Search
English Turkish Sentence Translations Page 179132
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So do you have pictures of the woman who was in your room? | Odadaki kadının fotoğrafları var mı? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Anyone ever tell you you look like a feisty young Barbara Eden? | Barbara Eden'ın gençlik haline benzediğini söyleyen oldu mu? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
How did she know you'd be here? | Burada olacağını nereden biliyordu? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
How old are you, Monica? I'm 11. | Kaç yaşındasın, Monica? 11. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
You arranged this how? | Buluşmayı nasıl ayarladınız? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Instant messaging. But I didn't save any of the... | İnternette mesajlaşarak. Yazışmaları saklamadım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
All business. Deadly. | Vay canına. Hepsi işle ilgiliymiş. Ölümcül. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, there she is. BlackCat70. | İşte orada. BlackCat70. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
It's a shame she was old, she seemed cool. | O kadar yaşlı olması kötü oldu. Hâlbuki kafa birine benziyordu. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
So you didn't get her name. | Adını sormadınız mı? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Just BlackCat70. What's that? | BlackCat70 olduğunu biliyorum. O nedir? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Did she try and draw herself? | Kendini çizmeye çalışmış Bu Çin alfabesinden. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I know guys taking Chinese, we could ask them. | Çince dersi alan birkaç arkadaşım var. Onlara sorabiliriz. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
It's a start. Was there anything in the bag? | Bu da bir başlangıçtır. Çantada başka ne vardı? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Just medications. Pills. | İlaçlar, haplar. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
What are you taking pills for? You know. | Hapları ne için kullanıyorsun? Bilirsin işte, hayat için. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Ever had that nightmare, you forget you're taking a class... | Bir dersi aldığını unutup da final sınavına girmen gerektiği... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
...and you have to take the final? | ...kâbusunu gördün mü hiç? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I gotta come up with a business plan by Monday. | Pazartesiye kadar bir işletme planı hazırlamalıyım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Dude, that's a bummer. | Çok zor dostum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing? Getting famous. | Ne yapıyorsun? Ünlü oluyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Dude, that's me. Ghost riding the whip. | Benim. Araba boştayken yanında yürüyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Did you run over your own foot? Yeah. | Ayağının üzerinden geçmişsin. Evet. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Which is why I think I have a real shot at the top of the charts. | Zaten bence o yüzden çok popüler oldu. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
And this is something people do? | İnsanlar böyle şeyler yapıyor mu? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Cool people. | Sadece süper olanlar. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
You did good for your first time. Next time, it'll be easier. | İlk sefere göre iyiydin. Bir dahaki sefer daha da iyi olursun. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
The next and last time I run... | Bir dahaki ve son sefer koşmamın tek sebebi... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
...will be to chase down and kill the inventor of Ultimate Frisbee. | ...frizbiyi icat edeni yakalamak için olacak. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Logan, Parker's not here. Me? | Merhaba Logan. Parker burada değil. Ben mi? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
"GradeMyAss"? Dot net, yes. | "Kahrolası notlar." Sonuna ".net .com" ekle. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I need to present a viable business plan for a class. | Bir ders için işletme planı hazırlamam gerek. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I need a lowest common denominator website... | Basit düzeyde, genel kullanım için internet sitesi olsun istiyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
You could do this in your sleep. I'll pay. | Uykunda bile yapabileceğini biliyorum. Karşılığını ödeyeceğim. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
And the catch? It's due Monday morning. | Ne zamana? Pazartesi sabahına. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I'll need Red Bull and licorice. Deal. | Enerji içeceği gerekecek. Anlaştık. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
You're on the air with Desmond Fellows of My Pretty Pony. | Yayında My Pretty Pony'den Desmond Fellows'la birliktesiniz. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Playing a benefit tomorrow night at Liberty Lunch. | Wrigley sakızları tarafından Liberty Lunch'da düzenlenecek... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Brought to you by Wrigley's Extra gum. | ...bir yardım konseri verecek. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Okay, caller. Are you there? | Hatta mısınız? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Their leftover gum? | Artık sakızlar mı bunlar? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
The brand. Extra gum. | Sponsorun sakızları. Ekstra sakız. Şekersiz. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Okay, caller, are you there? | Pekâlâ, hatta mısınız? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Desmond, you rock. | Bir harikasın Desmond. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Play "You Break Me" tomorrow, okay? | Yann "You Break Me"yi de söyle tamam mı ? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah, all the old hit, you bet. | Evet. Eskilerden söyleyeceğime emin olabilirsin. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Hey, are you that redhead out in the food court? | Sen kantindeki kızıl saçlı mısın? Gösterir misin bana o kocaman... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Second caller, you're on with Desmond. Dude, you suck. | İkinci dinleyicimiz arıyor. Desmond'la konuşabilirsiniz. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
You just scrounge money off the memory of your dead partner. | Ölmüş ortağının üzerinden para kazanıyorsun. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Well, I drink heavily and I abuse drugs. | Çok içiyorum ve uyuşturucu kullanıyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Hack. Moving on, you're on with Desmond. | Hack. Devam ediyoruz. Desmond'lasınız. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I'm calling from Semites for the Savior. | Sabet Sevi tarikatındanım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
We want everyone to know this man makes songs... | Bu adamın şarkılarının dini inançlarımızla... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
... that mock our religious beliefs. | ...dalga geçtiğini herkesin bilmesini istiyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
You're a Jewish group and your initials are S. S? | Yahudi tarikatısınız ve isminizin baş harfleri S.S. mi? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
We encourage everyone to pray that he cancels the show... | Herkesi bu konserin iptali için dua etmeye çağırıyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Nazi gonna happen. Don't worry, the show's canceling itself. | Naziler geri gelecek. Konser kendi kendini iptal etti zaten. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I would pray, instead, for a girlfriend. | Ben ise bir kız arkadaş için duacıyım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Hey, what's up? It's Des. | Ne var ne yok? Ben Des. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Dude. Party. | Eğlenelim dostum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Miller Hall, room 404, tonight. Got a pen? | Bu gece Miller Binası, 404 numaralı odaya gel. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
That was great. Home, please. | Harikaydı. Eve gidelim lütfen. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
What did he mean, "canceling itself"? It's nothing. | Konser kendini iptal etti derken ne demek istedi? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
You know what happens if we have to cancel this show. | Konser iptal olursa başımıza ne geleceğini biliyorsun. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Plax. Come on, I'm missing Night Court. | Haydi gidelim. "Night Court" dizisini kaçıracağım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Sacks. | Sacks. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Where are those drug stats? Sheriff. | Uyuşturucu istatistikleri nerede? Şerif. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Leo. Sheriff Mars. | Leo. Şerif Mars. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I was hoping I could have a word with you. | Sizinle konuşmak istiyorum. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
What've you been up to, Leo? | Neler yapıyorsun bakalım Leo? Spor Evi'nde güvenlikteyim. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Which is what I wanted to talk to you about. | Konuşmak istediğim konu da bu. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I was on the afternoon shift and I noticed one of the stock guys acting kind of weird. | Öğle vardiyasındayken depodakilerden birinin tuhaf davrandığını fark ettim. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Making calls from a payphone across the street. | Caddenin karşısındaki ankesörlü telefondan birini aradı. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Taking the occasional photo of the floors and back offices on his cell phone. | Cep telefonuyla idare ofislerinin rastgele fotoğrafını çekti. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
What, like he's casing the joint? Kind of. | Mağazayı mı inceliyor? Öyle gibi. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Then I noticed a new name on the cleaning crew roster. | Temizlik personelinde yeni bir isim dikkatimi çekti. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Danny Boyd. Fitzpatrick flunky. | Danny Boyd. Fitzpatrick ailesindendir. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I tell my supervisor my concerns. He says he'll look into it. | Müdüre endişelerimi anlattım. Araştıracağını söyledi. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Next day, I'm switched to a new shift. | Ertesi gün vardiyamı değiştirdi. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Danny Boyd, huh? | Danny Boyd. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I'm friendly with a judge who might give me a tap on Boyd's phone. | Boyd'un telefonunu dinlememe izin verecek bir yargıç var. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Just stay put and I'll see what I can do. | İşine devam et, araştıracağım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
What I want to know is, how'd that guy write cool, insightful songs? | Nasıl o kadar derin şarkı sözleri yazdığına şaştım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Or did Johnny do the good ones? Desmond wrote all the good ones. | Yoksa iyi olanları Johnny mi yazmıştı? İyilerin hepsini Desmond yazdı. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I think he's just tired. He's been on the road all spring. | Bence o yorgun. Bütün bahar turnede, yoldaydı. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
We got class in five minutes, so... Veronica, Vincent and Marty. | 5 dakika sonra ders başlıyor. Veronica, bunlar Vincent ve Marty. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I figured between them, they'd know. | Bilebileceklerini düşündüm. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
We need to figure out what that means. | Ne anlama geldiğini bulmalıyız. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
So this represents... What's the word? | Temsil ettiği... Nedir o kelime? | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
It's like a pleasing quality. Right, right. | Memnuniyet kalitesi. Evet öyle. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Like "charming." | Yani cazibeli gibi bir şey. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Or more, it's a spiritual quality, but like charming or effortless. | Daha da fazlası. Manevi kalite ama cazibeli ve cazibeye emek harcamıyor. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
It's a... God. | Bu bir Tanrı! | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I got it. "Grace." | Buldum. Zarafet yani... | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Grace. Right, yeah. | ...Grace. Evet öyle. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Look, guys, what is there to say? I was a huge Pretty Pony fan. | Söyleyecek ne var ki? Pretty Pony'nin sıkı hayranıyım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Desmond and I exchanged messages. | Desmond'la mesajlaştık. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
And believe it or not, I wasn't always a boring associate professor of Chinese. | İster inanın ister inanmayın, eskiden sıkıcı bir Çince hocası değildim. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
I was once rather wild. | Bayağı çılgındım. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |
Was? You climbed down from the room on a sheet. | Öyle mi? Yukarıdaki bir odadan çarşaf sarkıtıp indin. | Veronica Mars Debasement Tapes-1 | 2007 | ![]() |