• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178697

English Turkish Film Name Film Year Details
Valiant pigeon. Güvercin Valiant . Valiant-1 2005 info-icon
Sir, I have a message to deliver. Efendim, teslim edilecek bir mesajım var. Valiant-1 2005 info-icon
WAR ROOM SAVAŞ ODASI Valiant-1 2005 info-icon
Gentlemen, a change of a plan. We now land in Normandy. Beyler, Planlar değişti. Çıkartma yapacağımız yer, artık Normandiya. Valiant-1 2005 info-icon
FOR VALOUR CESARETİN İÇİN Valiant-1 2005 info-icon
Well done, son. This could mean promotion. Tebrikler, evlat. Bu terfi demektir. Valiant-1 2005 info-icon
I'm proud of you. You are credit to the Service. Thank you. Thank you, sir. It's been a... Seninle gurur duyuyorum. Sen Servis için onur kaynağısın. Teşekkürler, efendim. Benim için... Valiant-1 2005 info-icon
Valiant! Well done! Valiant! Tebrikler! Valiant-1 2005 info-icon
You medal beauty. Well done, mate. Madalyan güzelmiş. Tebrikler, dostum. Valiant-1 2005 info-icon
Seed! Tohum! Valiant-1 2005 info-icon
WINGED WAR HEROES KANATLI SAVAŞ KAHRAMANLARI Valiant-1 2005 info-icon
Hold there, Valiant! Tut şunu, Valiant! Böcek suyun geliyor, tabii ki benden. Valiant-1 2005 info-icon
I saw her earlier! Onu ilk ben gördüm! Hayır ben daha önce gördüm. Valiant-1 2005 info-icon
I was doing all right to you, kip. Sana hep iyi davrandım, dostum. Valiant-1 2005 info-icon
Hello, handsome! I say! Merhaba, yakışıklı! Ne görüyorum! Valiant-1 2005 info-icon
Shall we shake, Tailfeather? Çalkalamak ister misin, Tailfeather? Valiant-1 2005 info-icon
Oh Valiant, would you like to dance? Sorry, I'm not available. Valiant, belki sen ve ben... Üzgünüm, şu anda müsait değilim. Valiant-1 2005 info-icon
Well you don't know how available I am. Benim ne kadar müsait olduğumu bilemezsin. Valiant-1 2005 info-icon
Steady lads! Dayanın gençler! Valiant-2 2005 info-icon
None of them made it back alive. None of them? Hiçbir uçucumuz canlı dönememiş. Hiçbiri mi? Valiant-2 2005 info-icon
these fine pigeons are applied of the allied forces. ...bu mükemmel güvercinler, müttefik güçleri tarafından harekete geçirildi. Valiant-2 2005 info-icon
Whether cutting through enemy lines or just coming wise. Gerek düşman hatlarını geçmede, gerekse karizmaları ile... Valiant-2 2005 info-icon
These power pigeons are the marvel of bird. ...bu güçlü güvercinler kuşlar için bir mucize. Valiant-2 2005 info-icon
But don't come for dubs. Fakat şövalye olmak için zamanları yok. Valiant-2 2005 info-icon
Laundry bird bath. Why not? Kuş banyosu. Neden olmasın? Valiant-2 2005 info-icon
But there's always room for a few recruits. Ama, ümitleri tüketmemek lazım. Acemi askerler için her zaman yerimiz var. Valiant-2 2005 info-icon
Homing pigeons, we salute you! Posta güvercinleri, sizi selamlıyoruz! Valiant-2 2005 info-icon
Two in the corner, eight... İki köşeye, sekiz... Valiant-2 2005 info-icon
Valiant! Did I ever tell you? When I was your age, Valiant! Daha önce sana anlatmış mıydım? Ben senin yaşındayken... Valiant-2 2005 info-icon
I was all ready on the cost of France. ...Fransa'da askerdim. Valiant-2 2005 info-icon
Aquatic brigade. Gull division. Donanmada martı bölüğündeydim. Valiant-2 2005 info-icon
I'd be there right now. Maybe you're right. ...hâlâ orada olabilirdim. Belki de haklısın. Valiant-2 2005 info-icon
You know it's not a wing spand, it's a size of a spirit! Önemli olan kanatların değil, ruhun gücü! Valiant-2 2005 info-icon
What would it be, boys? Hot juice, shaken, not stirred. Ne istersiniz, çocuklar? Böcek suyu. Çalkalanmış, karıştırılmamış. Valiant-2 2005 info-icon
He has always drinks on the house! Her zaman burada içer! Valiant-2 2005 info-icon
Talking about small wings, man. Şu küçük kanatlardan bahsediyor, adamım. Valiant-2 2005 info-icon
Sign up is tomorrow in London. Kayıtlar yarın Londra'da. Valiant-2 2005 info-icon
Dukes up, boys! Let's make wing. Şerefe, çocuklar! Haydi kanat çırpalım. Valiant-2 2005 info-icon
Have no fear, you will be. Korkun olmasın, öyle olacak. Valiant-2 2005 info-icon
Eat you! Seni mi yiyeyim? Valiant-2 2005 info-icon
Rescue you? You're a pigeon! Seni mi kurtaracaklar? Sen bir güvercinsin! Valiant-2 2005 info-icon
Why! Why! Why! Oh, mom! Good bye. ...Ben kendime düşeni yapmalıyım! Neden? Neden? Neden? Anne! Hoşçakal. Valiant-2 2005 info-icon
Mom! You little baby! Anne! Sen daha küçük bir bebeksin! Valiant-2 2005 info-icon
Mother, it's not helping! Anne, bu yaptığın işe yaramaz! Valiant-2 2005 info-icon
Mom, I'm not an egg anymore! It's time I left the nest. Anne, daha fazla yumurta olarak kalamam! Yuvadan ayrılma zamanı geldi. Valiant-2 2005 info-icon
No one thinks I can do this. Kimse bunu yapabileceğimi düşünmüyor. Valiant-2 2005 info-icon
Good luck! Good bye! İyi şanslar! Güle güle! Valiant-2 2005 info-icon
All you're gonna do, keep your eyes on the pebble. Tek yapacağınız gözünüzü taştan ayırmamak, biraz utangaçtır da. Valiant-2 2005 info-icon
Give a chance to boogie this day. Bugün boogie yapmama izin verin. Valiant-2 2005 info-icon
Find her and the crumbs is yours! Onu bulun ve yemeği siz kazanın! Valiant-2 2005 info-icon
Oh, no! Bad luck again! Hayır! Yine kötü şans! Valiant-2 2005 info-icon
Serious thing, which one has the pebble? Bu arada, taş hangi kabuğun altındaydı? Valiant-2 2005 info-icon
Why don't you set again... Niye tekrara denemiyorsunuz? Valiant-2 2005 info-icon
Come and get me, falcons! Sıkıysa beni yakalayın, şahinler! Valiant-2 2005 info-icon
With the Royal Homing Pigeon Service. Fighting for king and country! Kraliyet Posta Güvercin Servisi'nde. Kral ve ülke için savaşmaya! Valiant-2 2005 info-icon
I've never been much of the howling glory bird myself. Hiçbir zaman emirlere bağlı olmaktan hoşlanmadım. Valiant-2 2005 info-icon
I'm rather partial to a little something called freedom. Sanırım ben özgürlük denen şeyden yanayım. Valiant-2 2005 info-icon
Yeah, I fleet about as at least. Hep canımın istediğini yaparım. Valiant-2 2005 info-icon
Follow in here. Buradan. Valiant-2 2005 info-icon
Reporting for duty, sir. Never heard of you. Emrinizdeyim, efendim. Adını hiç duymadım. Valiant-2 2005 info-icon
Valiant pigeon. The Valiant pigeon. Kahraman güvercin. Valiant-2 2005 info-icon
He's as fast as lightning, strong as knocks. Şimşek kadar hızlı, tokmak vuruşlu. Valiant-2 2005 info-icon
Fits all for high standard. Bütün standartların üzerinde. Valiant-2 2005 info-icon
Valiant is the best mate. They went to school together. Valiant'ın en iyi arkadaşıdır. Okuldan arkadaşlar. Valiant-2 2005 info-icon
You don't wanna get on the wrong side with him, Onunla ters düşmek istemezsin. Valiant-2 2005 info-icon
Hey! That's it! Enough. Get your wings of me! Hey! Tamam! Bu kadar yeter. Kanatlarını üzerimden çek! Valiant-2 2005 info-icon
Who is this Gutsy anyway? Bu arada Gutsy kim? Valiant-2 2005 info-icon
Save? I'll tell you for this. Each word like a charm. Kurtarmak mı? Bak ne diyeceğim. Bazen tesadüfler seni kurtarabilir. Kendimden biliyorum. Valiant-2 2005 info-icon
So with that I'll be here to sky way. Böylece ben de artık gökyüzüne doğru kanat açabilirim. Valiant-2 2005 info-icon
Cheers mate, good luck. God bless. Eyvallah dostum, iyi şanslar. Tanrı yardımcın olsun. Valiant-2 2005 info-icon
Hey! Come on! Come back! Hadi! Geri gel! Valiant-2 2005 info-icon
It's the size of your spirit! If you say so, mate. Ruh gücü! Eğer öyle diyorsan öyledir, dostum. Valiant-2 2005 info-icon
Not the sharp to speak on, block. Pek akıllı olduğu söylenemez. Valiant-2 2005 info-icon
Let's go! It's two foot to Tailfeather. Hadi gidelim! Tailfeather topu aldı, vuruyor ve.. Valiant-2 2005 info-icon
Including those flies. Certainly your bottom. Bu sinekler de dahil. Özellikle poponda bulunanlar. Valiant-2 2005 info-icon
I come from a long and honourable line of warrior pigeons. Ben köklü ve onurlu bir güvercin ailesinden geliyorum. Valiant-2 2005 info-icon
Maybe check the suspension on that motivate. Belki de motorsikletin süspansiyonunu kontrol ettirmelisiniz. Valiant-2 2005 info-icon
I will make birds of you, turkeys even if it kills you! Ölseniz bile sizi gerçek bir kuş yapacağım, hindiler! Valiant-2 2005 info-icon
or I will personally draw you out of the claw! Aksi halde, sizi bizzat görevden atacağım! Valiant-2 2005 info-icon
Hey, leave him alone! He help me to... Hut down, beaks queek. Hey, onu rahat bırakın! O bana yardım... Kapa çeneni, minik gaga. Valiant-2 2005 info-icon
I'm more interested in letting you all drop and give me 50 Ben bu küçük arkadaşınız sayesinde çekeceğiniz... Valiant-2 2005 info-icon
courtesy of your short little friend here. ...elli tane şınavla daha çok ilgileniyorum. Valiant-2 2005 info-icon
And where are these messages coming from? Ve bu mesajlar nereden geliyor? Valiant-2 2005 info-icon
And his feelings. Ve hislerini. Valiant-2 2005 info-icon
for a brave pigeon about to go into battle? Hey, darling? Bir şeylerin var mı hayatım? Valiant-2 2005 info-icon
It just so happens I do have something for you. Eğer çok istiyorsan bir şeylerim var.. Valiant-2 2005 info-icon
I'm Valiant by the way. All right then Valiant. I'm Victoria. Bu arada ben Valiant. Pekâla Valiant. Ben de Victoria. Valiant-2 2005 info-icon
And our sleeping quarters would be well. Peki bizim yatakhane nerede? Valiant-2 2005 info-icon
Philosophical! Felsefi! Valiant-2 2005 info-icon
estimate you the carrier pigeons of today. ...sizi bugünün posta güvercinleri yapmak. Valiant-2 2005 info-icon
Back to your nursy down there. Thanks, Bugsy. Yine hemşireyi görmen gerekecek. Teşekkürler, Bugsy. Valiant-2 2005 info-icon
Where I come from, danger is our business. Geldiğim yerde de işimiz tehlikeliydi. Valiant-2 2005 info-icon
Oh yeah, we spit danger in the eye. Biz tehlikenin gözüne tükürürüz. Valiant-2 2005 info-icon
If the condition, I can take it. Yani durum bundan köyü olsa bile, üstesinden gelirim. Valiant-2 2005 info-icon
In a worst of conditions wind, hail, slip, snow, En kötü koşullarda bile rüzgar, dolu, yağmur, kar... Valiant-2 2005 info-icon
mother nature has the audacity to create a little something called Tabiat Ana bir türü yaratma gafletinde bulunmuş... Valiant-2 2005 info-icon
They like to fly seek their pray, speed excessive 200 miles per hour. ...saatte 200 millik hızlarıyla, avlarını kolayca yakalarlar. Valiant-2 2005 info-icon
But not to buy it. Not yet. Ama hemen öldürmezler. Daha değil. Valiant-2 2005 info-icon
Foe! No! Friend! Düşman! Hayır! Dost! Valiant-2 2005 info-icon
flying long distances over raging suds. ...uçabilmek için tahammülü. Valiant-2 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178692
  • 178693
  • 178694
  • 178695
  • 178696
  • 178697
  • 178698
  • 178699
  • 178700
  • 178701
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact