı. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
If you had any relatives to speak of, Mr Pritchard, | Bay Pritchard eğer bir akrabanız olsa | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
you'd be sneaking them gratis Silvo and complimentary hock. | sizde onlara gizliden gizliye bedava soda ve hediye olarak şarap götürürdünüz. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
And well you know it! So you needn't get on your high horse with me! | Ve çok iyi biliyorsunuz! Benimle tartışmaya girmenize gerek yok! | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Write me out a bill. | Bana fatura edin. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Don't provoke me. | Beni kışkıtmayın. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
And you needn't include the yolks. | Yumurta sarılarını eklemeniz gerekmiyor. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
They're going in a mayonnaise. | Onlar mayonezde kullanılacak. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Blimey. Haute cuisine in the nursery now, eh? | Vay canına. Çocuk bakıcılğından sonra şimdi de aşçılık demek? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I've swapped with Eunice. | Eunice'le yer değiştim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
She's putting the nappies through the wringer. | Bebek bezlerini merdaneden geçiriyor. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Don't you cut yourself on that knife. | O bıçakla elini kesme sakın. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I used to do this all the time, in my father's public house. | Bunu babamın meyhanesinde hep yapardım. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Mother didn't like me even going in the kitchen, but | Annem mutfağa girmemi bile istemezdi ama | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
when those crates arrived you could smell the seaside coming off them. | o sandıklar geldiğinde onlardan gelen deniz kokusunu duyabilirdin. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Taste it too, if you had a sneaky one. | Bir tane yürütebilirsen tadına da bakabilirdin. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Go on. | Al haydi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
You want to be careful. Feeding me aphrodisiacs. | Beni afrodizyaklarla beslerken dikkatli olmalısın. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
You want to be careful, making lewd remarks. | Sende bana ahlaksız imalarda bulunurken dikkatli olmalısın. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
That will be eight shillings and eight pence. | Sekiz şili sekiz peni tutuyor. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Plus sixpence deposit on the tin, | Ayrıca geri döndüğünü görmeyi tercih ettiğim, | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
which I would prefer to see returned. | kap için de altı peni depozito. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I shall be keeping the tin, thank you. | Kap bende kalacak, teşekkürler. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Consider it purchased, for another half crown. | Bu yarım şiline onuda aldığımı varsayın. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
We followed events at Munich very closely at the Embassy, | Elçilikte Münih'teki gelişmeleri çok yakından takip ettik, | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
and I admired your opposition to Chamberlain. | ve Chamberlain'a karşı duruşuna hayran kaldım. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I don't agree with it, but dissent takes guts. | Aynı fikirde değilim ama muhalefet cesaret ister. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Sir Hallam was not without allies, Mr Kennedy. | Sör Hallam'ın müttefikleri vardı, Bay Kennedy. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Churchill and Eden both shared his point of view. | Churchill ve Eden'in ikiside onun görüşünü paylaştılar. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Marooned on the back benches. | Arka sıralarda kayboldular. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Ambassador Kennedy always studies form. | Büyükelçi Kennedy her zaman düzenli çalışır. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Never makes an ill considered move. | Asla düşüncesizce davranmaz. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
That's why I like him. I have caution bred into my bones, | Bu yüzden onu seviyorum. İliklerime işlemiş önlem duygusu var, | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
my parents were pharmacists who fled a pogrom. | Anne babam bir katliamdan kaçan eczacılardı. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I presume they were Jewish. | Sanırım yahudilerdi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
They still are. We just spell our name a little differently. | Hala öyleler. Sadece adımızı biraz farklı bir şekilde telaffuz ediyoruz. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
That's the American way. We move forward, we mutate. | Bu Amerikan tarzı. İlerliyoruz, değişiyoruz. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
We don't turn heritage into a feather bed. | Mirasımızı kuştüyü bir yatağa döndürmüyoruz. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
Sir Hallam's heritage is more interesting than you'd think. | Sör Hallam'ın mirası sizin sandığınızdan daha ilginç. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
They made their money from asbestos mines. | Gelirlerini asbest madenlerinden kazandılar. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |
I heard he sold them, and invested cleverly. | Onları sattığını ve akıllıca yatırımlar yaptığını duydum. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | ![]() |