• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179522

English Turkish Film Name Film Year Details
is a great cause a concern to me. kendi kendime düşünmem için büyük bir sebep oldu. Viridiana-2 1961 info-icon
I like to look at you... Ne kadar güzel görünüyorsun... Viridiana-2 1961 info-icon
Comes, let us be sitted. Gel hadi oturalım. Viridiana-2 1961 info-icon
I do not leave you without any regrets. Sizi üzüntü içinde bırakıp gitmeyeceğim. Viridiana-2 1961 info-icon
It is only up to you to stay. Sadece kalırsan bu mümkün. Viridiana-2 1961 info-icon
If I had paid you visits, invited you here for holidays, Eğer seni arada bir buraya tatile çağırsaydım, Viridiana-2 1961 info-icon
Everything would be different. Her şey daha farklı olabilirdi. Viridiana-2 1961 info-icon
Maybe... I have an idea. Belki... Bi fikrim var. Viridiana-2 1961 info-icon
If I was asking you... Eğer senden istersem... Viridiana-2 1961 info-icon
Well, if I was saying to you that... Bunu nasıl söylesem, bilmiyorum... Viridiana-2 1961 info-icon
I can't. Neyse, boşver. Yapamam. Viridiana-2 1961 info-icon
He wants to marry you, miss. Sizinle evlenmek istiyor hanımefendi. Viridiana-2 1961 info-icon
Excuse Me, Sir, but since you didn't dare to ask... Özür dilerim efendim ama söylemeye cesaret edemediğinizi görünce... Viridiana-2 1961 info-icon
He likes you a lot, he deserves it, He is such a good man... Sizden çok hoşlanıyor, sizi arzuluyor, ve öyle iyi bir adam ki... Viridiana-2 1961 info-icon
I want to keep you by my side. Benimle beraber olmanı istiyorum. Viridiana-2 1961 info-icon
You have lost your mind. Aklınızı kaçırmış olmalısınız. Viridiana-2 1961 info-icon
I was so happy... You ruined everthing. Çok mutluydum ama herşeyi birdenbire mahvettiniz. Viridiana-2 1961 info-icon
I am going in my room. Ben odama gidiyorum. Viridiana-2 1961 info-icon
Forgive Me. Stay with me a little longer. Affet beni. Biraz daha kal benimle. Viridiana-2 1961 info-icon
Promise me you won't bear a grudge against me. Bana karşı kin gütmeyeceğine söz ver. Viridiana-2 1961 info-icon
I won't bother you anymore. Seni daha fazla üzmeyeceğim, söz veriyorum. Viridiana-2 1961 info-icon
I'll put music, we'll drink coffee. Hadi müzik dinleyip kahve içelim. Viridiana-2 1961 info-icon
there you go! alın hadi. Viridiana-2 1961 info-icon
That should do you some good. Bu iyi gelecektir. Viridiana-2 1961 info-icon
Don't make a fuss! To bed! Sızlanmayı kes, yatağına dön. Viridiana-2 1961 info-icon
A black bull came. A black bull... Siyah bir boğa geldi. Siyah bir boğa... Viridiana-2 1961 info-icon
It is very big... Very? Oldukça büyük. Çok mu büyük? Viridiana-2 1961 info-icon
Yes, very big. Eve, çok büyük. Viridiana-2 1961 info-icon
larger than the door... Kapıdan bile büyük. Viridiana-2 1961 info-icon
And how did it get here, silly? Peki nasıl geldi, aptal şey? Viridiana-2 1961 info-icon
through the closet. Dolaptan çıktı. Viridiana-2 1961 info-icon
You liar. Leave me alone! Yalancı seni! Defol git başımdan. Viridiana-2 1961 info-icon
Well! Call for your mother, if you have nightmares. Kabuslar görüyorsan git annene söyle. Viridiana-2 1961 info-icon
Go away, you're getting on my nerves. Defol! Sinirlerimi bozma. Viridiana-2 1961 info-icon
You seem exhausted. Yorgun görünüyorsun. Viridiana-2 1961 info-icon
You should go to bed. Yatağına gitmelisin. Viridiana-2 1961 info-icon
don't have a poor opinion of me. Benim hakkımda kötü düşünme. Viridiana-2 1961 info-icon
I do it to keep her close to me. Yanımda kalması için bunu yapıyorum. Viridiana-2 1961 info-icon
Ramona, go away. Ramona, çık buradan. Viridiana-2 1961 info-icon
Don Jaime kissed her. Don Jaime öptü onu. Viridiana-2 1961 info-icon
Well yes, she's his niece. I do kiss you as well. Evet, bu normal, yeğeni çünkü. Ben de seni öpüyorum öyle. Viridiana-2 1961 info-icon
I saw a bull. Shut up! Bir boğa gördüm. Kapana çeneni. Viridiana-2 1961 info-icon
Come on, I will put you to bed. Hadi, seni yatağına götüreyim. Viridiana-2 1961 info-icon
It's nothing, it will pass. Önemi yok, geçer birazdan. Viridiana-2 1961 info-icon
Yesterday evening, you passed out. Dün gece bayıldın. Viridiana-2 1961 info-icon
We had to carry you. Seni taşımak zorunda kaldık. Viridiana-2 1961 info-icon
Was i asleep for a long time? Çok mu fazla uyudum? Viridiana-2 1961 info-icon
Yes, do not worry. Evet, ama merak etme. Viridiana-2 1961 info-icon
Leave Us! Bizi yalnız bırak Ramona. Viridiana-2 1961 info-icon
Stay! Hayır kal! Viridiana-2 1961 info-icon
Go away! Çık! Viridiana-2 1961 info-icon
I beg you... I have to leave... Yalvarırım bırak beni. Gitmek zorundayım. Viridiana-2 1961 info-icon
You cannot anymore. Artık gidemezsin. Viridiana-2 1961 info-icon
You promised me not to talk about that anymore. Bir daha böyle konuşmayacağına söz vermiştin. Viridiana-2 1961 info-icon
An old hermit and a girl devoting herself to God: Yaşlı bir münzevi ve kendini tanrıya adamış bir kız. Viridiana-2 1961 info-icon
Are we that different? Ne fark var ki? Viridiana-2 1961 info-icon
Why don't you shut up! Neden çeneni kapatmıyorsun? Viridiana-2 1961 info-icon
For you, I forgot everything, even the love of my life. Senin için her şeyi unuttum. Hayatımın aşkı bile umrumda değil. Viridiana-2 1961 info-icon
Leave! Stand up! Çık git! Bırak beni! Viridiana-2 1961 info-icon
You drove me crazy. Beni çıldırtıyorsun. Viridiana-2 1961 info-icon
I believed that you would accept my proposal. Evlenme teklifimi kabul edersin diye düşünmüştüm. Viridiana-2 1961 info-icon
It is time for you to leave. Şimdi gitme zamanın idi. Viridiana-2 1961 info-icon
So i was able to hold you in my arms. Böylece seni kollarıma alabilirdim. Viridiana-2 1961 info-icon
while you were sleeping, last tonight, you've been mine. Hayır yalan değil. Dün gece uyurken benim oldun. Viridiana-2 1961 info-icon
You cannot return to the convent. Manastırına dönemezsin. Viridiana-2 1961 info-icon
You are not the same anymore. Artık bakire değilsin. Viridiana-2 1961 info-icon
You will have to stay with me. Benimle kalmak zorundasın. Viridiana-2 1961 info-icon
Everything i have is yours. Sahip olduğum her şey senin. Viridiana-2 1961 info-icon
If in spite of everthing, you still refuse to marry me, Benimle evlenmeyi reddetsen bile, Viridiana-2 1961 info-icon
your presence at my side will be enough for me. burada, yanımda olman bana yetecektir. Viridiana-2 1961 info-icon
Think about it, take some time. Bunu düşün. Biraz düşün. Viridiana-2 1961 info-icon
Leave Me alone! Bırak beni! Defol git! Viridiana-2 1961 info-icon
She glanced at me in such a way. She hates me. Öyle öfkeyle baktı bana ki... Benden nefret ediyor. Viridiana-2 1961 info-icon
Nothing will make her stay. Hiçbir şey onu burada tutamaz. Viridiana-2 1961 info-icon
Speak to her again. Explain her a little better. Tekrar konuşun onunla efendim. Biraz daha açıklamaya çalışın. Viridiana-2 1961 info-icon
So she can glare at me again? Bir daha mı gözlerini parlatsın bana öyle? Viridiana-2 1961 info-icon
But you, you can persuade her. Ama sen... Sen onu ikna edebilirsin. Viridiana-2 1961 info-icon
Tell her I lied, that I did not insult her honour. Ona yalan söylediğimi söyle. Onurunu kırmak istemediğimi söyle. Viridiana-2 1961 info-icon
I just intended to. Sadece niyetlendiğimi ama yapmadığımı söyle. Viridiana-2 1961 info-icon
I spent the night thinking, Tüm gece düşündüm. Viridiana-2 1961 info-icon
I made that up to dissuade her from leaving. Onu gitmekten vazgeçirmek için böyle söylediğimi söyle. Viridiana-2 1961 info-icon
Tell her so. Git söyle hadi. Viridiana-2 1961 info-icon
Tell her. Go! Git anlat! Viridiana-2 1961 info-icon
Sir, come! Efendim gelin. Viridiana-2 1961 info-icon
First, you must listen to me. Önce beni bir dinle. Viridiana-2 1961 info-icon
I have heard enough. Yeteri kadar dinledim. Viridiana-2 1961 info-icon
I lied to you. I did not want you to leave. Sana yalan söyledim. Gitmeni istemiyordum. Viridiana-2 1961 info-icon
I outraged you in my mind only... Sana tecavüz etmeyi sadece aklımdan geçirdim. Yapmadım. Viridiana-2 1961 info-icon
I cannot bear the thought of you leaving this place hating me. Benden nefret ederek buradan gitmene dayanamam. Viridiana-2 1961 info-icon
Tell me you believe me. Lütfen bana inandığını söyle. Viridiana-2 1961 info-icon
You disgust me, even if you what you said is true. Doğru söylüyor olsan bile senden iğreniyorum. Viridiana-2 1961 info-icon
Then... You do not forgive me? Yani... Beni affetmiyor musun? Viridiana-2 1961 info-icon
You, do you believe me? Sen bana inanıyor musun? Viridiana-2 1961 info-icon
Do not lie. You do not believe me. Yalan söyleme. Sen de inanmıyorsun. Viridiana-2 1961 info-icon
All this is so strange... Tüm bunlar çok garip... Viridiana-2 1961 info-icon
Good, Good, my girl... İyi, iyi çocuğum... Viridiana-2 1961 info-icon
I just missed, but you'll see. Kaçırdım ama dur, yapacağım. Viridiana-2 1961 info-icon
Oh, it goes high! Çok yükseğe gidiyor! Viridiana-2 1961 info-icon
If I had not dropped it... Eğer düşürmeseydim... Viridiana-2 1961 info-icon
The car is ready, Miss. Araba hazır hanımefendi. Viridiana-2 1961 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179517
  • 179518
  • 179519
  • 179520
  • 179521
  • 179522
  • 179523
  • 179524
  • 179525
  • 179526
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact