Search
English Turkish Sentence Translations Page 179422
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My God, that's terrible. | Tanrım, çok korkunç. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Maybe you did something to deserve it. | Belki de bunu hak edecek bir şey yapmışsındır. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Juan Antonio took his guests for lunch. | Juan Antonio misafirlerini öğle yemeğine çıkardı. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
They discussed art and romance. | Sanat ve aşk hakkında sohbet ettiler. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
He was full of stories about Maria Elena, | Hem eleştirdiği hem de idolleştirdiği... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
his ex wife... | ...eski karısı... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...whom he both criticized and idolized. | ...Maria Elena hakkında bir sürü anı anlattı. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
He proved to be a good host, and in the afternoon, | İyi bir ev sahibi olduğunu gösterdi ve öğleden sonra... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
he took them to see the local sights... | ...onları gezilip görülecek yerlere götürdü... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...where they enjoyed hearing about the city | ...bunun tadını çıkarıp bol bol... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
and took photos. | ...fotoğraf çektiler. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Later, they bought candy and cakes at a charming sweet shop... | Daha sonra güzel bir pastaneden lezzetli... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...which were homemade and delicious. | ...ev yapımı tatlı ve pasta aldılar. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
They continued to document their trip | Gezilerini belgelemeye devam ettiler... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
and while Vicky remained skeptical... | ...bu arada Vicky hâlâ şüphe içerisindeyken... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...Cristina had a wonderful time. | ...Cristina muhteşem bir zaman geçiriyordu. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
The question of sleeping together | Birlikte sevişme konusu gecenin... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
did not come up until that night... | ...sonuna kadar açılmadı... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...and Juan Antonio was a little drunk. | ...ve Juan Antonio da birazcık sarhoştu. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Well, now that the day is almost over... | Evet, gün sona erdiğine göre... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...is it reasonable of me to ask you | ...acaba ikinizi de odama... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
if you would both join me in my room? | ...davet edebilir miyim? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Come on. I thought we settled that. | Hadi ama. Bunu hallettiğimizi sanmıştım. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Vicky's just trying to say she's engaged to be married, that's all. | Vicky nişanlı olduğunu, yakında evleneceğini söylemeye çalışıyor. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Great. Then these are her last days of freedom. | Ne güzel. O halde özgürlüğünün son günleri. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
No. Look, I'm not free. | Hayır. Bak, özgür değilim. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I'm committed. | Başkasına bağlıyım. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
You know what my theory is? | Benim felsefem ne biliyor musun? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
When I drink, I get brutally frank. | İçtiğim zaman acayip açık sözlü olurum. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I... I think that you're still hurting | Bence... bence Maria Elena’yla geçirdiğin... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
from the failure of your marriage to Maria Elena, | ...mutsuz evliliğin üzüntüsünü hâlâ içinden atamadın... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
and you're trying to lose yourself in empty sex. | ...ve kendini boş seksle avutmaya çalışıyorsun. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Empty sex? Do you have such | Boş seks mi? Kendini bu kadar... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
a low opinion of yourself? | ...değersiz mi görüyorsun? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
She's just saying it has to have meaning for her, that's all. | Onun için bir anlamı olması gerektiğinden bahsediyor. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I mean, the city is romantic. | Baksana, şehir romantik. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
The night is warm and balmy. | Gece ılık ve yumuşak. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
We are alive. Isn't that meaning enough? | Yaşıyoruz. Bu yeterince anlamlı değil mi? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I just came along to keep Cristina company. | Ben sadece Cristina’ya arkadaşlık etmek için geldim. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I'm engaged to be married. | Ben nişanlıyım, evleneceğim. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I have a handsome, | Kalbimde çok özel... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
lovely fiance who I make love with... | ...bir yeri olan ve seviştiğim... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...who also holds a | ...çok hoş, yakışıklı... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
very real place in my heart. | ...bir nişanlım var. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
And to be perfectly frank, Juan Antonio... | Ve açık konuşmak gerekirse, Juan Antonio... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...if I were the type of person who played around, | ...ortamlara takılan birisi olsam bile... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I don't think it's in the cards for us. | ...ikimiz pek uyuşamazdık. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
So, I'm tired. | Çok yorgunum. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I haven't slept in twenty four hours... | On iki saattir uyumadım... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...and that is exactly what I'm going to do. | ...ve tam olarak yapacağım şey de bu. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I'll go to your room, | Odana gelirim ama... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
but you have to seduce me. | ...beni baştan çıkarman gerekir. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I am just here to have a quick drink... | Hemen bir içki içip... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...to say thank you, | ...teşekkür edeceğim... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
then I'm going back to my room. | ...sonra da odama geri döneceğim. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Did you act in the small film you made? | Çektiğin şu kısa filmde sen de oynadın mı? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Did I act? Yeah, I acted. Why? | Oynamak mı? Evet oynadım. Neden? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I hope you were more convincing | Umarım oynarken, yalnızca... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
than you are pretending to have come here | ...bir şeyler içmek için geldiğini söylerkenki halinden... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
for one quick drink. | ...daha inandırıcıydın. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I am here to go to bed with you. | Seninle yatmak için geldim. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
So you're pretty much home free, unless you... | Eline yüzüne bulaştırmadığın sürece... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...blow it. Blow it? | ...sorun yok. Bulaştırmak mı? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Blow it. | Bulaştırmak. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
You mean ruin the moment? | Büyüsünü yok etmek mi? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
And how would I do that? | Bunu nasıl yapacakmışım? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. It could be anything from... | Bilmem. Yaptığın saçma bir yorum... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...some inane comment to... | ...veya hoşuma gitmeyen... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...wearing the wrong kind of shorts. | ...bir iç çamaşırı olabilir. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Although... somehow, by looking at you... | Fakat... düşündüğüm kadarıyla... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
...I think you're wearing the right kind of shorts. | ...hoşlandığım türden iç çamaşırı giyiyorsun. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
You're very hard to please. | Zor tatmin oluyorsun. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well... I am famous for my intolerance. | Evet, şey... hoşgörüsüz birisi olarak bilinirim. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
And what do you want in life | Bir erkekten sevdiğin iç çamaşırı... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
besides a man with the right shorts? | ...giymesinin dışında başka ne beklersin? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I know I'm not going to settle until | Aradığım şeyi bulana kadar... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I find what I'm looking for. | ...durulacağımı sanmıyorum. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Which is what? | O ne demek? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Something... else. I want something different. | Başka... bir şeyler. Farklı bir şey istiyorum. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Something more. | Daha fazlasını. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Some sort of... counterintuitive love. | Bir tür... sıra dışı aşk. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Meaning, um... | Yani, şey... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
I only know what I don't want. | Sadece neyi istemediğimi biliyorum. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
If you don't start undressing me soon, | Eğer beni soymaya başlamazsan... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
this is going to turn into a panel discussion. | ...bu bir açık oturuma dönüşecek. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I'm fine. It's something I ate. | Evet, iyiyim. Yediklerim dokundu galiba. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
What's wrong? Can I get you anything? | Neyin var? Bir şey getireyim mi? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
No, I... I shouldn't be drinking. | Yok, İçmemem... içmemem gerekiyor. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
What happened? I'm going to be sick. | Ne oldu? Kusacağım galiba. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
It's her ulcer and perhaps food poisoning. | Ülser veya gıda zehirlenmesinden. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Maybe both. | Belki de her ikisi. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
God, both. | Tanrım, ikisi de. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
She must just ret. Not eat. Rest? | Dinlemeli. Bir şey yemesin. Dinlenmeli mi? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, rest, rest. | Evet, dinlensin, dinlensin. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
With Cristina stuck in bed, | Cristina yatağa düşünce... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Vicky was anxious to get back | ...Vicky'nin... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
to Barcelona and in no mood to sightsee. | ...ne Barselona’ya gidecek ne de gezecek hali kalmıştı. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
When he gets out of his meeting, | Toplantıdan çıkınca... | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
can you get him to call me on my cell? | ...cep telefonumdan beni arayabilir mi acaba? | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I'm still stuck in Oviedo. | Evet, Oviedo’ya çakıldım kaldım. | Vicky Cristina Barcelona-1 | 2008 | ![]() |