• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178513

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes. I'd have held on to them, and researched their role in textiles. Evet. Ben onları elimde tutup tekstildeki rolünü araştırırdım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
With a war on the horizon, anything flame retardant has potential. Yakındaki bir savaşta alev geciktirici herşeyin ekonomik bir potansiyeli var. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But there isn't a war on the horizon any more. Ama bundan böyle yakınlarda bir savaş yok. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Take Mr Kennedy. He made his money from moonshine and motion pictures. Bay Kennedy'yi ele alalım. Parasını ayışığı ve sinema filmlerinden elde etti. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
He gave the people what they wanted, now he's getting his heart's desire. İnsanlara istediklerini verdi ve şimdi gönlünden geçene sahip oluyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And what's your heart's desire, Mr Landry? Sizin gönlünüzden geçen nedir Bay Landry? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'd rather like to dance with you. Sizinle dans etmek çok hoşuma giderdi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
A rumba, if the band were good enough. Orkestra yeterince iyi olsaydı, bir rumba yapardık. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
The challenge I'm faced with, Hallam, Karşı karşıya kaldığım mücadele gereği, Hallam, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
is that I need access to brains entirely geared to European policy. tamamıyla Avrupalı politikasına uyumlu beyinlere erişmem gerekiyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
They must be the finest brains available, Uygun ve uzun vadede benim tanzimimde, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
and at my disposal in the long term. For the next ten years, kalacak en iyi beyinler olmalı. Önümüzdeki on yılda, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
the affairs of the world are going to focus on Europe. dünya meseleleri Avrupa üzerinde odaklanacak. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
My son Jack's senior year thesis is based on that very supposition. Oğlum Jack'in bitirme tezi bu tahminler üzerineydi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Isn't it, Jack? Değilmi Jack? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Hallam, as and when we return to Washington, Hallam, Washington'a döndüğümüzde, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
my sons and I are going to need a consultant advisor oğullarımın ve benim okyanus ötesi Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
in overseas diplomacy. diplomaside bir danışmana ihtiyacımız olacak. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I think that's a very perspicacious plan. Bence bu çok akıllıca bir plan. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Well, the position is yours, if you wish to accept it. Eğer kabul edersen bu pozisyon senindir. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But what did Sir Hallam say? Did he say he'd go? Tamam da Sör Hallam ne dedi? Gideceğini söyledi mi? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I told you! He said he was flattered by the offer, Sana anlattım! Tekliften dolayı onur duyduğunu ve, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
and he'd give it his best consideration. değerlendirmek için elinden geleni yapacağını söyledi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Meanwhile Lady Agnes laughed and said, "What an enthralling prospect!" O esnada Leydi Agnes güldü ve "Ne kadar büyüleyici bir teklif!" dedi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Upstairs. Whilst there's still some air in these souffles. Bu suflelerde hala hava varken, yukarı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You'd better start on the dishes. Tabaklara başlasanız iyi olur. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And watch out for the gilt, in case you chip it and get charged. Ve altın yaldızlara dikkat et, çizerseniz sorumlu tutulursunuz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
May I help you, sir? Yardımcı olabilirmiyim efendim? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I was wondering, ma'am, do you have such a thing Hanımefendi bir kaşık karbonat Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
as a spoonful of baking soda and some water? ve biraz suyunuz var mı acaba? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Only, I feel a little nauseous, Biraz midem bulanıyor, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
and I generally find that will settle things. ve genelde karbonat ve suyun işleri yoluna koyduğunu düşünüyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Of course, sir. I've oil of peppermint, if you prefer. Elbette efendim. Eğer isterseniz nane yağım da var. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
No. Just the baking soda, please. Hayır sadece karbonat lütfen. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm sorry, ma'am. Can you direct me to the bathroom? Afedersiniz hanımefendi? Bana banyoyu gösterebilirmisiniz? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Would you like me to fetch anyone, sir? Your mother, perhaps? Birine haber vermemi istermisiniz efendim? Belki annenize? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You could be my mother, for a minute. Bir dakikalığına annem olabilirsiniz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Do you have children? Hiç çocuğunuz var mı? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
No, I have a nephew. And a great nephew, Cyril. Hayır bir yeğenim var. Çok iyi biridir. Cyril. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
He's a smashing little chap. O süper bir küçük arkadaş. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Family, hey? Aile öyle mi? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Like my father once said, if you have thirty cousins, Babamın söylediği gibi, otuz tane kuzenin varsa Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
you're halfway home. evin yolunu yarıladın demektir. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Simply because you have somewhere to run. Çünkü kaçacak bir yerin vardır. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
The florentines have melted! Florantinler erimiş! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
They look like something a cat's sicked up! Kedi kusmuğu gibi gözüküyorlar! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Somebody must have left them on the plate rack near the gas. Biri onları fırının yanındaki tabaklıkta bırakmış olmalı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Lady Agnes'll do her nut. Leydi Agnes çok kızacak. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Go in the pantry, get me the tin with Windsor Castle on! Kilere gidip bana üstünde Winster Şatosu resmi olan kabı getir! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
They look like they'll taste of perfume. Upstairs! Parfüm tadı vercek gibi gözüküyorlar. Yukarı! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Excuse me! Where do you think you're going, with my family's macaroons? Afedersiniz! Ailemin kurabiyeleriyle nereye gittiğinizi sanıyorsunuz? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Coffee cannot be served without petits fours. Johnny, carry on! Kahve küçük bisküviler olmadan servis edilemez. Johnny haydi! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I've paid for those! They are my property! Onların parasını ödedim! Onlar benim malım! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Johnny! Proceed! Johnny! Devam et! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Excuse me, ma'am. I think I need to rejoin the party. Afedersiniz hanımefendi. Sanırım partiye yeniden katılmam gerekiyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Oh, of course, dear. Tabii ki tatlım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You've been very kind. Çok naziktiniz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You do not address any guest of the family upstairs as dear! Yukarıdaki ailenin hiç bir misafirine "Canım!" diye hitap edemezsin! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
As far as I was concerned he was just a poorly young man Anladığım kadarıyla o sadece ilgilenilmesi gereken Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
who needed looking after. hasta genç bir adamdı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Spending time with my family's brought out my caring side. Ailemin açıkça görülen yardımsever yönüyle zaman geçiriyoruz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It's brought out your foolish side. Açıkça görülen sizin budala yönünüz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You have a duty to the family upstairs! Yukardaki aileye karşı bir göreviniz var! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I don't think you should be lecturing me about my duty! Görevim hakkında bana ders vermeniz gerektiğini sanmıyorum! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Given your record in the war. Savaşta yaptıklarınız ortada. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Oh. Four left. Fancy. Oo dört tane kalmış. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
So, you only owe me... Yani bana sadece... Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
six and eleven. What for? altı şili onbir peni borçlusunuz. Ne için? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
The macaroons you sent upstairs, Yukarı gönderdiğiniz kurabiyeler için, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
and you may post the remittance to me at 26 Mafeking Road, Pimlico. ve isterseniz bu akşamdan sonraki ikametgahım olan Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Which will be my residence from this evening onward. 26 Mafeking Road, Pimlico adresine gönderebilirsiniz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I resign! Tin pot martinet. İstifa ediyorum! Ucuz amir. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I think you know what you should do, Her ne kadar işler usule uygun olsun diye bir karar bekleyecek olsam da Her ne kadar işler usule uygun olsun bir karar bekleyecek olsam da Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
although I'll wait for a decision for the sake of form. senin yapman gerekeni bildiğini düşünüyorum. senin yapman gerektiğini bildiğini düşünüyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You've always done things so elegantly! Her şey çok harikaydı! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm only sad that I'm too old to come out dancing with you. Sadece sizinle dansa gelemeyecek kadar yaşlı olduğum için üzülüyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Nonsense, Mrs Kennedy! Saçmalamayın Bayan Kennedy! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Will you take care of Jack? Jack'e bakarmısınız? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
He's recovered his colour, but he doesn't know London at all. Rengi yerine geldi ama Londra'yı hiç bilmiyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
He'll be supremely safe with us. Bizimle fevkalade güvende olacak. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Agnes, unhand that boy. He's barely 21. Agnes çocuğu rahat bırak. Daha 21 yaşında Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Dorchester, was it sir? Oh, no, not the Dorch! Dorchester değil mi efendim? Hayır Dorch olmaz! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Bag O' Nails Club, Soho, I think. Bag O' Nails Kulübü, Soho'da galiba. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It does so make my heart leap up, to see you embracing society again. Sosyeteyle yeniden kucaklaşmanız kalp atışlarımı hızlandırıyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You were absent far too long. Uzun süredir yoktunuz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I know. It wasn't good for Hallam, Biliyorum. Hallam pek iyi değildi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
he needs my support and I intend to give it. Desteğime ihtiyacı var ve bende onunla uğraşıyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Even if we end up in America. Sonunda Amerika'ya gitsek bile. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Wither he goest, thou shalt go. O nereye sen oraya. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
That's rather biblical, for the Bag O Nails? Bu söz Bag O Nails için çok şiirsel olmadı mı? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Believe me, on occasion, this place puts Sodom and Gomorrah in the shade. İnanın bana fırsat bulsa bu yer Sodom ve Gomoreyi gölgede bırakır. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Sir. I want Hallam to say yes to Joseph Kennedy. Sör. Hallam'ın Joseph Kennedy'ye evet demesini istiyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I want him to go where he'll feel valued and respected. Değerli ve saygın olduğunu hissedeceği yere gitmesini istiyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And you want me to have a little word? Onunla konuşmamı mı istiyorsun? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I've had to show the bartender how to mix martinis. Barmene martininin nasıl karıştırılacağını göstermem gerekti. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
He was using too much vermouth. Çok fazla vermut kullanıyordu. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
An imperfect martini? Eksik bir martini? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Well, that would never do. Bu asla olmamalı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Thank you, Mr Landry. Teşekkürler Bay Landry. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Better? I rather think it is! Daha iyi ya? Bence kesinlikle öyle! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178508
  • 178509
  • 178510
  • 178511
  • 178512
  • 178513
  • 178514
  • 178515
  • 178516
  • 178517
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact