Search
English Turkish Sentence Translations Page 179678
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Just his way! | Özgürsün! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
What did he say then? | Sana o zaman ne demişti? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Well, nothing, not even want to hear it. | Hiç, aslında dinlemek bile istemedim. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And if he had something happened then? | Ame gerçekten başından önemli bir olay geçtiyse? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
A championship? | Bir Şampiyona gibi. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Nadenka ... | Nadenka ... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Come on, coach. | Hadi artık, Koç. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Women are like that. First angry, themselves and then beg for forgiveness. | Kadınlar hep böyledir. Önce kızarlar, sonra kendileri af dilerler. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Do not despair. If you fight, I'll run. | Umutsuz olma. Kazanırsak, kendisi sana koşup gelecektir. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Hello, Nadyusha, I ... | Alo, Nadyusha, Ben... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
do not know if you hear this message, but ... | bu mesajı dinler misin bilemem... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
strong hope that you will hear it. I'm guilty. | umarım dinlersin. Ben suçluyum. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Many Had immediately tell the whole truth, but ... | Sana tüm gerçeği en başta anlatmalıydım, ama... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Nadyusha, I was afraid. | Nadyusha, korktum. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
I can fix things. Nadyusha, I promise. I love you. | Herşeyi düzeltebilirim. Nadyusha, söz veriyorum. Seni seviyorum. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And the disc from the security camera is carried off. Just one. | Ve güvenlik kamerasındaki diskte çalınmış. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
What part of the cargo was stolen? 457 chests. | Ne kadar kargonuz çalınmış? 457 sandık. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Guard says that she saw some kids. | Nöbetçiler bazı çocuklar gördüklerini söylediler | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Contact application. | Şikayetinizi yazın. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
I've already written. | Yazdım zaten. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Is it expensive cognac? 200 euro bottle. | Pahalı birşey mi, bu konyaklarınız? Şişesi 200 euro. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
What robbery? | Ne hırsızlığı? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
No, of course, I'm sure that they are. | Hayır, tabii ki, eminim onlar değil. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
We then ... they had training. | Biz o saatte... antrenman yapıyorduk. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Yes, at night ... For all muscles. | Evet, bütün gece... Kas geliştirme çalışıyorduk. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
and? | Evet, ne diyorsun? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
I think this disc very much will interest the police. | Sanırım bu disk polisin oldukça ilgisini çeker. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Filthy! You hid them! No, Kolotilov, you did it. | Alçak! Onları kandırdın! Hayır, Kolotilov, sen kandırdın. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Do not hurry rather to go away for your wedding? | Galiba düğüne yetişmek için artık pek acelen yok. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Look, teacher, if your team leads tomorrow, | Bak, hoca, eğer yarın sizin takım kazanırsa, | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
even during the game cops will go back. | maçtan hemen sonra polisler gelecek. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Directly to the television cameras, eh? | Televizyon kameralarının önünde, | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And then he will score in about TVU 4 years. By the age of majority. | hepsinin yaşı dolana kadar, 4 yıllığına ıslahevine tıkacaklar. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And tomorrow all newspapers will write that team Palchiki | Yarın ise tüm gazeteler Palchik takımını yazacak... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
is a group of juvenile offenders. Will you write? | bir grup genç soyguncu olarak. Yazacak mı? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Will write. With photo in full face. | Yazacak. Profilden fotoğraflarıyla birlikte. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Mourn their time. Easy, easy. | O fotoğrafı aileleri görünce ne olacak. Yavaş ol, yavaş ol bakalım. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
How do you know the parents? | Sen ailelerini nereden bilirsin ki? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
I know Kolotilov. I myself am from a children's home. | Bilirim, Kolotilov. Ben de yetimler evinde büyüdüm. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
I visited some Germans. | Bazı Almanlar bana geldi. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
If I win the championship they will provide 50,000 euros per person. | Eğer şampiyon olursak, her oyuncu için 50,000 euro para verecekler.Ciddi bir teklif. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Five years I've prepared. Kolotilov, this is my final! | Beş yıldır hazırlanıyorum Kolotilov, artık bu benim finalim! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Do what you will. Sleeping pills, laxative, enemas, | Ne yaparsan yap... Uyku ilacı kullan, Müshil kullan... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
lock them tired ... But they must not win. Do you understand? | işkence yap ya da bir yerlere kilitle, ama ne olursa olsun kaybetsinler. Anladın mı? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Do you really know? I understand. | Gerçekten dediklerimi anladın mı? Anladım. 905 01:16:31,967 > 01:16:33,915 İşte böyle... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Now go ... | Şimdi gidebilirsin... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
calm the ball ... | Git biraz serinle... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
and consider. | ve iyi düşün. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
... And special surveillance camera filmed everything. | ...gizli güvenli kamerası herşeyi çekmiş. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Recording on disk is at Hlibustin's. | Kayıtların olduğu disk de Hlobustin'in elinde. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
If tomorrow we win he promised to bring the police. | Eğer yarın biz kazanırsak kaseti polislere verecek. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Sneak. What a freak. | Adi. Kalleş herif. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Generally, work is serious, must fall. | Yani, durum çok ciddi, kaybetmek zorundayız. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Kolotilov, you said yourself, that in life there is no second halves. | Kolotilov, sen kendin söylemiştin, gerçek hayatta ikinci yarı olmaz diye. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
I told him. But now there is no exit. | Söylemiştim. Ama şimdi başka bir çaremiz yok. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
You get out, guys. You get out. | Tüymek lazım, millet. Sen kendin tüy git. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And what to do? To go to jail? See, our parents, what happened. | Ne yapacaksın? Hapse mi gireceksin? Ailelerimiz bizi hırsız olarak mı görsün? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Plague? Nowhere to go. | Chuma? Ben hiçbir yere gitmiyorum. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And you will get caught. As to run in vain? | Sen de kolayca yakalanırsın. Boş yere niye kaçayım? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Call, you will win. We will come to take me. | Kazanacağımızı düşünüyordum. Bizimkiler, gelip beni alacak... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Will you bring in Moscow or Petersburg. | Moskova'ya ya da Petersburg'a götüreceklerdi. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And I've never seen his father and mother. | Anne babamı hiç görmedim. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
If the picture had gone in the newspaper, and could not find me. | Gazetede fotoğrafım çıkarsa, beni bulabileceklerdi. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And I'd gone to Georgia, with my grandfather. No passport, will not run. | Ben de Gürcistan'a dedemin yanına gidecektim. Pasaportsuz hiçbir yere gidemezsin. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
I was going to show border guards newspaper with the photo. | Ama sınırda gazetedeki fotoğraflarımı gösterirdim. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Shut up, guys this sucks. | Kapayın çenenizi artık. Battık işte. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
You must steal this disc. Not gonna happen. It's in a safe in the yacht. | Disk'i çalmamız lazım. Yapamayız. Yattaki kasanın içinde. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And where is the key for the safe? In his jacket. | Kasanın anahtarı nerede? Hlobustin'in ceketinin cebinde. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Kara, will you get it out? Plague already said it, but I can't. | Kara, cebinden alamaz mısın? Chuma da demişti, beceremedik. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
What? To shrink its portfolio, but it did not. | Ne? Cüzdanını çalmaya çalıştık, olmadı. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Must let him score 3 goals. Three goals? | Onların üç gol atmasına izin vermemiz lazım. Üç gol mü? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
After the third goal, he removed his jacket and hang it on the bench, right? | Üçüncü golden sonra, ceketini çıkarıp yanına asıyor, anladınız mı? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And just after the third? I do not know any omen. | Niçin üçüncü golden sonra? Bilmiyorum, bir tür uğur işte. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
While the team did not score 3 goals is not removed jacket. The important thing is not to be felt. | Takım 3 gol atmadan ceketini çıkarmıyor. Ama önemli olan hiç şüphe etmemesi lazım. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Today in the finals for the title Champion Russia's soccer for children, | Bugün Rusya Çocuklararası Futbol Şampiyonu belli olacak, | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
field teams will come Palchiki and CAO Moscow. | Palchik ve Moskova MBT takımları karşı karşıya geliyor. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
So tomorrow we go out on the pitch, limping. | Yarın sahaya yorgunmuş gibi çıkalım. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Let's think I'm fucking you from training. | Kaybetmeniz için herşeyi yaptığımı zannetsinler. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Clearly ? | Anlaşıldı mı? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Kopchik at the goal. It's like I've locked Darik. | Kopchik, sen kalecisin. Darik'i yine kilitlediğimi düşünsünler. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
National TV forward today's game ... | Ulusal TV bugünkü maçı canlı... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Placing first goal. | Birinci golü atsınlar. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Kopchik, make, that you have no force. | Kopchik, hiç gücün kalmamış gibi davran. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
So after the first goal, Kara ... | Birinci golden sonra, Kara, sen de... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
run to the toilet, have the disorder. | tuvalete koş, ishal olmuş gibi davran. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Placing second ... | İkinciyi de atsınlar... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
The third ... | ve üçüncüyü de... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And after the third goal, he will remove his jacket. | Üçüncü golden sonra, ceketini çıkaracaktır. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And if he does not take off? | Ama ya çıkarmazsa? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Do not remove it? Yes. Well if you do not take it off after the third.. | Çıkarmazsa mı? Evet. Ya üçüncü golden sonra çıkarmazsa... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Today's something cool. | Bugün de oldukça soğukmuş. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Genius ... Alla Andreyevna! | Dahice... Alla Andreyevna! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And love will warm you? | Ama aşk insanı ısıtır, değil mi? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Will you warm. | Evet, ısıtır. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Come on, come on ... | Hadi, hadi, hadi... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Come on, eight, I'll send on the bench! | Haydi, sekiz numara, Kenar alacağım seni yoksa! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Go alone! Go! | Kendin git! K endin git! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
first half ended with 3:0 result for the team of CAO Moscow. | İlk yarı 3:0 Moskova MBT takımının üstünlüğü ile sona erdi. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Only for the children. Thanks, Alla Andreeva. | Sadece çocuklar için, Vyacheslav Nikolayevich. Teşekkürler, Alla Andreyeva. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Stand in my place. As soon as I take the disc, I will call you, | Benim yerime oturun. Disk'i alır almaz sizi arayacağım, | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |