Search
English Turkish Sentence Translations Page 179385
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
but I can't refuse him | ...ama onu reddedemem. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
It's a dream role | Rüya gibi bir rol. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
What should I do? And the part's good, too | Ne yapayım? Rol de iyi. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
My husband wrote the screenplay | Senaryoyu kocam yazdı. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Obviously, he writes only good parts for me | Açıkçası sadece benim için iyi roller yazar. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
You must come and visit us sometime | Bir ara gelip bizi ziyaret edin. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
But I must run now | Ancak şimdi gitmeliyim. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Good bye, Robert | Hoşça kal Robert. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
You may call me Veronika | Bana Veronika diyebilirsin. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Good bye, Veronika | Hoşça kal Veronika. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Pratorius! | Pratorius! | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
No, I feel fine | Hayır, iyiyim. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
The man it was meant to please didn't like it | Broşu beğenmesi gereken kişi onu beğenmedi. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
You see? You can't say | Anlıyorsunuz ya! | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
So give me my money back | Bu yüzden paramı geri verin. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Maybe you didn't understand me | Belki beni anlamadın. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Veronika Voss | Veronika Voss. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I recognized your voice immediately | Sesinizi hemen tanıdım. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I can't tell you how delighted I am | Ne kadar mutlu olduğumu anlatamam. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Of course Miss Voss can have her money back | Elbette Bayan Voss parasını geri alabilir. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
1944, I think it was In Berlin | 1944 yılıydı. Sanırım Berlin'deydi. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
but the movie was shot in 1943 | ...ama film 1943'te çekilmişti. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
and I had bought this lovely fur for it | ...ve bende bu güzel kürkü onun için almıştım. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I remember it as if it were yesterday | Daha dün gibi hatırlıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Your husband was so nervous about the air raids | Kocanız hava saldırıları konusunda oldukça gergindi. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
He was proven right in the end | Sonunda haklı çıkmıştı. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Two months later I was bombed out of my store | İki ay sonra, dükkanımı bombaladılar. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
but in the rush, you forgot to autograph it | ...ama arbedede, imzalamayı unuttunuz. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
it was a lovely time | ...çok güzel bir zamandı. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Every time is lovely | Her gün güzeldir. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I'm making a new picture soon | Yakında yeni bir film çekeceğim. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I'll give you an up to date photo when I have one | Elime geçince size son çekilmiş bir fotoğrafımı vereceğim. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I would be very pleased | Çok memnun olurum doğrusu. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
And I'll buy my jewelry for the premiere from you | Ve gala için takılarımı sizden alacağım. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I hope my husband's not so nervous and we don't forget the autograph | Umarım kocam gergin değildir ve imzalı fotoğrafımı unutmam. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I'll make sure myself | Bundan hiç şüphem yok. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
My regards to your husband | Kocanıza selamlarımı iletin. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Three hundred marks for a cocktail | Bir kokteyl için üç yüz mark! | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I think I'll become a con woman, too | Sanırım ben de dolandırıcı bir kadın olup çıkacağım. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
1951, 1950, 1949 | 1951, 1950, 1949. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I told you, her best time was during the war, with UFA | Sana söylemiştim, en parlak zamanı UFA'yla birlikte savaş yılları sırasındaydı. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
She had something going on with Goebbels, I think | Sanırım Goebbels'le bir bağlantısı vardı. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Wrong | Yanlış! | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Goebbels barred her from acting Nonsense | Goebbels ona oyunculuğu yasakladı. Saçmalık. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
She was his protegee She made one movie after another | Onun koruyucuymuş, birbiri ardına film çevirmiş. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
and the culture vultures believed her | ...ama sanat meraklıları ona inanmış. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
The culture vultures You see They're blind | Sanat meraklıları. Onların kör olduğunu görüyorsun. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Actors are stupid, dishonest and vain | Aktörler aptal, güvenilmez ve kibirlidir. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I'm interested in the arts | Sanata ilgim var. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Bull What do you want from Voss? She's no good at soccer | Bull Voss'tan ne istiyorsun? Futbolda iyi değildir. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
More like the latter | Daha doğrusu diğeri gibi. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
She hasn't made a movie in three years | Üç yıldır hiç film çevirmedi. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
at the bar | ...olursunuz. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
All actors drink | Tüm aktörler içer. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
And when they don't have any work, they hit the bottle | Ve işleri olmadığı zaman, şişenin dibine vururlar. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
It's a law of nature | Bu doğanın kanunudur. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Her marriage is finished, too | Evliliği de sona ermiş. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
The gossip you hear about an actor is always true | Bir aktör hakkında duyduğun bir dedikodu her zaman doğrudur. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Because they're stupid, dishonest and vain | Çünkü onlar aptal, ikiyüzlü ve kibirlidirler. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Thanks, Grete | Teşekkürler Grete. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
If I can do you a favor anytime | Umarım bir ara sana bir iyilik yapabilirim. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Not likely | Pek sanmıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
and I'm interested in the losers | ...ve benim kaybedenlerle işim olmaz. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
She's one of your losers | O da senin kaybedenler dediklerinden. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
not after they've lost | Kaybettiklerinde işim biter. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Ask her agent | Ajansına sor. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Karla Petrowitsch, 240533 Thanks | Karla Petrowitsch, 240533. Teşekkürler. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Excuse me Could you answer a question? | Affedersiniz, bir soruya cevap verebilir misiniz? | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Don't be mean, Jenny | Yapma Jenny! | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
He asked very politely | Nazik bir şekilde sordu. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
They are polite nowadays, that's true | Bu günlerde nazikler, bu doğru. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
But that's no reason to forgive them everything | Ama bu yatıkları her şeyi affetmek için bir sebep değil. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Yes A Miss Voss | Evet, Bayan Voss adında birini. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
without informing those who might be looking for them | ...ev adreslerini değiştirirler genç adam. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Perhaps they don't wish to be found | Belki bulunmak istemiyorlar. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Believe me, young man | Bana inanın genç adam. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Oh, I believe you And thanks for the "young man" | Size inanıyorum ve "genç adam" iltifatınız için teşekkür ederim. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
and old folks know all the secrets the young have yet to discover | ...ve yaşlı insanlar gençlerin yeni keşfettiği tüm sırları bilirler. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
What do you think, Jan? | Sen ne düşünüyorsun Jan? | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I think so He was so polite | Sanırım. Çok kibardı. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Inquire there | Oraya sor. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
besides us old folks, it's the doctors | ...sırlarını bilenler varsa, onlar da doktorlardır. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
And especially that kind of doctor | Ve özellikle bu tür bir doktor. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Good bye, young man | Hoşça kal genç adam. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
NEUROLOGIST BYAPPOI NTMENT ONLY | Nörolog Doktor Marieanne Katz Sadece Randevuyla | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
By appointment only | Sadece randevuyla kabul edebiliyoruz. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
The sign downstairs is quite clear | Aşağıdaki tabela oldukça açık. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I just wanted to know if a Miss Voss lives here Get lost | Sadece Bayan Voss adında birinin burada yaşayıp yaşamadığını öğrenmek istemiştim. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I don't know her Okay Thanks | Onu tanımıyorum. Tamam, teşekkürler. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Please come in Thanks | Lütfen içeri girin. Teşekkürler. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I'll tell the doctor there's a reporter here | Doktora bir muhabirin geldiğini söyleyeyim. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
The doctor will see you now This way, please | Doktor şimdi sizi görecek. Bu taraftan lütfen. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
It won't take too long? I don't think so | Uzun sürmez, değil mi? Sanmıyorum. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
Miss Voss is one of my patients | Bayan Voss hastalarımdan biridir. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
But that's all I can tell you | Ancak size anlatabileceğimin hepsi bu. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
She owes me 300 marks | Bana 300 mark borçlu. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
I'd like them back, that's all | Paramı geri almak istiyorum, o kadar. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
That's a professional secret | Bu mesleki bir sır. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
You make it sound so ominous | Sözlerinizde kaygı verici bir hava var. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |
No need to fear | Korkmanıza gerek yok. | Veronika Voss-3 | 1982 | ![]() |