Search
English Turkish Sentence Translations Page 178636
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I fit the profile for this kind of thing. | ...bu tip şeylere profilim uyuyor. ...bu gibi şeylere tam da uyan bir profilim var. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Why didn't you tell me about Iraq? Two kills? | Neden bana Irak'ta olanlardan bahsetmedin? İki can aldın ha? Neden bana Irak'tan söz etmedin? İki kişiyi öldürdüğünden? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Talking about it... | Bu konuda konuşmak... Bu konuyu konuşmak... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Isn't going to undo it. | ...olanları telafi etmiyor. ...bu olanları geçersiz kılmaz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Your new partner's good, | Yeni ortağın iyi... Yeni ortağın oldukça iyi... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
which is not good for us. | ...ki bu bizim için iyi değil. ...ki bu bizim için pek iyi bir durum değil. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
No, it's not. He's one of the best. | Hayır, hiç iyi değil. En iyilerden biridir. Evet, değil. O en iyilerden biridir. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Magnesium compound. It'll help us track you. | Magnezyumlu içerik. Seni takip etmemizi sağlayacak. Magnezyum bileşimi. Bu seni takip etmemizi sağlayacak. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Locked and loaded. | Hazır ve nazırız. Mermi namluya sürülmüş durumda. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Let's do this. | Bitirelim şu işi. Haydi yapalım şu işi. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
This is where Cohn said to meet. | Cohn’ın buluşma için söylediği yer burası. Burası Cohn'un buluşacağımızı söylediği yer. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Where the hell is he? | Hangi cehennemde peki? Nerede bu herif? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Surprise, surprise, eh, father? | Şaşırdınız mı? Sürpriz, sürpriz, değil mi Peder? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Sorry, but we gotta take precaution. | Kusura bakmayın ama önlem almamız gerek. Üzgünüm, ancak önlem almamız gerek. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
He's clean. Let's go! | Temiz. Gidelim! | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
He's headed south. | Güney'e yöneldi. Güneye doğru yol alıyor. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Tyler, this isn't right. We shouldn't be here. | Tyler, bu yaptığın doğru değil. Buraya gelmemeliydik. Tyler, bu yaptığın doğru değil. Burada olmamamız gerekiyor. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
No, Lisa. It's time we sent them a message of our own. | Hayır, Lisa. Onlara bizden bir mesaj yollamanın zamanı geldi. Hayır Lisa. Kendi mesajımızı onlara ulaştırma vakti geldi artık. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Well, you're scaring me. | Beni korkutuyorsun. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Why? For standing up for you, for the visitors? | Neden? Seni, Ziyaretçileri savunuyorum diye mi? Neden? Senin için, Ziyaretçiler için baş kaldırdığım için mi? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Right?! | Haksız mıyım! Öyle değil mi? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Tyler, stop! | Tyler, dur! Yapma Tyler! | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Stop! This is the house of God! | Durun! Burası Tanrı'nın evi! Dur! Burası Tanrı'nın evi! | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Your suspicions about Moreau were correct. | Moreau hakkındaki şüpheleriniz doğruymuş. Moreau hakkındaki kuşkularında haklıymışsın. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
He is one of us... a sleeper. | Bizden biri, bir ajan. O bizden biri... bir "Z" ajanı. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
And he failed to identify himself to me. | Bana kendini tanıtmadı. Ve kendini bize tanıtmakta başarısız oldu. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
What else do you know about him? | Hakkında başka ne biliyorsun? Hakkında başka ne biliyoruz? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
He was dispatched to earth by the previous queen, your mother. | Dünya'ya bir önceki kraliçe, yani anneniz tarafından gönderilmiş. Önceki kraliçe, yani annen zamanında dünyada görevlendirilmiş. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
His last contact was 15 years ago. | Son bağlantısını 15 sene önce yapmış. Bizimle son teması 15 yıl önce olmuş. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
According to this, | Buna göre... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
his assignment was to study human emotion | ...görevi insan duyguları ve bunların... ...görevi insan duygularını ve türümüz üzerindeki etkilerini... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
and its effect on our species. | ...bizim türümüze etkileri üzerine çalışmakmış. ...araştırmakmış. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
After all these years, | Geçen onca yıldan sonra... Bütün bu yıllardan sonra... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
I wonder what he's learned about emotions and the soul. | ...duygular ve ruh hakkında ne öğrendi merak ediyorum. ...duygular ve ruh hakkında neler öğrendiğini merak ediyorum. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Make sure he returns with us when we leave. | Ayrılırken bizimle gelmesini sağla. Ayrıldığımızda bizimle geri döndüğünden emin ol. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
The college is prepared to render its decision. | Kurul karar vermek üzere hazır. Kurul kararını açıklamak üzere hazırlandı. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
She's here. | Geldi. O burada. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
I am sorry, but after careful deliberation | Üzgünüm ancak dikkatli bir müzakerenin ardından... Kusura bakmayın ancak, tüm kardinallerin katıldığı kurulun... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
with the full college of cardinals, | ...Kardinal kurulunun tümünün oyuyla... ...özenle gerçekleştirdiği görüşmenin ardından... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
we will not condemn those clergy | ...hissettiklerini ve aklından geçenleri ifade eden... ...insanlara isteklerde bulunan... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
who feel called upon to... speak their minds. | ...bu din adamlarını kınamayacağız. ...fikirlerini dile getiren rahipleri mahkum etmeyeceğiz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Your eminence, distinguished company, | Kardinal Hazretleri, saygıdeğer dost... Ekselansları, insanlarla geçirdiğim... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
in this short time that I have been among humans, | ...insanlar arasında geçirdiğim kısa sürede... ...fark edilecek suretteki zamanda... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
I've come to understand the simple power that faith holds. | ...inancın sahip olduğu yalın gücü anlamış bulunmaktayım. ...onları ayakta tutan şeyin inanç olduğunu anladım. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
But its simplicity is also its weakness. | Ancak inancın yalınlığı aynı zamanda zayıflığıdır. Ancak bunun basitliği aynı zamanda zayıflığı. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Why do over a billion followers | Neden bir milyarı aşan müridiniz... Neden milyarlarca inanan... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
look to you and your church for answers? | ...çözüm bulmak için size ve kilisenize başvuruyor? ...cevaplar için sana ve kilisene yöneliyorlar. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Because the answers lie here. | Çünkü çözümler burada. Çünkü cevaplar burada yatıyor. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Because they believe the answers lie here. | Çünkü çözümün burada olduğuna inanıyorlar. Çünkü onlar cevapların burada yattığına inanıyorlar. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
And why do they believe that? Their faith requires it. | Buna neden inanıyorlar? İnançları bunu gerektiriyor. Peki bunu neden yapıyorlar? İnançları bunu gerektiriyor. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
But their faith in your institution is born from proof. | Ancak kurumunuzda inançlar ispattan doğar. Ancak kurumunuza olan inançları kanıtlardan kaynaklanıyor. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Countless moments, large and small, | Büyük küçük sayısız anlar... Sayısız an, büyük ya da küçük... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
over the centuries, that fuel their faith... | ...asırları aşan süredir inançlarını besledi... ...yüzyıllar boyunca, inançlarını besleyen şey oldu... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
You call them miracles. | Onlara mucize diyorsunuz. Siz onlara mucizeler diyorsunuz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Our gifts to the people of earth... | Dünya insanına hediyemiz olan... İnsanlara hediyemiz olan... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
the healing centers, blue energy, | ...tedavi merkezleri, mavi enerji... ...tedavi merkezleri, mavi enerji,... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
red rain... | ...kızıl yağmur... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
merely products of highly advance science. | ...çok ilerlemiş bilimin ürünleri sadece. ...sadece çok gelişmiş bir bilimin ürünleridir. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
But also viewed as miracles by many. | Ancak pek çok kişi için de mucize olarak görüldü. Ancak birçok kişi tarafından da birer mucize olarak görüldüler. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
It would be tragic for centuries of faith | Kazara da olsa cevaplar sunabileceğim biri olduğum için... Yüzyıllardır süregelen inançlarının... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
to suddenly turn from you to me, | ...size olan asırlık inançlarının... ...aniden sizden bana dönmesi, oldukça trajik olacaktır... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
all because I can be mistaken for someone with answers. | ...bana dönmesi trajik olacaktır. ...çünkü cevapları olan biriyle karıştırılabilirim. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Believe me, that's not something I want. | İnanın bana istediğim şey bu değil. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
But how many more miracles do you think it would take | Ancak sizce kaç mucize daha... Ancak müdavimlerinizin beni takip etmesi için... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
for your followers to look to me? | ...müritlerinizin bana başvurmasını sağlar? ...kaç tane daha mucizeye ihtiyaç olduğunu düşünüyorsunuz? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
One a day? | Günde bir mucize mi? Günde bir mi? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
I only ask that you re evaluate your decision... | Sadece kararınızı yeniden gözden geçirmenizi rica ediyorum... Sadece kararınızı tekrar gözden geçirmenizi istiyorum... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
In the name of faith, of course. | İnanç adına elbette. İnanç adına tabii ki. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
We've just received word that the college of cardinals | Az önce bize, Kardinaller Kurulu'nun oy birliği ile... Şimdi elimize Kardinaller Kurulu'nun... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
has voted unanimously to welcome the visitors | ...kilisenin olası üyeleri olarak Ziyaretçileri hoş karşılama ve... ...oybirliğiyle Ziyaretçileri kilisenin muhtemel üyeleri olarak... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
as potential members of the church | ...din adamları arasında Ziyaretçi karşıtı... ...kabul ettiği bilgisi geldi. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
and will issue a statement shortly | ...söylemde bulunanları kınayan... Ve ruhban sınıfının yaptığı tüm Ziyaretçi karşıtı konuşmaları... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
condemning all anti V rhetoric among its clergy. | ...bir beyanatı en kısa sürede yayınlama kararı aldığı bilgisi ulaştı. ...kısa zamanda kınamaları bekleniyor. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Anna now looks forward to meeting with leaders | Anna artık aynı hoşgörülü karşılamayı almayı umarak... Anna şimdi diğer büyük dinlerin liderleriyle... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
from other major religions, hoping for a similar welcome. | ...diğer büyük dinlerin liderleriyle görüşmeyi bekliyor. ...benzer bir hoş geldin için görüşmek isteyecektir. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Your eminence. | Kardinal Hazretleri. Ekselansları. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Excuse me. Yes, Mr. Decker, what do you need? | Affedersiniz Buyurun Bay Decker, ne istemiştiniz? Affedersiniz. Bay Decker, neye ihtiyacınız var? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
There was a a priest by your side earlier. | Az evvel yanınızda bir rahip vardı. Yanınızda gördüğüm rahip. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
I wanted to say good bye, but I can't seem to find him. | Vedalaşmak istiyordum ancak bulamadım. Ona veda etmek istemiştim, ancak onu bulabilecek gibi durmuyorum. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Yes. Father Moreau. | Evet. Kendisi Peder Moreau'dur. Evet. Rahip Moreau. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
I have been informed that he's volunteered | Ziyaretçiler arasındaki ilk misyonerlik görevine... Ziyaretçiler arasındaki ilk misyonerlerden olmaya... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
to be the first missionary amongst the visitors. | ...gönüllü olduğu bana bildirildi. ...gönüllü olduğunu haber aldım. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
He's leaving with Anna. | Anna ile gidiyor. Anna ile birlikte ayrıldı. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Hello, father Landry. | Merhaba Peder Landry. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
I'm Eli Cohn. | Ben Eli Cohn. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Jack! Fire in the hole! | Jack! Bomba patlayacak! Jack! Bomba geliyor! | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Drop your weapon. Step away. | At silahını. Uzaklaş. Silahını bırak. Bir adım öteye git. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Three against one, mate. Make the smart move. | Üçe karşı bir dostum. Akıllıca hareket et. Üçe karşı birsin dostum. Hamleni akıllıca yap. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
I got a good shot on him, Erica. | Hedef görüşüm gayet iyi, Erica. Çok güzel bir açım var, Erica. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Erica? | Erica mı? Erica? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Evans? | Evans mı? Evans? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
What, you don't think I do my homework? | Ne yani, ödevimi yapmadığımı mı sandın? N'oldu, ev ödevimi yapmadığımı mı düşünüyorsun? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
No FBI flak. Obviously off the grid on this one. | FBI işi değil bu. Belli ki bağımsız bir iş üstündesin. FBI işaretleri yok. Belli ki bu sefer sivil çalıyorsunuz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
And since I'm not dead... | Hala ölmediğime göre... Ki daha ölmedim de... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
You must be Fifth Column. | ...Beşinci Kol'dan olmalısınız. Siz Beşinci Kol olmalısınız. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
We're all on the same side, are we not? | Aynı taraftayız, öyle değil mi? Hepimiz aynı taraftayız, değil mi? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
That's what we're here to find out. | Biz de bunu öğrenmeye geldik. Bunu öğrenmek için buradayız. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
Difference is... unlike you, we don't kill innocent people. | Farkımız şu ki; biz senin gibi masum insanları katletmeyiz. Farkımız, senin aksine biz masum insanları öldürmeyiz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
They're not innocent people. They're collaborators. | Onlar masum insanlar değil. İşbirlikçiler. Onlar masum değildiler. İşbirlikçiydiler. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |
So that's your answer... to murder your own kind? | Demek kendi insanlarını öldürme bahanen bu? Yani senin çözümün bu yani, kendi türünü öldürmek. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | ![]() |