• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179677

English Turkish Film Name Film Year Details
Wedding? I'll have to postpone. Düğün ne olacak? Erteleyeceğim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Kolotilov, lost your mind? You think you are thankful? Kolotilov, aklını mı kaçırdın? Sana teşekkür edeceklerini mi sanıyorsun? Vykrutasy-1 2011 info-icon
They're garbage, geeks, you know? Onlar çöplük çocukları, Vykrutasy-1 2011 info-icon
The way they see one to jail. Please remove your hand. Onlar için tek gidilecek yol, Islahevi. Lütfen elini çeker misin! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Kolotilov if you win Kolotilov, eğer kazanırsanız, Vykrutasy-1 2011 info-icon
I will crush you like a nit. seni bir bit gibi ezerim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Where were you? Because of you we lose! Kopchik, more quietly. Neredeydin? Senin yüzünden kaybediyoruz! Kopchik, sakin ol. Vykrutasy-1 2011 info-icon
So what is it? Bu da ne böyle? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Forgive us, Kolotilov, they have set. Affet bizi, Kolotilov, seni gerçekten zor duruma soktuk. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Come on, put the uniforms on again ... Haydi, formalarınızı tekrar giyin... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Come on. Kopchik why you threw it? Get dressed. Hadi, hadi, hadi. Kopchik, neden formanı attın? hadi giy. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Thus, slit ... Quick, quick. Waiting second half. Guys, you what? Sırık... hadi, hadi, hadi. Hala ikinci yarı var, çocuklar, neyiniz var? Vykrutasy-1 2011 info-icon
What we are that second half? Only to expose. İkinci yarıda ne yapacağız ki? Sadece rezil olacağız. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Let's go, guys. Gidelim, millet. Vykrutasy-1 2011 info-icon
I locked Darik. Darik'i ben kilitledim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
What? What he said? Ne? Ne dedi? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Smahna be. Aklı başından gitmeye başladı. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Trainer, everything is right, no problem. I concluded, Kara, me. Koç, herşey normal, problem yok. Ben kilitledim, Kara, ben. Vykrutasy-1 2011 info-icon
And your disorder is also my fault ve senin hastalığın da benim suçum, Vykrutasy-1 2011 info-icon
and midnight landing was deliberately ... ayrıca geceyarısı sizi kasten ağır... Vykrutasy-1 2011 info-icon
to work you harder. çalıştırarak yorgun düşürdüm. Vykrutasy-1 2011 info-icon
So now losing. Bu yüzden kaybediyorsunuz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Something, I get it. Are you crazy, coach? Birşey anlamadım. Sen deli misin, Koç? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Trainer, we needed Sorry. We are not small. Koç, bize acımana gerek yok. Biz o kadar küçük değiliz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Do not believe. Here ... read. İnanmıyorsunuz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Two capsules before the game in carbonated water. İki tablet maçtan önce, sodalı su ile birlikte. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Slavbilin. Slabilin. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You what, coach? I'm not a coach, I am a teacher. Sen ne yaptın, Koç? Ben Koç değilim, öğretmenim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
At school. Waiting for me, is my wedding in Moscow ... Buradaki okulda. Beni, Moskova'da düğüne bekliyorlar... Vykrutasy-1 2011 info-icon
my fiancee waiting for me, you know? And here were these things.. Nişanlım beni bekliyor. Bütün bu karışıklıklar... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Station deputies took my passport and appointed me to coach. tren istasyonunda başladı, beni Koç yaptılar, pasaportumu aldılar. Vykrutasy-1 2011 info-icon
What am I coaching? They told me: Olympic System wasted away. Ben nasıl koçluk yaparım? Olimpik sistem var, kaybedersen gidersin dediler. Vykrutasy-1 2011 info-icon
I thought, I will gather the kids in. .. And you having begun to fight, Ben de sokaktan biraz çocuk toplayıp... Ama siz hep kazanmaya başladınız, Vykrutasy-1 2011 info-icon
and spun ... Otherwise ... Hit, teacher! diğer bir deyişle... Çuvalladın, hoca! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Yeah ... everywhere. Evet... tam anlamıyla. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Forgive me, please. No longer will do so. Affedin beni, lütfen. Bir daha olmayacak. Vykrutasy-1 2011 info-icon
But you're creeping, Kolotilov! Bize ihanet ettin, Kolotilov! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadia, Nadia, Nadia ... Nadia, Nadia, Nadia ... Vykrutasy-1 2011 info-icon
do no say anything. Just listen to me. I want to say a few words. Hiçbirşey söyleme. Sadece beni dinle. Birkaç şey söylemek istiyorum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Much love. Without you I feel terrible. Seni çok seviyorum. Sensiz kendimi berbat hissediyorum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Do not marry him. Evlenme onunla. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Why are you crying? And I'll cry. Neden ağlıyorsun? ben de ağlayacağım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
... I felt so offensive. And then I think ... ...kusura bakmayın çok duygulandım. Ama sanırım... Vykrutasy-1 2011 info-icon
adults are, Why not be offended. yetişkinler bu kadar duygusal olmamalı. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Anyway nothing can change. Ne yapsam da hiçbirşey değişmeyecek. Vykrutasy-1 2011 info-icon
and threes thrown Üç atlı Talika ... Vykrutasy-1 2011 info-icon
zvanko and winged ... zilleriyle ve kanatlarıyla geçip gitti. Vykrutasy-1 2011 info-icon
and breath of spring to be worn by them. Etrafa güzel bir bahar serinliği saçtı... Vykrutasy-1 2011 info-icon
And I walked, I absolutely single, Ve ben, yalnız bir bekar olarak yürüyordum, Vykrutasy-1 2011 info-icon
and sorry that I am a bachelor. Ve o damat olmadığıma çok ama çok üzüldüm. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Danya ... Danya ... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Where are you hiding ... teacher? Nereye saklanıyorsun... hoca? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Kolotilov? Kolotilov? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Here's your passport. İşte pasaportunuz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You can leave. Artık gidebilirsiniz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Forgive me, please Vyacheslav Nikolayevich. Affedin beni, Vyacheslav Nikolayevich. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Trainer, you alive? Come the second half starts. Koç, yaşıyor musun? Gel ikinci yarı başlıyor. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Second half. Good luck! İkinci yarı. Bol şanslar! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Just so fun and long. You must end this madness. Bu kadar eğlence yeter. Artık bu çılgınlığa bir son vermelisin. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Call him, talk to him man to man Ara onu, erkek erkeğe konuş... Vykrutasy-1 2011 info-icon
leave him forever our Nadenka. Nadenka'yı sonsuza kadar bırakmasını söyle. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Well. Well, come on. Tamam. tamam, hadi. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Kolotusha. Kolotusha. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadyusha calling you Nadyusha arıyor Vykrutasy-1 2011 info-icon
Hello, what is? Nadya, Alla is on the phone. Alo, kimsiniz? Nadya, ben Alla. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Sorry, an error. Affedersiniz, yanlış aradım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
I want to toast to the groom, Damada kadeh kaldırmak istiyorum, Vykrutasy-1 2011 info-icon
whom 3 days ... 3 gündür ortalarda olmayan... Vykrutasy-1 2011 info-icon
But I believe that very soon ... ama eminim çok yakında... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Lets call him! Hadi onu arayalım! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Just so will pick up and call. Mikrofonu açalım ve arayalım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Danya, no. It's a groom? Danya, hayır. Neticede Damat o, değil mi? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Give me the microphone. Bana mikrofonu verin. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadia, get the phone. Nadia, telefonu al. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Call. You may need help, you know? Çevir, yardım lazım mı? Vykrutasy-1 2011 info-icon
No, put it on speaker. Here you go. Yok, hoparlörü aç. İşte böyle. Vykrutasy-1 2011 info-icon
All to hear ... groom. Herkes damadı duyabilsin. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Hello, Nadia is it? Alo, Nadia? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Excuse me, what are you? Affedersiniz, siz kimsiniz? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Vyacheslav Nikolayevich cannont be called now. Playing football with our boys. Vyacheslav Nikolayevich şu an sizinle konuşamıyor. O, bizim çocuklarla futbol oynuyor. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadia, do you? Nadia? Hello? Nadia, beni duyuyor musun? Nadia? Alo? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Which guys? Forgive me, please. Hangi çocuklarla? Beni affedin, lütfen. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Because I could not let him leave for the wedding. Düğüne gitmesine ben engel oldum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
I could not let him go. More precisely, I can not explain, but ... Gitmesine izin veremezdim. Daha doğrusu, açıklayamıyorum, ama... Vykrutasy-1 2011 info-icon
I will call him later. Okay, thanks. Ben, daha sonra ararım. Tamam, çok teşekkürler. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You know, I am ready to forget everything. Biliyor musun, Herşeyi unutmaya hazırım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
And be your husband. ve senin kocan olmaya da... Vykrutasy-1 2011 info-icon
The match ended with a victory for team Palchiki, Maç Palchik'in 4:3 galibiyetiyle, Vykrutasy-1 2011 info-icon
with a score 4:3. sona erdi. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadyusha, hello. Nadyusha, merhaba. Vykrutasy-1 2011 info-icon
I want to confess everything. Here ... Herşeyi itiraf etmek istiyorum. Burada... Vykrutasy-1 2011 info-icon
... Something happened? Yes. It became such a thing. ...başına bir iş mi geldi? Evet. Birçok şey. Vykrutasy-1 2011 info-icon
We championship of Russia ... Football. Burada Rusya Futbol Şampiyonası oynanıyor... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Yes, I spoke with your championship. Evet, Senin şampiyonanla konuştum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
She has very nice voice. Oldukça hoş bir sesi vardı. Vykrutasy-1 2011 info-icon
the subscriber's phone is off or is out of range Aradığınız abonenin telefonu kapalı, ya da kapsama alanı dışında. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Great sneak! Crash, jail Alçak herif! Kazaydı, hapishaneydi Vykrutasy-1 2011 info-icon
Car ... such ... enteritis. bilmem ne... enteritdi. Vykrutasy-1 2011 info-icon
With your father so I have not ceremonies. Babanla hiç bu kadar uzatmamıştık. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Did not come to civil cerememony, and end. Goodbye! Nikaha gelmedi ve bitti. Elveda. Vykrutasy-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179672
  • 179673
  • 179674
  • 179675
  • 179676
  • 179677
  • 179678
  • 179679
  • 179680
  • 179681
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact