• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179407

English Turkish Film Name Film Year Details
Johnny, really. Come on. Johnny, cidde, haydi ama. Vertigo-3 1958 info-icon
I'm not telling you what I think, I'm telling you what he thinks. Sana düşündüğümü değil, onun ne düşündüğünü söylüyorum. Vertigo-3 1958 info-icon
What do you think? Well, I... Sen ne düşünüyorsun? Şey, ben.... Sen ne düşünüyorsun? Şey, ben... Vertigo-3 1958 info-icon
Is she pretty? Carlotta? Güzel mi? Carlotta? Güzel mi? Carlotta? Vertigo-3 1958 info-icon
Not Carlotta. Elster's wife. Carlotta değil. Elster'in karısı. Vertigo-3 1958 info-icon
Yes. I guess you'd consider that she would be... Evet. Sanırım öyle denile Evet. Sanırım öyle denile... Vertigo-3 1958 info-icon
I think I'll go take a look at that portrait. Good bye. Sanırım gidip o portreye bir bakacağım. Hoşçakal. Vertigo-3 1958 info-icon
Midge... Good bye. Midge.... Hoşçakal! Midge... Hoşçakal! Vertigo-3 1958 info-icon
You've done well, Scottie. You're good at your job. İyi iş çıkardın, Scottie. işinde başarılısın. Vertigo-3 1958 info-icon
That's Carlotta Vald�s. Yes. Bu Carlotta Valdés. Evet. Bu Carlotta Valdés. Evet. Vertigo-3 1958 info-icon
There are things you didn't tell me. Bana söylemediğn şeyler var. Vertigo-3 1958 info-icon
I didn't know where she'd lead you. But you knew about this. Seni nereye götüreceğini bilemedim. Ama bunu biliyordun. Seni nereye götüreceğini bilemedim. Ama bunu biliyordun. Vertigo-3 1958 info-icon
You notice the way she does her hair? There's something else. Saçını nasıl yaptığını görüyor musun? Bir şey daha var. Vertigo-3 1958 info-icon
My wife, Madeleine, has several pieces of jewelry that belonged to Carlotta. Karım, Madeleine, daha önce Carlotta'ya ait olan bir kaç mücevhere sahip. Vertigo-3 1958 info-icon
Never wore them. They were too old fashioned. Asla takmadı. Çok eski moda diye. Vertigo-3 1958 info-icon
Now when she's alone, she takes them out and looks at them... Şimdi yalnızken, onları çıkarıp seyrediyor... Vertigo-3 1958 info-icon
...handles them gently, curiously... ...nazikçe davranıyor, merakla... Vertigo-3 1958 info-icon
...puts them on and stares at herself in the mirror... ...takıp aynada kendisine bakmaya başlıyor... Vertigo-3 1958 info-icon
...and then goes into that other world, is someone else again. ...ve sonra o dünyaya gidiyor yine, başka birisi oluyor. Ya da Eddy Sokağındaki ev hakkında? ...ve sonra o dünyaya gidiyor yine, başka birisi oluyor. Vertigo-3 1958 info-icon
Carlotta Vald�s was what, your wife's grandmother? Carlotta Valdés, karının büyük annesi miydi ? Carlotta Valdés, karının büyük annesi miydi? Vertigo-3 1958 info-icon
The child who was taken from her... Ondan alınan çocuk... Vertigo-3 1958 info-icon
...whose loss drove Carlotta mad and to her death, was Madeleine's grandmother. ...Carlotta'yı çılgınlığa ve ölüme sürükleyen kaybedilmiş çocuk Madeleine'in büyük annesi. Vertigo-3 1958 info-icon
And the McKittrick Hotel is the old Vald�s home. Ve McKittrick Oteli eski Valdés evi. Vertigo-3 1958 info-icon
I think that explains it. Sanırım bu açıklıyor. Vertigo-3 1958 info-icon
Anyone could become obsessed with the past with a background like that. Öyle bir geçmişle herkes saplantılı hale gelebilirdi. Vertigo-3 1958 info-icon
She never heard of Carlotta Vald�s. O Carlotta Valdés hakkında hiç bir şey duymadı. O Carlotta Valdés hakkında hiçbir şey duymadı. Vertigo-3 1958 info-icon
She knows nothing of a grave out at the Mission Dolores? Yani Dolores Misyonundaki bir mezar hakkında bir şey bilmiyor mu? Vertigo-3 1958 info-icon
Or that old house on Eddy Street? Ya da Eddy Sokağındaki ev hakkında? Vertigo-3 1958 info-icon
The portrait at the Palace of the Legion of... Ya da portre hakkında hani Lejyon Sarayın.... Ya da portre hakkında hani Lejyon Sarayın... Vertigo-3 1958 info-icon
Nothing. When she goes to these places... Hiç bir şey. Bu yerlere gittiği zaman Hiçbir şey. Bu yerlere gittiği zaman... Vertigo-3 1958 info-icon
She's no longer my wife. Artık benim karım değil. Vertigo-3 1958 info-icon
How do you know all these things she doesn't? Haberi olmadığını nereden bileceksin ki? Vertigo-3 1958 info-icon
Her mother told me most of them before she died. Ölmeden önce çoğunu bana annesi kendi anlattı. Vertigo-3 1958 info-icon
I dug out the rest for myself here. Kalanını kendim araştırıp buldum. Vertigo-3 1958 info-icon
Why wouldn't she tell her daughter? Natural fear. Neden annesi çocuğuna anlatmamış ki? Doğal korku. Neden annesi çocuğuna anlatmamış ki? Doğal korku. Vertigo-3 1958 info-icon
Her grandmother went insane, took her own life. Büyük annesi delirmişti, intihar etmişti. Vertigo-3 1958 info-icon
Her blood is in Madeleine. Aynı kanı Madeleine de taşıyor. Vertigo-3 1958 info-icon
Madeleine. Madeleine! Vertigo-3 1958 info-icon
No, it's all right. Yok bir şey, tamam. Vertigo-3 1958 info-icon
Yeah, I'll call you back. Evet, seni ararım. Vertigo-3 1958 info-icon
You all right? iyi misin? ...iyi misin? Vertigo-3 1958 info-icon
You'll want this. Sanırım bunu istersin. Vertigo-3 1958 info-icon
Well, you fell into San Francisco Bay. Şey San Francisco koyuna düştün Şey San Francisco koyuna düştün... Vertigo-3 1958 info-icon
And I tried to dry your hair as best I could. ben de saçını olabildiğince kurutmaya çalıştım. ...ben de saçını olabildiğince kurutmaya çalıştım. Vertigo-3 1958 info-icon
Your things are in the kitchen. They'll be dry in a few minutes. Eşyaların mutfakta. Bir kaç dakikaya kadar kururlar. Vertigo-3 1958 info-icon
I'll get you some cushions. Sana yastık vereyim. Vertigo-3 1958 info-icon
Would you like to have some coffee? Biraz kahve ister misin? Vertigo-3 1958 info-icon
Here, you'd better have some. Or perhaps you'd like a drink? Al, bence içmen gerek. Veya bir içki mi istersin? Vertigo-3 1958 info-icon
I fell into the Bay and you fished me out? Ben koya düştüm ve sen de beni kurtardın? Vertigo-3 1958 info-icon
Thank you. You don't remember? Teşekkürler. Hatırlamıyor musun? Teşekkürler. Hatırlamıyor musun? Vertigo-3 1958 info-icon
No, I... Hayır, ben.... Hayır, ben... Vertigo-3 1958 info-icon
But then I must have had a dizzy spell and fainted. Ama sanırım başım döndü ve kendimi kaybettim. Vertigo-3 1958 info-icon
At Old Fort Point. Out at the Presidio. Old Fort noktasında. Presidio'da. Vertigo-3 1958 info-icon
Because I love it so. It's beautiful there. Çünkü seviyorum. Orası çok güzel. Vertigo-3 1958 info-icon
Especially at sunset. Özellikle gün batımında. Vertigo-3 1958 info-icon
When? This afternoon, I mean. Ne zaman? Bu öğleden sonra yani. Ne zaman? Bu öğleden sonra yani. Vertigo-3 1958 info-icon
I think it's still warm. Sanırım halen sıcak. Vertigo-3 1958 info-icon
You're terribly direct in your questions. Soruların çok doğrudan. Vertigo-3 1958 info-icon
You're not. You're merely direct. Değilsin, daha çok doğrudansın. Vertigo-3 1958 info-icon
And what were you doing there, at Old Fort Point? Peki orada ne yapıyordun Old Fort noktasında? Vertigo-3 1958 info-icon
You like it, too? Yes. Bunu da mı seversin? Evet. Bunu da mı seversin? Evet. Vertigo-3 1958 info-icon
I'd been to the Palace of the Legion of Honor, the art gallery. Sanat galerisindeki Onur Lejyonu'nun Sarayına gitmiştim. Vertigo-3 1958 info-icon
Yes, that's a lovely spot, isn't it? Evet, çok güzel bir yer değil mi? Vertigo-3 1958 info-icon
I've never been inside, but it looks so lovely driving past. İçeriye hiç girmedim, ama arabayla geçerken çok güzel görünüyor. Vertigo-3 1958 info-icon
It's lucky for me, you were wandering about. Gezintiye çıkmış olman, bir şans benim için. Vertigo-3 1958 info-icon
I've been a terrible bother to you. Sana çok zahmet verdim. Vertigo-3 1958 info-icon
When you... Eğer sen.... Eğer sen... Vertigo-3 1958 info-icon
The pins, yes. Right in here. I'll get 'em for you. Tokalar, evet. İşte burada. Getireyim. Evet. Tabii hatırlıyorum. Evet. Tabii hatırlıyorum. Tokalar, evet. İşte burada. Getireyim. Vertigo-3 1958 info-icon
And my purse, please. Ve el çantam, lütfen. Vertigo-3 1958 info-icon
Here you are. Thank you. İşte. Teşekkürler. İşte. Teşekkürler. Vertigo-3 1958 info-icon
You shouldn't have brought me here. beni buraya getirmemeliydin. ...beni buraya getirmemeliydin. Vertigo-3 1958 info-icon
You could have looked in my car. But you didn't know my car, did you? Arabama bakabilirdin. Ama arabamı bilmiyordun, değil mi? Vertigo-3 1958 info-icon
I'm glad you didn't take me home. I wouldn't have known you. Eve götürmediğin için sevindim. Seni tanıyamazdım. Vertigo-3 1958 info-icon
My name is Madeleine Elster. My name's John Ferguson. Adım Madeleine Elster. Adım John Ferguson. Adım Madeleine Elster. Adım John Ferguson. Adım Madeleine Elster. Adım John Ferguson. Vertigo-3 1958 info-icon
Good, strong name. Do your friends call you John or Jack? İyi, güçlü bir isim. Dostların John mu Jack mi der? Vertigo-3 1958 info-icon
John, mostly. John, genelde. Vertigo-3 1958 info-icon
Old friends call me John. Acquaintances call me Scottie. Eski dostlar John der. Tanıdıklar Scottie der. Vertigo-3 1958 info-icon
I shall call you Mr. Ferguson. Ben bay Ferguson diyeceğim. Vertigo-3 1958 info-icon
Gee whiz, I wouldn't like that. Aman tanrım, bundan hoşlanmadım. Vertigo-3 1958 info-icon
After what happened this afternoon, I should think you'd call me Scottie. Bugün olanlardan sonra sanırım bana Scottie diyebilirsin. Vertigo-3 1958 info-icon
That's a good occupation. And you live here, alone? Bu iyi bir uğraş. Ve burada yalnız mı yaşıyorsun? Vertigo-3 1958 info-icon
One shouldn't live alone. Some people prefer it. Kimse yalnız yaşamamalı. Bazıları tercih eder. Kimse yalnız yaşamamalı. Bazıları tercih eder. Vertigo-3 1958 info-icon
Will you tell me something? Has this ever happened to you before? Merak ediyorum? Bu daha önce hiç oldu mu? Vertigo-3 1958 info-icon
Falling into San Francisco Bay. San Francisco koyuna düşmek mi? Vertigo-3 1958 info-icon
I've fallen into lakes, out of rowboats, when I was a little girl. Çocukken göle düştüm ve kayıktan. Vertigo-3 1958 info-icon
I even fell into the river once trying to leap from one stone to another. Hatta bir defasında taştan taşa atlarken nehire bile düştüm. Vertigo-3 1958 info-icon
But I've never fallen into San Francisco Bay. Ama hiç San Francisco koyuna düşmedim. Vertigo-3 1958 info-icon
I'll get you some more coffee. Sana biraz daha kahve getireyim. Vertigo-3 1958 info-icon
Hello? [ What happened? She's not home yet. ] Alo? Ne oldu? Eve dönmedi henüz. Alo? Ne oldu? Eve dönmedi henüz. Vertigo-3 1958 info-icon
She's all right. She's still here. I'll bring her home soon. O iyi. Halen burada. Az sonra eve getiririm. Vertigo-3 1958 info-icon
[ What happened? ] She went into the Bay. Ne oldu? Koya düştü Ne oldu? Koya düştü... Vertigo-3 1958 info-icon
Hello? Hello? [ Did she hurt herself? ] Alo? Alo? Kendini yaraladı mı? Alo? Alo? Kendini yaraladı mı? Vertigo-3 1958 info-icon
No, she'll be fine. There's nothing to worry about. Hayır, iyi olacaktır. Endişelenecek bir şey yok. Vertigo-3 1958 info-icon
[ Scottie, Madeleine is 26. ] Scottie, Madeleine 26 yaşında. Vertigo-3 1958 info-icon
[ Carlotta Vald�s committed suicide ] [ when she was 26. ] Carlotta Valdés 26 yaşındayken intihar etti. Vertigo-3 1958 info-icon
Just hold on a minute, Gavin. Bir dakika, Gavin. Vertigo-3 1958 info-icon
Well now, Johnny O. Was it a ghost? Pekala, Johnny O. Hayalet miydi? Vertigo-3 1958 info-icon
That letter for me? O mektup bana mı? Vertigo-3 1958 info-icon
Yes. Hello. Hello. Evet. Alo. Alo. Evet. Alo. Alo. Vertigo-3 1958 info-icon
I worried about you last night. You shouldn't have run off that way. Dün senin için korktum. Öyle kaçıp gitmemeliydin. Vertigo-3 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179402
  • 179403
  • 179404
  • 179405
  • 179406
  • 179407
  • 179408
  • 179409
  • 179410
  • 179411
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact