• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178727

English Turkish Film Name Film Year Details
While we quietly put a new government in place. Böylece biz de sessizce yeni hükümeti devreye sokacağız. Valkyrie-7 2008 info-icon
But only if he's dead. Sadece Hitler ölürse bu olur. Valkyrie-7 2008 info-icon
That's what you're saying, isn't it? Söylediğin şey de bu, öyle değil mi? Valkyrie-7 2008 info-icon
How else are you gonna convince people the SS are trying to seize power? Peki insanları Muhafız Alayı'nın yönetimi ele geçirmeye nasıl çalıştığına inandıracaksınız? Valkyrie-7 2008 info-icon
We have to kill Hitler. I'm disappointed in you, Colonel. Hitler'i öldürmek zorundayız. Beni hayal kırıklığına uğrattınız, Albay. Valkyrie-7 2008 info-icon
I thought a man of your background, would suggest a more honorable approach. Senin gibi bir geçmişi olan birinin daha onurlu bir yaklaşımda bulunmasını beklerdim. Valkyrie-7 2008 info-icon
Your plan has a few minor obstacles, Colonel. Planınızın bir kaç küçük engeli var, Albay. Valkyrie-7 2008 info-icon
First, Valkyrie would have to be re written, to exclude the SS. İlki, Valkyrie Muhafız Alayı'nı dışarıda tutarak yeniden yazılmalı. Valkyrie-7 2008 info-icon
And I'll need your help to get a copy. Bu durumda bir nüshasını almak için size ihtiyacım var. Valkyrie-7 2008 info-icon
Rewriting an order is one thing. Bir emri yeniden yazmak bir iş. Valkyrie-7 2008 info-icon
Distributing it is another. Onu dağıtmak da başka bir iş. Valkyrie-7 2008 info-icon
In this case we'd be willfully circulating written evidence of high treason. Bu durumda vatan hainliğinin yazılı kanıtlarını ortada gezdiriyor olacağız. Valkyrie-7 2008 info-icon
Evidence requiring Hitler's signature. Kanıtlarda Hitler'in imzası da olmalı. Valkyrie-7 2008 info-icon
Well, we can all draw straws for the job. Pekala, görev için bütün gönüllüleri belirleyebiliriz. Valkyrie-7 2008 info-icon
And what about Fromm? Fromm, who is Fromm? Peki ya Fromm? Fromm mu? Fromm da kim? Valkyrie-7 2008 info-icon
He's the commander of the reserve army. Yedek Ordu'nun komutanı. Valkyrie-7 2008 info-icon
I can put the reserve troops on alert, but only Fromm can initiate Valkyrie. Yedek Ordu'yu alarm konumuna getirebilirim. Ancak Valkyrie'yi sadece Fromm devreye sokabilir. Valkyrie-7 2008 info-icon
Can you get to him? Ona ulaşabilir misin? Valkyrie-7 2008 info-icon
We're running out of time, can you get to Fromm? Vaktimiz daralıyor. Fromm'a ulaşabilir misin? Valkyrie-7 2008 info-icon
But one who's gone as far as he could go in Hitler's army. Ama Hitler'in ordusuna ondan hızlı yayılacak kimse de yoktur. Valkyrie-7 2008 info-icon
It's no secret he's not happy about it. Bu bir sır değil. Bundan memnum olmaz. Valkyrie-7 2008 info-icon
Offer him a key position in the new regime. Ya ona yeni rejimde kilit bir makam önerirsek? Valkyrie-7 2008 info-icon
Make him see the light. Işığı görmesini sağlayabilir. Valkyrie-7 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg, for General Fromm. Albay Stauffenberg, General Fromm için geldi. Valkyrie-7 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg, sir. Welcome back. It's an honor, sir. Albay Stauffenberg. Tekrar hoş geldiniz. Bu bir onur, efendim. Valkyrie-7 2008 info-icon
I'd send you to the front, but i think you'd surrender just to be Montgomery's whore. Seni cepheye göndermiştim fakat sanırım Montgomery'a fahişe olarak teslim olmuşsun. Valkyrie-7 2008 info-icon
The General will see you now. General sizi bekliyor, efendim. Valkyrie-7 2008 info-icon
I wanted to introduce our new man, Colonel Stauffenberg. Size yeni adamımız Albay Stauffenberg'i takdim etmek istiyorum. Valkyrie-7 2008 info-icon
Ah, from Africa. Evet, Afrika'dan. Valkyrie-7 2008 info-icon
I'd offer you my hand, but I might not get it back. Size elimi uzatırdım, ama geri alamayabilirim. Valkyrie-7 2008 info-icon
I'd say the General has lost more important things this morning. Ben de Generale bu sabah çok daha önemli şeyler kaybettiğini söylerdim. Valkyrie-7 2008 info-icon
It's about time they put somebody with balls into this office. Bu ofise top mermili birini sokmanın zamanı gelmiş. Valkyrie-7 2008 info-icon
Please sit down, Colonel. And you, Olbricht, if you must. Lütfen oturun, Albay. Ve sen de oturmalısın ,Olbricht. Valkyrie-7 2008 info-icon
They tell me you're critical of the war, Colonel. Not that you don't seem to have good reason. İyi bir sebebiniz yokmuş gibi göründüğünüzü değil de savaşta önemli bir rolünüz olduğunu söylüyorlar, Albay. Valkyrie-7 2008 info-icon
In the field? In Berlin. Savaş alanında mı? Berlin'de. Valkyrie-7 2008 info-icon
So that's why you're here, i take it... Burada olmanın sebebi de bu sanırım. Valkyrie-7 2008 info-icon
To make decisions. I have already made my decision. Karar vermek için mi buradasın? Kararımı çoktan verdim. Valkyrie-7 2008 info-icon
I'm here to help others make theirs. Buraya başkalarının karar vermesine yardımcı olmak için geldim. Valkyrie-7 2008 info-icon
They say when there's no clear option, the best thing is to do nothing. Tam bir seçenek yokken en iyi şey hiçbir şey yapmamaktır derler. Valkyrie-7 2008 info-icon
We're at war, we must act. Savaştayız ve görevimizi yapmalıyız. Valkyrie-7 2008 info-icon
Sometimes rational. Hem de mantıklı bir şekilde. Valkyrie-7 2008 info-icon
And what rash action did you have in mind, Colonel? Aklında nasıl bir mantıklı görev var, Albay? Valkyrie-7 2008 info-icon
That would be a decision for the supreme military commander, sir. Bu bir başkomutan için bir karar olacaktır, efendim. Valkyrie-7 2008 info-icon
The supreme commander? Başkomutan mı? Valkyrie-7 2008 info-icon
Second only to the Chancellor. Başkana göre ikinci adam. Valkyrie-7 2008 info-icon
If I were that man... Eğer ben o adam olsaydım... Valkyrie-7 2008 info-icon
Tis war would be going quite differently. bu savaş çok daha farklı gidiyor olacaktı. Valkyrie-7 2008 info-icon
Well, we were thinking the same, really. Evet biz de tam olarak aynı şeyi düşünüyoruz. Valkyrie-7 2008 info-icon
I don't need to remind you that we've all sworn an oath to the F�hrer. Hepimizin "Lider"e bir ant içtiğini size hatırlatmama gerek yok sanırım. Valkyrie-7 2008 info-icon
Having said that, I'm going to forget this conversation ever took place. Bunu söyleyerek, aramızda böyle bir konuşmanın geçtiğini unutacağım. Valkyrie-7 2008 info-icon
In the strict understanding that such talk Bu çatı altında böyle bir konuşmanın bir daha Valkyrie-7 2008 info-icon
never occurs again under this roof. Is that clear? olmayacağı kesinlikle anlaşıldı, değil mi? Valkyrie-7 2008 info-icon
You can tell your friends, Colonel, that I always come down on the right side. Albay, dostlarınıza benim her zaman doğru tarafta yer aldığımı söyleyebilirsiniz. Valkyrie-7 2008 info-icon
And as long as the F�hrer is alive you know what side that is. Ve "Lider" hayatta olduğu sürece bu tarafın neresi olduğunu biliyorsunuz. Valkyrie-7 2008 info-icon
With one word i can make you disappear. ve baska bir sey. Tresckow Dogu tarafinda. Tek bir kelimeyle seni yok edebilirim. Valkyrie-7 2008 info-icon
My associates don't know we've been talking, if that's what you are afraid of. Eğer korktuğunuz buysa, ortaklarım konuştuğumuzu bilmiyor. Valkyrie-7 2008 info-icon
When the SS catch you they will pull you apart like warm bread. Muhafız Alayı seni yakalayınca seni sıcak ekmek gibi ikiye ayıracaklar. Valkyrie-7 2008 info-icon
It would be a crime just to have known you then. İşte o zaman, seni tanımak bile suç sayılacak. Valkyrie-7 2008 info-icon
I warn you, don't try to contact me again. Seni uyarıyorum, bir daha benimle temasa geçmeye çalışma. Valkyrie-7 2008 info-icon
You won't report me. Maybe if you had when I first approached you, you might have been keeping your oath. Beni ele veremezsin. Belki seninle ilk görüştüğümde yapsaydın andını bozmamış olacaktın. Valkyrie-7 2008 info-icon
Now you're just as guilty as the rest of us. And i guess that makes me a sympathizer? Şimdi sen de bizim kadar suçlusun. Ve sanırım bu beni bir yandaş yapmaz. Valkyrie-7 2008 info-icon
Give a man a choice to betray his fellow officers or his F�hrer Bir adama mesai arkadaşları ya da "Lider"ine ihanet tercihi sunun, Valkyrie-7 2008 info-icon
And you think his actions will show you his heart. ve sonra da eylemlerinin onun içinden geçeni yansıtmasını bekleyin. Valkyrie-7 2008 info-icon
It is not that simple. Yes.. yes it is. Bu kadar basit değil. Evet, basit. Valkyrie-7 2008 info-icon
For the last time, don't push me to make a decision. Son kez diyorum, beni karar vermeye zorlama. Valkyrie-7 2008 info-icon
I don't have a choice, it's clear now. Seçeneğin yok, her şey açık zaten. Valkyrie-7 2008 info-icon
Without you, there is no hope of success. Sen olmadan başarı şansımız yok. Valkyrie-7 2008 info-icon
You're nothing but rats, jumping from a sinking ship. Batan bir gemiden zıplayan maymunlardan başka bir şey değilsiniz. Valkyrie-7 2008 info-icon
What makes you think you'll be any different? Sana farklı olacağını düşündüren nedir? Valkyrie-7 2008 info-icon
What makes you think you're stronger than the people? İnsanlardan üstün olduğunu düşündüren nedir? Valkyrie-7 2008 info-icon
The Reich, the very momentum of history? This is going to happen, action is inevitable. Milletimiz tarihinin en büyük gelişmesinde değil mi? Bu gerçekleşecek, harekat kaçınılmaz. Valkyrie-7 2008 info-icon
As are the consequences. Sonuçları da kaçınılmaz olacak. Valkyrie-7 2008 info-icon
When they come for me I'll do everything I can to hide what you are doing, but don't delude yourself. Benim için geldiklerinde ne yaptığını gizlemek için elimden geleni yapacağım. Ama sen de kendini kandırma. Valkyrie-7 2008 info-icon
You were involved in a crime against your country long before you met me. Benimle tanışmadan uzun zaman önce ülkene karşı işlenen bir suçta yer almıştın. Valkyrie-7 2008 info-icon
And there may still be time to redeem yourself. Günahını bağışlatmak için hala zamanın olabilir. Valkyrie-7 2008 info-icon
Only God can judge us now. Bizi şimdi sadece Tanrı hesaba çekebilir. Valkyrie-7 2008 info-icon
Hitler had operation Valkyrie designed to completely secure his government in six hours. Hitler 6 saat içinde hükümetini tamamen sağlama almak için Operasyon Valkyrie'yi tasarlattı. Valkyrie-7 2008 info-icon
I'm rewriting the orders so we can seize control of the government in three. Emirleri yeniden yazıyorum ki böylece kontrolü 3 saatte ele geçirebileceğiz. Valkyrie-7 2008 info-icon
As written the orders spreads reserve troops across all of Germany's 19 military districts. Yazıldığı gibi emirlerin Almanya'nın 19 farklı askeri bölgesinde yedek birliklere dağıtımı yapılacak. Valkyrie-7 2008 info-icon
Including occupied cities like Paris, Vienna and Prague. Bu dağıtım Paris, Viyana ve Prag gibi işgal edilmiş şehirleri de kapsayacak. Valkyrie-7 2008 info-icon
This is a waste of resources since all of these districts Bütün bu bölgeler emirleri hiç koşulsuz Berlin'den aldığından Valkyrie-7 2008 info-icon
Follow orders from Berlin without question. If you take Berlin you take Germany. bu iş kaynak israfından öteye gitmez. Şayet Berlin'i alırsan Almanya'yı da alırsın. Valkyrie-7 2008 info-icon
I'm rewriting Valkyrie to direct the majority of our strongest units to focus entirely on Berlin. En güçlü birliklerimizin büyük çoğunluğunun tamamen Berlin'e odaklanmasını sağlamak için Valkyrie'yi yeniden yazıyorum. Valkyrie-7 2008 info-icon
We'll surround the government quarter, occupy all S.S. and police barracks. Hükümet binasını kuşatıp, bütün Muhafız Alayı ve Polis kışlalarını işgal edeceğiz. Valkyrie-7 2008 info-icon
Once we have control of the government we'll shut down all concentration camps. Hükümetin kontrolünü ele geçirince bütün toplama kamplarını kapatacağız. Valkyrie-7 2008 info-icon
Any officers who resist will be arrested. Direnen her subay tutuklanacak. Valkyrie-7 2008 info-icon
I've been transferred to the front. Ben cepheye sevk edildim. Valkyrie-7 2008 info-icon
Anyway, it doesn't matter. You know these orders better than anyone. Neyse, zaten fark etmez. Zaten sen bu emirleri herkesten iyi biliyorsun. Valkyrie-7 2008 info-icon
That's why I am putting you in charge of the military wing of the operation. Zaten seni operasyonun askeri kanadının başına getirmemim de nedeni budur. Valkyrie-7 2008 info-icon
Beck agrees. Why not Olbricht? Beck kabul ediyor. Olbricht neden etmiyor? Valkyrie-7 2008 info-icon
No, it is your plan. It's you. Hayır, bu senin planın. Bu sensin. Valkyrie-7 2008 info-icon
You need to be absolutely certain no conflicting order get out after the flash. Harekat emrinden sonra hiçbir aykırı emrin verilmediğinden emin olmalısın. Valkyrie-7 2008 info-icon
It is not enough to kill Hitler. Hitler'i öldürmek yetmeyecektir. Valkyrie-7 2008 info-icon
You need to isolate his chain of command and cut them off from the outside world immediately. Onun emir komuta zinciri saf dışı bırakıp adamlarının hepsini ortadan kaldırmalısın. Valkyrie-7 2008 info-icon
I already considered that. Bunu çoktan düşündüm bile. Valkyrie-7 2008 info-icon
I think I have just the man who can help. Who is he? Sanırım yardım edecek adamı da biliyorum. Kim peki? Valkyrie-7 2008 info-icon
Perhaps it's better I don't say. Belki de söylemesem iyi olur. Valkyrie-7 2008 info-icon
God promised Abraham he would not destroy Sodom İbrahim peygamber eğer on inanan insan bulursa Valkyrie-7 2008 info-icon
If he could find ten righteous men. Tanrı ona Lut kavmini helak etmeyeceğine söz verdi. Valkyrie-7 2008 info-icon
I have a feeling that, for Germany, it may come down to one. Benim de Almanya için böyle bir düşüncem var, bu sayı bire düşebilir. Valkyrie-7 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178722
  • 178723
  • 178724
  • 178725
  • 178726
  • 178727
  • 178728
  • 178729
  • 178730
  • 178731
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact