• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178700

English Turkish Film Name Film Year Details
We have respect for people İnsanlarımıza ve ordumuza Halkın ve ordunun saygısına sahip olacağız. Halkın ve ordunun saygısına sahip olacağız. Valkyrie-1 2008 info-icon
Then you do not need. O zaman bana ihtiyacınız yok. Valkyrie-1 2008 info-icon
They confuse respect, in popularity. Bu adamlar saygıyı, popülerlikle karıştırıyorlar. Valkyrie-1 2008 info-icon
They have sworn an oath, forget that they just do not. Ordu bir yemin etti. Hitler'le birlikte ölmeyecek bir yemin. Valkyrie-1 2008 info-icon
What will you do with Goebbels, Himmler and the SS? Goebbels'le, Himmler ve SS'le nasıl başa çıkacaksınız? Valkyrie-1 2008 info-icon
They will delete you. Stauffenberg. Sizi yok edecekler. Bunun önemi yok. Valkyrie-1 2008 info-icon
We must now do something, before we lose the war. Tek önemli olan şu an harekete geçmemiz. Savaşı kaybetmeden. Valkyrie-1 2008 info-icon
Otherwise, it always Hitler's Germany remain. Yoksa, bu hep Hitler'in Almanya'sı olarak hatırlanacak. Valkyrie-1 2008 info-icon
We must show the world, that we can not all be like him. Ve dünyaya hepimizin onun gibi olmadığını göstermeliyiz. Dünya'ya hepimizin onun gibi olmadığını göstermiş olacağız. Dünya'ya hepimizin onun gibi olmadığını göstermiş olacağız. Valkyrie-1 2008 info-icon
That is not enough for me. O kadarı bana yetmez. Valkyrie-1 2008 info-icon
There should be a chance of success. Başarı şansı olmalı. Valkyrie-1 2008 info-icon
Then find a way. Öyleyse bir yolunu bul. Valkyrie-1 2008 info-icon
Papa is home. Babam gelmiş. Valkyrie-1 2008 info-icon
I thought we would see each other in Bamberg. Sizin Bamberg'te görmeye geleceğim konusunda anlaştığımızı sanıyordum. Valkyrie-1 2008 info-icon
The children could not wait. Çocuklar bekleyemedi. Valkyrie-1 2008 info-icon
Valkyrie. Valkür. Valkyrie-1 2008 info-icon
We have already considered, it is not appropriate. Valkür'ü zaten tartıştık, ama uymuyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
I know, but the Colonel has an idea, that we have to take. Şu anki haliyle uymuyor. Ama Albay'ın bir fikri var, bence bir gözden geçirmeliyiz. Valkyrie-1 2008 info-icon
Sorry, what is Valkyrie? Operation Valkyrie. Affedersiniz, Valkür nedir? Operasyon Valkür. Valkyrie-1 2008 info-icon
The reserve army of thousands of men, all over Berlin. Yedek Ordunun Berlin'in her tarafında binlerce adamı var. Valkyrie-1 2008 info-icon
Valkyrie is Hitler's plan, they are mobilized by a national catastrophe. Valkür Hitler'in acil durum planı... Valkyrie-1 2008 info-icon
With the aim of his government to protect cut or if he is slain. Emrin tek amacı Hitler ölürse ya da iletişimi kesilirse, hükümetini korumak. Valkyrie-1 2008 info-icon
And what have we there? Peki bunun bize ne faydası var. Peki bunun bize ne yararı olacak? Peki bunun bize ne yararı olacak? Valkyrie-1 2008 info-icon
Valkyrie is designed Civil unrest. Valkür sivil kargaşasını bastırmak için hazırlandı. Valkyrie-1 2008 info-icon
But what if the SS consult a coup? Ama ya SS bir darbe planlıyor olsaydı? Valkyrie-1 2008 info-icon
The security service would overthrow Hitler, how will the highest command respond? Devlet güvenliği Hitler'i devirmeye çalışıyor olsaydı... Valkyrie-1 2008 info-icon
We, the military emergency should cry. Başka şansımız olmaz, askeri olağanüstü hâl ilan ederdik. Valkyrie-1 2008 info-icon
Just start and Valkyrie. Hitler's reserve army against Hitler's own plan. Kesinlikle ve Valkür'ü başlatırdık. Hitler'in kendi yedek ordusu onun planını kullanıyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
We have no other option than the power in Berlin, SS'lerin komutayı devralmasını engellemek için... Valkyrie-1 2008 info-icon
to prevent that the SS is in power. ...Berlin'de kontrolü ele geçirmekten başka şansımız yok. Valkyrie-1 2008 info-icon
They think Hilter for government to fight instead of against it. Hitler'in hükümetine karşı değil, onun için savaştıklarını zannedecekler. Valkyrie-1 2008 info-icon
While we quietly a new government installed. Biz de bu sırada yeni bir hükümet kuracağız. Valkyrie-1 2008 info-icon
But only if he is dead. Ama tabii sadece o ölürse bunlar olabilir. Valkyrie-1 2008 info-icon
That mean you right? Sizin de söylediğiniz o, değil mi? Valkyrie-1 2008 info-icon
How do you convince people, that the SS would seize power? Yoksa nasıl insanları SS'in yönetimi ele geçirmeye çalıştığına inandıracaksınız ki? Valkyrie-1 2008 info-icon
We must kill Hitler. I'm disappointed in you, colonel. Hitler'i öldürmemiz gerek. Beni hayal kırıklığına uğrattınız, Albay. Valkyrie-1 2008 info-icon
I thought that someone of your background, a more honorable approach would choose. Sizin gibi geçmişi olan birinin, daha onurlu bir yaklaşım sergileyeceğini düşünmüştüm. Valkyrie-1 2008 info-icon
Your plan includes a few obstacles colonel. Planınızın birkaç aksak noktası var, Albay. Valkyrie-1 2008 info-icon
Valkyrie should be rewritten, the SS off. İlk olarak, Valkür'ün SS'i dışarıda tutacak şekilde yeniden yazılması gerekli. Valkyrie-1 2008 info-icon
And I need your help, to copy it. Onun bir kopyasına ulaşmak için yardımınıza ihtiyacım olacak. Valkyrie-1 2008 info-icon
A warrant rewriting is one thing. Emri baştan yazmak bir şey. Valkyrie-1 2008 info-icon
The spread is something else. Dağıtmak başka bir şey. Valkyrie-1 2008 info-icon
In this case we disseminate evidence high treason. Bu durumda, vatana ihanetin yazılı kanıtlarını dağıtıyor durumuna düşeceğiz. Bu durumda, vatan hainliğinin yazılı delilini dağıtıyor olacağız. Bu durumda, vatan hainliğinin yazılı delilini dağıtıyor olacağız. Bu durumda, vatana ihanetin yazılı kanıtlarını dağıtıyor durumuna düşeceğiz. Valkyrie-1 2008 info-icon
Proof that Hitler's signature required. Üstünde Hitler'in imzasının olması gereken kanıtlar... Hitler'in imzasının gerekli olduğu bir delil. Hitler'in imzasının gerekli olduğu bir delil. Üstünde Hitler'in imzasının olması gereken kanıtlar... Valkyrie-1 2008 info-icon
We can all his signature. Bu iş için çöp çekebiliriz. İş için çöp çekebiliriz. İş için çöp çekebiliriz. Bu iş için çöp çekebiliriz. Valkyrie-1 2008 info-icon
How about the Fromm? Who is Fromm? Peki ya Fromm'dan ne haber? Fromm mu? Fromm da kim? Peki ya Fromm? Fromm mu, o da kim? Peki ya Fromm? Fromm mu, o da kim? Peki ya Fromm'dan ne haber? Fromm mu? Fromm da kim? Valkyrie-1 2008 info-icon
The commander of the reserve army. İhtiyat kıtasının komutanı. Yedek Ordunun komutanı. Yedek Ordunun komutanı. İhtiyat kıtasının komutanı. Valkyrie-1 2008 info-icon
I can troops in reserve to preparedness, only Fromm, Valkyrie can start. İhtiyat kuvvetlerini alarm durumuna geçirebilirim... Yedek kuvvetleri alarm durumuna geçirebilirim... Yedek kuvvetleri alarm durumuna geçirebilirim... İhtiyat kuvvetlerini alarm durumuna geçirebilirim... Valkyrie-1 2008 info-icon
Can you approach him? Onu ikna edebilir misin? Ona yanımıza çekebilir misiniz? Ona yanımıza çekebilir misiniz? Onu ikna edebilir misin? Valkyrie-1 2008 info-icon
Our time is running out, Fromm you approach? Zamanımız azalıyor, Fromm'u ikna edebilir misin? Zamanımız azalıyor, Fromm'u yanımıza çekebilir misiniz? Zamanımız azalıyor, Fromm'u yanımıza çekebilir misiniz? Zamanımız azalıyor, Fromm'u ikna edebilir misin? Valkyrie-1 2008 info-icon
He is a carri�reman. Adam, kariyer düşkünü domuzun teki. O mevki düşkünü bir domuz. O mevki düşkünü bir domuz. Adam, kariyer düşkünü domuzun teki. Valkyrie-1 2008 info-icon
But how far is he willing to go with Hitler's army? Hitler'in ordusunda yükselebileceği son noktaya kadar çıktı bile. Hitler'in ordusunda gidebileceği en yüksek noktada. Hitler'in ordusunda gidebileceği en yüksek noktada. Hitler'in ordusunda yükselebileceği son noktaya kadar çıktı bile. Valkyrie-1 2008 info-icon
It is no secret, that he is not happy with it. Bu durumdan memnun olmadığı da aşikâr. Bu konu hakkında pek mutlu olmadığı bir sır değil. Bu konu hakkında pek mutlu olmadığı bir sır değil. Bu durumdan memnun olmadığı da aşikâr. Valkyrie-1 2008 info-icon
Offers him a key position in the new government. Yeni yönetimde ona yetkili bir mevki öner. Yeni hükümette ona önemli bir yer teklif edin. Yeni hükümette ona önemli bir yer teklif edin. Yeni yönetimde ona yetkili bir mevki öner. Valkyrie-1 2008 info-icon
Let him see the light. Işığı görmesini sağla. Işığı görmesini sağlayın. Işığı görmesini sağlayın. Işığı görmesini sağla. Valkyrie-1 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg, for General Fromm. Ben Albay Stauffenberg, General Fromm ile görüşecektim. Albay Stauffenberg General Fromm'u görmek için burada. Albay Stauffenberg General Fromm'u görmek için burada. Ben Albay Stauffenberg, General Fromm ile görüşecektim. Valkyrie-1 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg, sir. Welcome back. It is an honor, sir. Albay Stauffenberg. Tekrar hoş geldiniz. Şeref verdiniz, efendim. Albay Stauffenberg, efendim. Hoş geldiniz. Bu bir onur, efendim. Albay Stauffenberg, efendim. Hoş geldiniz. Bu bir onur, efendim. Albay Stauffenberg. Tekrar hoş geldiniz. Şeref verdiniz, efendim. Valkyrie-1 2008 info-icon
I send you to the front, for you to give as Montgomery's whore. Aslında seni cepheye yollardım, ama sen... Seni cepheye yollardım, ama sadece... Seni cepheye yollardım, ama sadece... Aslında seni cepheye yollardım, ama sen... Valkyrie-1 2008 info-icon
The General will now receive. General sizinle şimdi görüşecek. General şimdi sizi görecek. General şimdi sizi görecek. General sizinle şimdi görüşecek. Valkyrie-1 2008 info-icon
I wish our new husband. Colonel Stauffenberg. Size yeni adamımız, Albay Stauffenberg'i tanıştırmak istemiştim. Yeni adamımız, Albay Stauffenberg'i size tanıtmak istedim. Yeni adamımız, Albay Stauffenberg'i size tanıtmak istedim. Size yeni adamımız, Albay Stauffenberg'i tanıştırmak istemiştim. Valkyrie-1 2008 info-icon
Right, from Africa. Tabii ya, Afrika'daki. Afrika'dan gelen. Afrika'dan gelen. Tabii ya, Afrika'daki. Valkyrie-1 2008 info-icon
I would like to give you my hand, but I might not get him back. Sana elimi verirdim, ama geri alamamaktan korkuyorum. Size elimi uzatırdım, ama geri alamayabilirim. Size elimi uzatırdım, ama geri alamayabilirim. Sana elimi verirdim, ama geri alamamaktan korkuyorum. Valkyrie-1 2008 info-icon
I would say that the General has important Cases lost this morning. Bence General bu sabah daha önemli şeylerini kaybetti. General'in bu sabah çok daha önemli şeyler kaybettiğini söyleyebilirim. General'in bu sabah çok daha önemli şeyler kaybettiğini söyleyebilirim. Bence General bu sabah daha önemli şeylerini kaybetti. Valkyrie-1 2008 info-icon
It was time that someone with balls placed in this office. Cesaretli birinin bu ofise girmesinin vakti gelmişti. Cesareti olan birilerini bu büroya atamalarının zamanı gelmişti. Cesareti olan birilerini bu büroya atamalarının zamanı gelmişti. Yüreği olan birini bu ofise getirmeleri artık an meselesi. Valkyrie-1 2008 info-icon
Please sit, Colonel. And you too, Olbricht, and certainly should. Lütfen oturun, Albay. Kalman gerekiyorsa sen de, Olbricht. Lütfen oturun, Albay. Çok lazımsa sen de otur, Olbricht. Lütfen oturun, Albay. Çok lazımsa sen de otur, Olbricht. Lütfen oturun, Albay. Kalman gerekiyorsa sen de, Olbricht. Valkyrie-1 2008 info-icon
They say that you are critical about the war, you seem to have good reasons. Bana savaşı eleştirdiğiniz söylendi, Albay. Bana sizin savaşı eleştirdiğinizi söylediler, Albay. İyi bir sebebiniz olduğundan değil. Bana sizin savaşı eleştirdiğinizi söylediler, Albay. İyi bir sebebiniz olduğundan değil. Bana savaşı eleştirdiğiniz söylendi, Albay. Valkyrie-1 2008 info-icon
I am critical certain decisions, General. Kararsızlığı eleştiriyorum, efendim. Valkyrie-1 2008 info-icon
In the field? In Berlin. Savaş alanındakiler mi? Berlin'dekiler. Cephedeki kararsızlığı mı? Berlin'deki, efendim. Cephedeki kararsızlığı mı? Berlin'deki, efendim. Savaş alanındakiler mi? Berlin'dekiler. Valkyrie-1 2008 info-icon
So why are you here to ... Demek bu yüzden buradasın, yani... Demek bu yüzden buradasınız... Demek bu yüzden buradasınız... Demek bu yüzden buradasın, yani... Valkyrie-1 2008 info-icon
to make decisions. I have my decision already taken. ...bir karara varmak için. Kararımı çoktan verdim. ...kararlar almak için. Ben kararımı çoktan verdim. ...kararlar almak için. Ben kararımı çoktan verdim. ...bir karara varmak için. Kararımı çoktan verdim. Valkyrie-1 2008 info-icon
I'm here to help others, in taking their decisions. Burada olma sebebim, diğerlerine karar vermelerinde yardımcı olmak. Başkalarının kararlarını vermesine yardım etmek için buradayım. Başkalarının kararlarını vermesine yardım etmek için buradayım. Burada olma sebebim, diğerlerine karar vermelerinde yardımcı olmak. Valkyrie-1 2008 info-icon
They say that if there is no clear option, it is best to do nothing. Bariz bir seçenek yoksa, en iyi şey hiçbir şey yapmamaktır derler. Derler ki, iyi bir seçenek olmadığında, yapılacak en iyi şey hiçbir şey yapmamaktır. Derler ki, iyi bir seçenek olmadığında, yapılacak en iyi şey hiçbir şey yapmamaktır. Bariz bir seçenek yoksa, en iyi şey hiçbir şey yapmamaktır derler. Valkyrie-1 2008 info-icon
We have war, we must do something. Savaştayız, harekete geçmemiz gerek. Savaştayız, harekete geçmeliyiz. Savaştayız, harekete geçmeliyiz. Savaştayız, harekete geçmemiz gerek. Valkyrie-1 2008 info-icon
Sometimes rational. Bazen gözümüzü karartarak... Hem de hızlı bir biçimde. Hem de hızlı bir biçimde. Bazen gözümüzü karartarak... Valkyrie-1 2008 info-icon
What rational action you are a colonel? Peki aklınızdaki gözü kara hamle nedir, Albay? Aklınızdaki hızlı hareket nedir, Albay? Aklınızdaki hızlı hareket nedir, Albay? Peki aklınızdaki gözü kara hamle nedir, Albay? Valkyrie-1 2008 info-icon
That would be a decision, of a chief, sir. Bu, Başkomutanın verebileceği bir karar olurdu, efendim. Bu Başkumandan'ın verebileceği bir karardır, efendim. Bu Başkumandan'ın verebileceği bir karardır, efendim. Bu, Başkomutanın verebileceği bir karar olurdu, efendim. Valkyrie-1 2008 info-icon
The chief? Başkomutan mı? Başkumandanın mı? Başkumandanın mı? Başkomutan mı? Valkyrie-1 2008 info-icon
The two men behind the Chancellor. Şansölyelikten sonraki en yüksek mevki. Başbakandan sonraki kişinin. Başbakandan sonraki kişinin. Şansölyelikten sonraki en yüksek mevki. Valkyrie-1 2008 info-icon
If I was that man ... O kişi ben olsaydım... Eğer o adam ben olsaydım... Eğer o adam ben olsaydım... O kişi ben olsaydım... Valkyrie-1 2008 info-icon
would this war are very different. ...bu savaşın gidişatı oldukça farklı olurdu. ...bu savaş şu an çok daha farklı bir durumda olurdu. ...bu savaş şu an çok daha farklı bir durumda olurdu. ...bu savaşın gidişatı oldukça farklı olurdu. Valkyrie-1 2008 info-icon
That thought so too. Açıkçası, aynı şeyleri düşünüyoruz. Aslında, biz de aynen öyle düşünüyoruz. Aslında, biz de aynen öyle düşünüyoruz. Açıkçası, aynı şeyleri düşünüyoruz. Valkyrie-1 2008 info-icon
I need you not to remember that we have taken oath to the F�hrer. Sizlere, hepimizin Führer'e... Hepimizin Führer'e bir yemin ettiğini size hatırlatmama gerek yok herhalde. Hepimizin Führer'e bir yemin ettiğini size hatırlatmama gerek yok herhalde. Sizlere, hepimizin Führer'e... Valkyrie-1 2008 info-icon
That said, I will call not made to consider Şunu belirtmiş olayım ki, bu konuşmayı yaptığımızı bile hatırlamak istemiyorum. Bunu söylemişken, bu konuşmayı hiç yaşanmamış olarak kabul edeceğim. Bunu söylemişken, bu konuşmayı hiç yaşanmamış olarak kabul edeceğim. Şunu belirtmiş olayım ki, bu konuşmayı yaptığımızı bile hatırlamak istemiyorum. Valkyrie-1 2008 info-icon
that means that the types of calls, Bir daha bu çatı altında böyle bir konuşmanın... Şunu iyice anlayın, böyle bir konuşma... Şunu iyice anlayın, böyle bir konuşma... Bir daha bu çatı altında böyle bir konuşmanın... Valkyrie-1 2008 info-icon
never more will take place. Is that clear? ...katiyen yapılmayacağını anlamanızı istiyorum. Anlaşıldı mı? ...bir daha asla bu çatı altında olmayacak. Anlaşıldı mı? Evet, efendim. ...bir daha asla bu çatı altında olmayacak. Anlaşıldı mı? Evet, efendim. ...katiyen yapılmayacağını anlamanızı istiyorum. Anlaşıldı mı? Valkyrie-1 2008 info-icon
Tell your friends colonel I always choose the right side. Arkadaşlarınıza her zaman doğru tarafta yer aldığımı söyleyebilirsiniz, Albay. Valkyrie-1 2008 info-icon
And as long as the F�hrer lives you know where that is. Führer yaşadıkça da, bu tarafın hangisi olduğunu biliyorsunuz. Führer hayatta olduğu sürece o tarafın neresi olduğunu biliyorsunuz. Führer hayatta olduğu sürece o tarafın neresi olduğunu biliyorsunuz. Führer yaşadıkça da, bu tarafın hangisi olduğunu biliyorsunuz. Valkyrie-1 2008 info-icon
You realize, Hitler how close I am? Hitler'e ne kadar yakınım anlıyor musun? Hitler'e ne kadar yakın olduğumun farkında mısın? Hitler'e ne kadar yakın olduğumu anlıyor musunuz? Hitler'e ne kadar yakın olduğumu anlıyor musunuz? Hitler'e ne kadar yakın olduğumun farkında mısın? Valkyrie-1 2008 info-icon
I can keep them away. Tek kelimemle yok olur gidersin. Bir çift sözle sizi ortadan kaldırtabilirim. Bir çift sözle sizi ortadan kaldırtabilirim. Tek kelimemle yok olur gidersin. Valkyrie-1 2008 info-icon
My partners do not know that we talk if you are afraid of. Korktuğun şey buysa, yandaşlarım seninle konuştuğumu bilmiyorlar. Ortaklarım konuştuğumuzu bilmiyorlar, eğer korktuğunuz şey buysa. Ortaklarım konuştuğumuzu bilmiyorlar, eğer korktuğunuz şey buysa. Korktuğun şey buysa, yandaşlarım seninle konuştuğumu bilmiyorlar. Valkyrie-1 2008 info-icon
If you get the SS, you get them apart. SS'in eline geçtiğin zaman, seni lime lime edecekler. SS sizi yakaladığında lime lime doğrar. SS sizi yakaladığında lime lime doğrar. SS'in eline geçtiğin zaman, seni lime lime edecekler. Valkyrie-1 2008 info-icon
It would be a crime, you know it. O zaman, seni tanımış olmak bile suç sayılacak. O zaman seni tanıyor olmam bile bir suç olur. O zaman seni tanıyor olmam bile bir suç olur. O zaman, seni tanımış olmak bile suç sayılacak. Valkyrie-1 2008 info-icon
I warn you, Take no more contact. Seni uyarıyorum, benimle bir daha irtibat kurma. Sizi uyarıyorum, benimle bir daha temasa geçmeye çalışmayın. Sizi uyarıyorum, benimle bir daha temasa geçmeye çalışmayın. Seni uyarıyorum, benimle bir daha irtibat kurma. Valkyrie-1 2008 info-icon
When I first approached, had you on your oath to keep. Beni rapor etmeyeceksiniz. Valkyrie-1 2008 info-icon
Now you're just as guilty as me. And why am I a sympathizer? Şimdi en az diğerlerimiz kadar suçlusun. Bu beni bir sempatizan yapar, öyle mi? Artık hepimiz kadar suçlusunuz. Sanırım o beni sempatizan yapıyor, değil mi? Artık hepimiz kadar suçlusunuz. Sanırım o beni sempatizan yapıyor, değil mi? Şimdi en az diğerlerimiz kadar suçlusun. Bu beni bir sempatizan yapar, öyle mi? Valkyrie-1 2008 info-icon
Ask a man his fellow officers and the F�hrer to betray, Birinden silah arkadaşları ve Führer'i arasında bir seçim yapmasını istiyorsun... Adama dostlarına ve Führer'ine ihanet şansı veriyorsunuz... Adama dostlarına ve Führer'ine ihanet şansı veriyorsunuz... Birinden silah arkadaşları ve Führer'i arasında bir seçim yapmasını istiyorsun... Valkyrie-1 2008 info-icon
and you believe that his actions I will show its true? ...ve bu karar ile o kişinin içinden geçenleri anlayabileceğini düşünüyorsun. ...ve o adamın hareketlerinin size niyetini göstereceğini düşünüyorsunuz. ...ve o adamın hareketlerinin size niyetini göstereceğini düşünüyorsunuz. ...ve bu karar ile o kişinin içinden geçenleri anlayabileceğini düşünüyorsun. Valkyrie-1 2008 info-icon
If it is not easy. Yes it is. O kadar basit değil. Evet, o kadar basit. Bu kadar basit değil. Evet. Evet, öyle. Bu kadar basit değil. Evet. Evet, öyle. O kadar basit değil. Evet, o kadar basit. Valkyrie-1 2008 info-icon
For the last time, compelling me to take a decision. Son kez söylüyorum, bana bir karar vermem için baskı yapma. Son kez söylüyorum, beni bir karar almaya zorlamayın. Son kez söylüyorum, beni bir karar almaya zorlamayın. Son kez söylüyorum, bana bir karar vermem için baskı yapma. Valkyrie-1 2008 info-icon
I have no choice. Başka çarem yok. Artık her şey açıklığa kavuştu. Başka seçeneğim yok, artık her şey net. Başka seçeneğim yok, artık her şey net. Başka çarem yok. Artık her şey açıklığa kavuştu. Valkyrie-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178695
  • 178696
  • 178697
  • 178698
  • 178699
  • 178700
  • 178701
  • 178702
  • 178703
  • 178704
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact