• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178545

English Turkish Film Name Film Year Details
What is your name? Vasilisa. Adın ne senin? Vasilisa. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Get. Al. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Now I have you. Şimdi de ben. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Come on, give! Haydi! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Follow me, boys! Remember how school sleigh ... İzleyin beni, çocuklar! Hatırlıyor musunuz? Okul kızağı gibi... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I will not go! Come on, push. I push! Ben gelmiyorum! Haydi, ittirin. İttirin! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Come here! Sit down. Do not. Gel buraya! Otur haydi. Otur! Olmaz. Gerek yok. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Sit down quickly, I said! A run! Sit down. Otur çabuk, otur dedim! Haydi, otur! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Tikal all! Go! Haydi! İttirin! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
My Beautiful it! Haydi güzelim! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Next, let's go! Where will you water? Tamam gidelim haydi! Nereye götürüyorsunuz onu? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Of vodka. Votka, votka! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Are you a wedding? Düğün mü var burada? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Come on! Go! Haydi çocuklar, haydi! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Arishka, go! Right! Arişka, yürü! Sağa! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Come on, right! Valechka, add me! So! Haydi, sağa! Valeçka, koy! Hah! Haydi haydi! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Pour to me chashchitsa. Celebrate a wedding? Bana da koy. Düğün mü var? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Wedding. Health the newlyweds. Come on! Düğün. Yeni evlilerin sağlığına. Haydi bakalım! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And you? I. Peki ya sen? Ben de. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
How do they call? Arish. Adın ne? Arişa. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Appetizer! Here. Meze. İşte al. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Do you have a man? They killed him. Kocan var mı? Öldü. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Are you free? Yes. Yani yalnız mısın? Evet. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Quiet! All stop! Toast! Susun! Herkes sussun! Şerefe! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Mother! For my mother! Here it is. Anne! Anneme! Nerede o? Hah, işte burada. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No, you drank. Drink to my health. Hayır, içtim ben. Benim sağlığıma da için. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And where is .. Uncle, Lyosha, is away. Baba? Sana da! Sen uzaklaş en iyisi Lyoşa Amca... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
To victory! To win, hooray! Zafere! Zafere, hurra! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
How so? I ... Quiet! Attention all! And where is the "bitter"? Hey, nasıl olur? Susun! Susun! Herkes dikkat! Hani "Gorka" nerede? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Bitter! Bitter! Go to bed! Gorka! Gorka Gorka! Yatağa! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Bitter! Gorka! Gorka! Gorka! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Drink for the young to the bottom. Yes. Gençlerin sağlığına içelim. Evet. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Let's kiss. How so? Haydi öpüşelim. Nasıl yani? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Come on, huh? It is not our wedding. Haydi ha? Bu bizim düğünümüz değil. Bizim değil. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Bitter! Gorka! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What are you doing? Why? Ne yapıyorsun öyle? Neden? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What is your name? Seryozha. Senin adın ne? Seryoja. (Sergey) Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where did such Seryozha? From amateur. Nereden öğrendin bunu Seryoja? Kendi kendime. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What? Dentures? No. Here I prosthesis. Ne bu? Protez mi? Hayır. O protez değil. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
My prosthesis is here. So here is your prosthesis? Benim protezim burada. Bu mu senin protezin? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Bitter! Gorka! Gorka! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Soldier! There you go. Hang! Hey asker! Asker! Al bunu, senin bu. Al tak. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Take this general's watch. Take it for the wedding. Al bu general saatini. Al bunu, düğün için. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Wear it, soldier! Carried. General's! Tak bunu, asker! Tak. General saati! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
When will sometimes happen to me? Ben bir tane daha alırım sonra. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Hooray! Hurra! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
walked through the village and sang large, cool woman. </ i> Köye girdim yürüyerek, gördüm yaşlı kadını. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Share with ass corner poor and wept. </ i> durmuş köşede hem şarkı söylüyor hem ağlıyor zavallı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Sit brezichka of Hitler, and she caved. </ i> Otur kıçının üstünde sen korkak Hitler Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Look, Comrade Stalin how he broke his neck. </ i> Bak, Yoldaş Stalin nasıl kıracak boynunu. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Go! Get moving! Haydi, gidelim! Hareket edin. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
... Spinning over my head. </ I> ...Başım dönüyor, çok içmişim. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Turning about, turning, wants to fall. </ i> Dönüyor her şey, dönüyor, tutun düşeceğim. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Cavalier wants to steal the lady. </ i> Kavalye kapmak istiyor kadını Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Sit down, sit down ... Otur, otur... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I understand that you want to ask for what? Anlıyorum, sormak istiyorsun... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What, you the legendary Division Commander, Sen, efsanevi Tümen Komutanı... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Civil War hero and in the end my friend İç savaş kahramanı ve benim arkadaşım... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
they sent to jail? Neden seni hapse gönderdiklerini. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Why are they cast in the camp and not until they shot? Neden seni kampta tuttuklarını ve neden idamdan zor kurtulduğunu sormak istiyorsun. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Dr. Stalin, I ... I wanted to ask Stalin Yoldaş, Ben... Ve şimdi neden serbest bırakıldığını, Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
why they released now why you back awards neden sana madalya verildiğini, Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
and you gave title Lieutenant General? ve sana neden Korgeneral rütbesi verildiğini sormak istiyorsun, değil mi? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
But "why" and "what" are the right questions, Kotov. Fakat "neden" ve "ne için" uygun sorular değildir, Kotov. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Do they run on time. Tam zamanında bırakabilmek için. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You know the first two weeks lost more than 1,000 aircraft ...Bejnetskaya manastırı papazını... Biliyorsun savaşın ilk iki haftasında 1,000'den fazla uçak kaybettik, Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
several thousand tanks nearly two million of our soldiers binlerce tank ve yaklaşık iki milyon asker... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Trapped in. esir düştü. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Enemy attacked us. Çok büyük bir düşman saldırdı üzerimize. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
There are those who think that can remain in the holes Deliklerinde oturup, ne olacaksa olsun diye bekleyebileceklerini sananlar var. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
wait what happened. They like their government who is Onlar için otorite kimde, bizde mi yoksa Almanlarda mı... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
or our German, just to hang them. hiç farketmez. Kimse onlara dokunmasın yeter ki. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Nothing makes us the victory and this has only helped them. Bizim zaferimiz için kıllarını bile kıpırdatmazlar ve bu da tabi düşmana yarar. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What do I do with these? Tell me, Kotov. Ben bunlarla ne yapacağım? Söyler misin, Kotov? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And what will happen when defeat Hitler? Ve biz Hitler'i yenince ne olacak ki? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What about returning from the front without a hand or foot soldier Kolunu ya da bacağını kaybedip cepheden evine dönen ve... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
your neighbor who has sat the war at home ...savaş boyunca komşusunun evde öylece sıcak robdöşambrı ve terlikleriyle... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
in a warm robe and slippers? Can I forgive him? ...oturmuş olduğunu gören askere ne diyeceğiz? Sen affeder miydin? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And we with you, Kotov, Could you forgive him? Ben affedebilir miyim Kotov? Biz affedebilir miyiz? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And they will be millions these cowards Ve bu korkaklardan milyonlarca var, Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
waited war occupation. And what to do then, Kotov? savaşın ve işgalin bitmesini bekleyen. Ya sonra ne olacak, Kotov? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
New civil war there? Yeni bir iç savaş mı? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Tell me, Kotov, 15 000 Are there many or few? Söyle bana, Kotov, 15,000 kişi az mıdır çok mudur? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No, do not tell me anything. For one section of the front Hayır, hiçbir şey söyleme... Cephedeki bir ordu için bu... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
This can be very. A country? ...çok fazla olabilir. Peki ya bir ülke için? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I read your plan, Kotov. Yes. Yazdığın planı okudum, Kotov. Evet. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You can get around the citadel, to cut off her supply .. Kalenin etrafını kuşatıp, ikmali kesebiliriz. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Stay. Sit ... And after some time Otur, otur, otur... Ve bir süre sonra, Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Germans to surrender. This is correct only strategic Almanlar teslim olacaklardır. Bu stratejik olarak doğru, Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
but it is very politically incorrect. Ama politik olarak tamamen yanlış. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You Kotov will get these ... Sen Kotov, şu cephe gerisinde oturup bekleyen... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
waited in the rear 15,000 cowards ...korkaklardan 15,000'ini alıp,... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
to storm the citadel. ...Kaleye saldırtacaksın. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
This will be a terrible attack I agree. Tamam, biliyorum bu çok korkunç bir şey olacak. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
But this black infantry Germans will be spent bullets Fakat Almanlar, bizim kahraman ve dürüst Sovyet askerlerimiz... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
for our Russian soldiers soldiers honest. ...için sakladıkları mermileri, bu korkaklar için harcayacaklar. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
With the example of those 15,000 will give a lesson to the other millions. Bu 15,000 kişilik örnek, gerideki milyonlar için iyi bir ders olacak. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I will make them wake up and realize Bu ders onları uyandıracak ve zafere giden... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
we have only one way path to victory. ...tek bir yol olduğunu anlamalarını sağlayacak. Zafer yolu... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Closer to the cup. Uzat şu fincanı bana... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178540
  • 178541
  • 178542
  • 178543
  • 178544
  • 178545
  • 178546
  • 178547
  • 178548
  • 178549
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact