Search
English Turkish Sentence Translations Page 179383
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What's that? A light sedative. | Bu nedir? Hafif bir sakinleştirici. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Valerian, in other words. May I see? | Diğer bir deyişle Valerian. Bakabilir miyim? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Yes. I prescribed it this evening. | Evet, bunu bu akşam yazdım. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I know who the deceased is. | Ölenin kim olduğunu biliyorum. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
The man is suffering from shock. | Adam şok geçiriyor. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Excuse me, please. For the records. | Bizi affedin lütfen. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
It's been a great shock for you, Mr. Krohn. | Sizin için büyük bir şoktu Bay Krohn. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
You need some rest. | Biraz dinlenmek zorundasınız. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
She'll be the next one to be killed! | Sırada öldürülecek kişi o olacak! | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
When her money runs out, she'll be murdered! | Parası tükendiğinde, onu öldürecekler! | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
She's being kept prisoner here! | Burada bir esir gibi tutuluyor! | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Veronika... | Veronika. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
please tell them. | Lütfen onlara söyle. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Who are you, ma'am? | Siz kimsiniz hanımefendi? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
My name is Veronika Voss. | Benim adım Veronika Voss. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Oh, you're Veronika Voss. | Siz Veronika Voss'sunuz. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I'm pleased to meet you, ma'am. | Sizinle tanıştığıma memnun oldum hanımefendi. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Not that well. | Pek sayılmaz. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
A reporter, I believe. | Sanırım bir muhabir. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
He wanted to interview me. | Benimle röportaj yapmak istedi. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
But he confused the situation with a personal conversation. | Sanırım durumu kişisel bir konuşmayla karıştırdı. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
You understand what I mean? Perfectly, ma'am. | Ne demek istediğimi anlıyor musunuz? Elbette hanımefendi. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I had to break off our talk. | Konuşmamızı yarıda kesmek zorunda kaldım. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
What's the matter, Marianne? Nothing. I'll tell you later. | Neyin var Marianne? Yok bir şey, sonra anlatırım. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I'll tell you about it later. | Sana sonra anlatırım. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Come along, Mr. Krohn. | Gelin Bay Krohn. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
You did what had to be done. | Yapılması gerekeni yaptın. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Anyone in your position would have done the same. | Senin yerinde kim olsa aynı şeyi yapardı. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
His girlfriend had an accident. | Kız arkadaşı bir kaza geçirdi. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
It must be strange to die. | Ölmek tuhaf olmalı. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Life itself is strange. | Hayatın kendisi tuhaf. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
What was that? No. | Ne dedin? Hayır. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
What should I be afraid of? | Neden korkacakmışım ki? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I just feel a little dizzy. | Sadece biraz başım dönecek gibi oluyor. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
She's slowly becoming a danger, | O muhabir ile bir tehlike... | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
along with this reporter. | ...olmaya başladı. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
She has become unpredictable, | Kararsızlaşmaya başladı,... | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
hasn't she,Josefa? | ...değil mi Josefa? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I've been saying that for months. | Bunu aylardır söylüyorum. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
And she's still quite famous, | Ve hâlâ çok ünlü... | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
in a way. | ...bir bakıma. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
We must get rid of her. | Ondan kurtulmamız gerekiyor. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Once and for all. | Derhal. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
She must have a grand exit, of course. | Elbette çok büyük bir kapanış yapmalı. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Publicity, glamour, a big party. | Reklam, şöhret, büyük bir parti. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Then we'll go away for Easter... | Sonra Paskalya için bir süre uzaklaşacağız. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
and she'll be alone in the apartment. | Dairesinde yalnız olacak. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Without any morphine, of course, | Morfin olmayacak elbette... | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
but with plenty of pills. | ...ama pek çok hap olacak. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I dreamt about our farewell party. | Rüyamda veda partimizi gördüm. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
It was very nice. Yes. | Çok güzeldi. Evet. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Farewells and arrivals are the nicest things in life. | Vedalar ve başlangıçlar hayatta en güzel şeylerdir. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
You've given me a great deal of happiness. | Bana çok mutluluk verdin. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I sold it to you. | Onu sana sattım. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I have always known where I stand with you. | Yanında olduğum her zaman bunun farkındaydım. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
All I have left to give you is my death. | Sana verecek tek şeyim ölümüm kaldı. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Just a line from an old movie. From my old life. | Sadece eski bir filmden bir replik. Eski bir filmimden. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
You will be all on your own now. | Artık bir başına olacaksın. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I'll sleep. | Uyuyacağım. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I'm interested in United Artists most of all. | Daha çok Amerikan oyuncularıyla ilgileniyorum. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
No, with a U. United Artists. | Hayır, Amerikan oyuncularıyla... | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Artists united in their work. | Sanatçılar kendilerini mesleklerine adamıştır. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Don't you think all artists should unite? | Sizce tüm sanatçıların birleşmesi gerekmez mi? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
You mean a kind of union? | Birlik gibi bir şey mi? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Good heavens, no. | Hayır. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
For the freedom of art. Art needs freedom. | Sanatın özgürlüğü için. Sanatın özgürlüğe ihtiyacı var. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
How should it liberate people otherwise? | Yoksa insanları nasıl özgür kılacak? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
And the other film company? | Peki ya diğer film şirketi? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Metro Goldwyn Mayer. | Metro Goldwyn Mayer. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Just write MGM. | Sadece MGM yazın. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I'm also negotiating with 20th Century Fox. | 20th Century Fox şirketi ile de görüşmelerim devam ediyor. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Just say | Şöyle söyleyeyim: | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I'm negotiating with the three big Hollywood studios, | Üç büyük Hollywood stüdyosu ile görüşüyorum... | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
but I haven't yet decided. | ...ama henüz karar vermiş değilim. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
What will your decision depend upon? | Kararınızı neye göre vereceksiniz? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Your salary? Money, money! | Maaşa göre mi? Para, para! | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Is that all people think about these days? | Tüm insanların bu günlerde düşündüğü bu mu? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Do you know what it's called over there? | Buna orada ne denir bilir misiniz? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
The dream factory. | Rüya fabrikası. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
A factory in which dreams are made, | Paranın değil de rüyaların gerçek olduğu... | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
not money. | ...bir fabrika. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
One can make dreams. Make them.Just like that. | İnsan rüyalarını gerçekleştirebilir. Aynen bu şekilde yapabilir. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
ALL THE BEST! YOUR MARIANNE | HER ŞEY SENİNLE OLSUN! SENİN MARIANNE'N | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
But, Robert, | Ama Robert,.. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
you're not confusing me with a lamb? | ...beni bir kuzuyla karıştırmıyorsun ya? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I simply said tomorrow is Good Friday. | Sadece yarının Kutsal Cuma olduğunu söyledim. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
And the cross? | Peki ya haç? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Do you think I shall bear the cross, too? | Sence bir haç da takmalı mıyım? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
You've been bearing it the whole time. | Onu her zaman takıyorsun. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
You'll manage the last few yards. | Son bir kaç adımı atabilirsin. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
What a strange man you are. | Ne garip bir adamsın sen! | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I never hoped | Veda parti davetimi... | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
You have to finish what you start. | Başladığın şeyi bitirmek zorundasın. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
But after all that's happened... | Ama onca şey olduktan sonra. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I didn't feel a thing. | Hiçbir şey hissetmedim. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Aren't you going to Hollywood, too? | Sen de Hollywood'a gitmiyor musun? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Feeling better now? | Şimdi daha iyisin ya? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Yes. Everything's all right now. | Evet, şimdi her şey daha iyi. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
If you have any more material You've done so much research. | Daha fazla malzemeye ihtiyacın varsa... Çok fazla araştırma yaptın. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
We could run another article. | Başka bir makale yayımlayabiliriz. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |