Search
English Turkish Sentence Translations Page 178545
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What is your name? Vasilisa. | Adın ne senin? Vasilisa. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Get. | Al. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Now I have you. | Şimdi de ben. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Come on, give! | Haydi! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Follow me, boys! Remember how school sleigh ... | İzleyin beni, çocuklar! Hatırlıyor musunuz? Okul kızağı gibi... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
I will not go! Come on, push. I push! | Ben gelmiyorum! Haydi, ittirin. İttirin! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Come here! Sit down. Do not. | Gel buraya! Otur haydi. Otur! Olmaz. Gerek yok. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Sit down quickly, I said! A run! Sit down. | Otur çabuk, otur dedim! Haydi, otur! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Tikal all! Go! | Haydi! İttirin! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
My Beautiful it! | Haydi güzelim! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Next, let's go! Where will you water? | Tamam gidelim haydi! Nereye götürüyorsunuz onu? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Of vodka. | Votka, votka! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Are you a wedding? | Düğün mü var burada? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Come on! Go! | Haydi çocuklar, haydi! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Arishka, go! Right! | Arişka, yürü! Sağa! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Come on, right! Valechka, add me! So! | Haydi, sağa! Valeçka, koy! Hah! Haydi haydi! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Pour to me chashchitsa. Celebrate a wedding? | Bana da koy. Düğün mü var? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Wedding. Health the newlyweds. Come on! | Düğün. Yeni evlilerin sağlığına. Haydi bakalım! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
And you? I. | Peki ya sen? Ben de. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
How do they call? Arish. | Adın ne? Arişa. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Appetizer! Here. | Meze. İşte al. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Do you have a man? They killed him. | Kocan var mı? Öldü. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Are you free? Yes. | Yani yalnız mısın? Evet. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Quiet! All stop! Toast! | Susun! Herkes sussun! Şerefe! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Mother! For my mother! Here it is. | Anne! Anneme! Nerede o? Hah, işte burada. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
No, you drank. Drink to my health. | Hayır, içtim ben. Benim sağlığıma da için. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
And where is .. Uncle, Lyosha, is away. | Baba? Sana da! Sen uzaklaş en iyisi Lyoşa Amca... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
To victory! To win, hooray! | Zafere! Zafere, hurra! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
How so? I ... Quiet! Attention all! And where is the "bitter"? | Hey, nasıl olur? Susun! Susun! Herkes dikkat! Hani "Gorka" nerede? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Bitter! Bitter! Go to bed! | Gorka! Gorka Gorka! Yatağa! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Bitter! | Gorka! Gorka! Gorka! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Drink for the young to the bottom. Yes. | Gençlerin sağlığına içelim. Evet. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Let's kiss. How so? | Haydi öpüşelim. Nasıl yani? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Come on, huh? It is not our wedding. | Haydi ha? Bu bizim düğünümüz değil. Bizim değil. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Bitter! | Gorka! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What are you doing? Why? | Ne yapıyorsun öyle? Neden? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What is your name? Seryozha. | Senin adın ne? Seryoja. (Sergey) | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Where did such Seryozha? From amateur. | Nereden öğrendin bunu Seryoja? Kendi kendime. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What? Dentures? No. Here I prosthesis. | Ne bu? Protez mi? Hayır. O protez değil. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
My prosthesis is here. So here is your prosthesis? | Benim protezim burada. Bu mu senin protezin? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Bitter! | Gorka! Gorka! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Soldier! There you go. Hang! | Hey asker! Asker! Al bunu, senin bu. Al tak. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Take this general's watch. Take it for the wedding. | Al bu general saatini. Al bunu, düğün için. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Wear it, soldier! Carried. General's! | Tak bunu, asker! Tak. General saati! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
When will sometimes happen to me? | Ben bir tane daha alırım sonra. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Hooray! | Hurra! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
walked through the village and sang large, cool woman. </ i> | Köye girdim yürüyerek, gördüm yaşlı kadını. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Share with ass corner poor and wept. </ i> | durmuş köşede hem şarkı söylüyor hem ağlıyor zavallı. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Sit brezichka of Hitler, and she caved. </ i> | Otur kıçının üstünde sen korkak Hitler | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Look, Comrade Stalin how he broke his neck. </ i> | Bak, Yoldaş Stalin nasıl kıracak boynunu. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Go! Get moving! | Haydi, gidelim! Hareket edin. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
... Spinning over my head. </ I> | ...Başım dönüyor, çok içmişim. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Turning about, turning, wants to fall. </ i> | Dönüyor her şey, dönüyor, tutun düşeceğim. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Cavalier wants to steal the lady. </ i> | Kavalye kapmak istiyor kadını | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Sit down, sit down ... | Otur, otur... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
I understand that you want to ask for what? | Anlıyorum, sormak istiyorsun... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What, you the legendary Division Commander, | Sen, efsanevi Tümen Komutanı... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Civil War hero and in the end my friend | İç savaş kahramanı ve benim arkadaşım... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
they sent to jail? | Neden seni hapse gönderdiklerini. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Why are they cast in the camp and not until they shot? | Neden seni kampta tuttuklarını ve neden idamdan zor kurtulduğunu sormak istiyorsun. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Dr. Stalin, I ... I wanted to ask | Stalin Yoldaş, Ben... Ve şimdi neden serbest bırakıldığını, | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
why they released now why you back awards | neden sana madalya verildiğini, | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
and you gave title Lieutenant General? | ve sana neden Korgeneral rütbesi verildiğini sormak istiyorsun, değil mi? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
But "why" and "what" are the right questions, Kotov. | Fakat "neden" ve "ne için" uygun sorular değildir, Kotov. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Do they run on time. | Tam zamanında bırakabilmek için. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
You know the first two weeks lost more than 1,000 aircraft | ...Bejnetskaya manastırı papazını... Biliyorsun savaşın ilk iki haftasında 1,000'den fazla uçak kaybettik, | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
several thousand tanks nearly two million of our soldiers | binlerce tank ve yaklaşık iki milyon asker... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Trapped in. | esir düştü. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Enemy attacked us. | Çok büyük bir düşman saldırdı üzerimize. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
There are those who think that can remain in the holes | Deliklerinde oturup, ne olacaksa olsun diye bekleyebileceklerini sananlar var. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
wait what happened. They like their government who is | Onlar için otorite kimde, bizde mi yoksa Almanlarda mı... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
or our German, just to hang them. | hiç farketmez. Kimse onlara dokunmasın yeter ki. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Nothing makes us the victory and this has only helped them. | Bizim zaferimiz için kıllarını bile kıpırdatmazlar ve bu da tabi düşmana yarar. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What do I do with these? Tell me, Kotov. | Ben bunlarla ne yapacağım? Söyler misin, Kotov? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
And what will happen when defeat Hitler? | Ve biz Hitler'i yenince ne olacak ki? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What about returning from the front without a hand or foot soldier | Kolunu ya da bacağını kaybedip cepheden evine dönen ve... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
your neighbor who has sat the war at home | ...savaş boyunca komşusunun evde öylece sıcak robdöşambrı ve terlikleriyle... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
in a warm robe and slippers? Can I forgive him? | ...oturmuş olduğunu gören askere ne diyeceğiz? Sen affeder miydin? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
And we with you, Kotov, Could you forgive him? | Ben affedebilir miyim Kotov? Biz affedebilir miyiz? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
And they will be millions these cowards | Ve bu korkaklardan milyonlarca var, | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
waited war occupation. And what to do then, Kotov? | savaşın ve işgalin bitmesini bekleyen. Ya sonra ne olacak, Kotov? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
New civil war there? | Yeni bir iç savaş mı? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Tell me, Kotov, 15 000 Are there many or few? | Söyle bana, Kotov, 15,000 kişi az mıdır çok mudur? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
No, do not tell me anything. For one section of the front | Hayır, hiçbir şey söyleme... Cephedeki bir ordu için bu... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
This can be very. A country? | ...çok fazla olabilir. Peki ya bir ülke için? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
I read your plan, Kotov. Yes. | Yazdığın planı okudum, Kotov. Evet. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
You can get around the citadel, to cut off her supply .. | Kalenin etrafını kuşatıp, ikmali kesebiliriz. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Stay. Sit ... And after some time | Otur, otur, otur... Ve bir süre sonra, | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Germans to surrender. This is correct only strategic | Almanlar teslim olacaklardır. Bu stratejik olarak doğru, | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
but it is very politically incorrect. | Ama politik olarak tamamen yanlış. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
You Kotov will get these ... | Sen Kotov, şu cephe gerisinde oturup bekleyen... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
waited in the rear 15,000 cowards | ...korkaklardan 15,000'ini alıp,... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
to storm the citadel. | ...Kaleye saldırtacaksın. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
This will be a terrible attack I agree. | Tamam, biliyorum bu çok korkunç bir şey olacak. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
But this black infantry Germans will be spent bullets | Fakat Almanlar, bizim kahraman ve dürüst Sovyet askerlerimiz... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
for our Russian soldiers soldiers honest. | ...için sakladıkları mermileri, bu korkaklar için harcayacaklar. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
With the example of those 15,000 will give a lesson to the other millions. | Bu 15,000 kişilik örnek, gerideki milyonlar için iyi bir ders olacak. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
I will make them wake up and realize | Bu ders onları uyandıracak ve zafere giden... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
we have only one way path to victory. | ...tek bir yol olduğunu anlamalarını sağlayacak. Zafer yolu... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Closer to the cup. | Uzat şu fincanı bana... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |