• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179685

English Turkish Film Name Film Year Details
...you don't have to protect me. ...beni korumak zorunda değilsin. Wagon Master-1 1950 info-icon
I can take care of myself. I'm used to it. Sorry, ma'am. Kendi başımın çaresine bakabilirim. Alışığım. Özür dilerim, hanımefendi. Wagon Master-1 1950 info-icon
And I don't need any sympathy either. Ayrıca kimsenin bana acımasına da ihtiyacım yok. Wagon Master-1 1950 info-icon
I've done nothing I need be ashamed of, no matter what you and your friends say. Sen ya da arkadaşların ne derse desin, utanacak hiçbir şey de yapmadım. Wagon Master-1 1950 info-icon
We didn't ask to be picked up by Bible shouters. Bu İncil yaygaracılarına, bizi yanlarına almaları için yalvarmadık. Wagon Master-1 1950 info-icon
We'll be just as happy to get rid No call to get mad at me, ma'am. Bunlardan kurtulduğumuzda çok mut Bana sinirlenmenize gerek yok, hanımefendi. Wagon Master-1 1950 info-icon
And don't call me ''ma'am.'' No, ma'am. Ve bana "hanımefendi" diyip durma. Demem, hanımefendi. Wagon Master-1 1950 info-icon
I don't wanna see him full of bullet holes, if that's what you mean. Onu delik deşik bir halde görmek istemiyorum, eğer bunu kastediyorsan. Wagon Master-1 1950 info-icon
Sister Lamanite, I ain't a dancer. Better give it a whirl, Brother Perkins. Kardeş Lamanite, ben dansçı değilim. Bir denemelisin, Kardeş Perkins. Wagon Master-1 1950 info-icon
Uncle Shiloh! Shiloh amca! Wagon Master-1 1950 info-icon
Brother Boulton, now think fast. Kardeş Boulton, acele et. Wagon Master-1 1950 info-icon
Strip this man to the waist and tie him to a wagon wheel. Şunun üstünü soyun ve bir arabanın tekerine bağlayın. Wagon Master-1 1950 info-icon
Aah! Uncle Shiloh! Shiloh amca! Wagon Master-1 1950 info-icon
I wouldn't interfere. They ain't gonna whip no Cleggses. Yerinde olsam karışmazdım. Hiç kimse bir Clegg'i kırbaçlayamaz. Wagon Master-1 1950 info-icon
Whipping's better than scalping. Ain't gonna be no scalping neither. Kırbaçlanmak kafa derisinin yüzülmesinden iyidir. Deri yüzme filan da olmayacak. Wagon Master-1 1950 info-icon
How are you gonna stop it, Uncle Shiloh? Buna nasıl mani olmayı düşünüyorsun, Shiloh amca? Wagon Master-1 1950 info-icon
Brother Jackson. Kardeş Jackson. Wagon Master-1 1950 info-icon
Straight ahead, Mr. Peachtree. This is where you leave us. Dümdüz devam edin, Bay Peachtree. Sizinle yolumuz buraya kadar. Wagon Master-1 1950 info-icon
Well, professor, here's where we leave you. Evet, Profesör, sizinle yollarımız burada ayrılıyor. Wagon Master-1 1950 info-icon
Now, about this team and the outfit, I'm not asking you for any payment for it. Atlar ve araç gereç için herhangi bir ödeme yapmanızı beklemiyorum. Wagon Master-1 1950 info-icon
We've got a small colony in San Bernardino. San Bernardino'da küçük bir kolonimiz var. Wagon Master-1 1950 info-icon
You might make a contribution as you pass through. Belki de geçerken bir katkıda bulunursunuz. Wagon Master-1 1950 info-icon
We'll do that, elder. Bulunacağız, Elder. Wagon Master-1 1950 info-icon
I'm sure you will, ma'am. Thank you. Ondan şüphem yok, hanımefendi. Teşekkür ederiz. Wagon Master-1 1950 info-icon
Elder, on behalf of myself, Miss Phyffe, Miss Denver, and the entire company... Elder; Bayan Phyffe, Bayan Denver, tüm grubum ve kendi adıma... Wagon Master-1 1950 info-icon
...I should like to take this opportunity to That's all right. Good luck to you. ...bize böyle bir imkân sağladığınız için Sorun değil. Bol şanslar. Wagon Master-1 1950 info-icon
Thank you, sir. Good luck Miss Fleuretty, Miss Denver. Teşekkür ederim, efendim. İyi şanslar Bayan Fleuretty, Bayan Denver. Wagon Master-1 1950 info-icon
Mr. Peachtree. Carry on. Giddyup. Bay Peachtree. Devam edelim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Hey, Sandy! Hey, Sandy! Wagon Master-1 1950 info-icon
...I think I'll go a courting. ...sanırım biraz kur yapacağım. Wagon Master-1 1950 info-icon
Sure hope I see you again, Miss Denver. Thanks. Sizi tekrar görmeyi çok isterim, Bayan Denver. Teşekkür ederim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Don't bank on it. We move around. Çok ümitlenme. Hiç yerimizde durmayız. Wagon Master-1 1950 info-icon
With a medicine show, you have to, to keep healthy. Sağlığımızı korumak için yaptığımız iyileştirme şovunu görmen lâzım. Wagon Master-1 1950 info-icon
You move a lot trading horses too. Biz de at satmak için çok gezeriz. Wagon Master-1 1950 info-icon
Good thing about it though, you get to know a lot of country and İyi tarafı da yok değil hani, ülkenin çoğu yerini görmüş oluyoruz ve... Wagon Master-1 1950 info-icon
Like a valley I got in mind. Aklımdaki vadi gibi. Wagon Master-1 1950 info-icon
A man could make an awful nice little cattle ranch in that valley. O vadide rahatlıkla çok güzel bir otlak oluşturulabilir. Wagon Master-1 1950 info-icon
Yeah, if he didn't mind being lonesome. Yalnız kalmak koymuyorsa tabii. Wagon Master-1 1950 info-icon
And had someone to kind of help him with the cooking and such. Hele de yemek yapmak gibi işlerde bir yardımcısı varsa. Wagon Master-1 1950 info-icon
Goodbye, fella. Hoşça kal, genç adam. Wagon Master-1 1950 info-icon
Uncle Shiloh wants you folks back in camp. Shiloh amca tekrar kampa dönmenizi istiyor. Wagon Master-1 1950 info-icon
Come on, let's get going. Whoa. Whoa. Hadi. Gidelim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Let's get going. Hadi. Gidelim. Wagon Master-1 1950 info-icon
I'm telling you for the last time, elder... Son kez söylüyorum, Elder... Wagon Master-1 1950 info-icon
...if there's any trouble, I just gotta kill you. ...sorun çıkarsa, sizi öldürmek zorunda kalırım. Wagon Master-1 1950 info-icon
Now, where's that wagon master and that carrot headed kid? Şu kılavuzunuz ve yanındaki havuç kafalı çocuk nerede? Wagon Master-1 1950 info-icon
Come on down here in front. Hemen öne çıkın. Wagon Master-1 1950 info-icon
Uncle Shiloh, they're toting guns. Shiloh amca, silahları var. Wagon Master-1 1950 info-icon
Drop them. Atın silahlarınızı. Wagon Master-1 1950 info-icon
Welcome back. How was California? Tekrar hoş geldiniz. California nasıldı? Wagon Master-1 1950 info-icon
It pains me, doc, to spoil your trip. Gezinizi bölmek beni rahatsız ediyor, doktor... Wagon Master-1 1950 info-icon
But I wouldn't rest easy thinking of you foIks traipsing around the country. ...ama boş boş gezindiğinizi düşününce gözüme uyku girmezdi doğrusu. Wagon Master-1 1950 info-icon
No telling what you might run into. Injuns, varmints... Kim bilir nelerle karşılaşırdınız. Kızılderililer, serseriler... Wagon Master-1 1950 info-icon
...or maybe even a posse. ...hatta belki de bir birlikle. Wagon Master-1 1950 info-icon
That'd be bad, wouIdn't it? Real bad. Kötü olurdu, değil mi? Çok kötü. Wagon Master-1 1950 info-icon
I assure you, sir, I had absolutely no in Get over there with the rest of them. Sizi temin ederim, efendim, benim hiç Hemen diğerlerinin yanına geç. Wagon Master-1 1950 info-icon
You can put your hands down now, folks. Artık ellerinizi indirebilirsiniz, millet. Wagon Master-1 1950 info-icon
Professor, so it was like I was saying... Profesör, daha önce de dediğim gibi... Wagon Master-1 1950 info-icon
...we'll just stay together until we reach the San Juan River. ...San Juan Nehri'ne varana dek birbirimizden ayrılmayacağız. Wagon Master-1 1950 info-icon
One big happy family with your old Uncle Shiloh at the head of it. Başında yaşlı Shiloh amcanın bulunduğu mutlu, koca bir aile misali. Wagon Master-1 1950 info-icon
If you're heading for the Arizona border... Arizona sınırına gidiyorsan,... Wagon Master-1 1950 info-icon
...there's a Iot better trails than the one we're taking. ...şu an gittiğimiz yoldan çok daha iyi yollar var. Wagon Master-1 1950 info-icon
Yeah, there is if a man knows the country. But we don't. Buraları biliyorsan, elbette vardır. Ama biz bilmiyoruz. Wagon Master-1 1950 info-icon
No, we'll just string along with you folks so we can keep an eye on you. Sadece size ayak uyduracağız ve böylece kontrolümüz altında olacaksınız. Wagon Master-1 1950 info-icon
There won't be any trouble, will there, elder? Sorun çıkmayacak, değil mi, Elder? Wagon Master-1 1950 info-icon
No, I reckon there won't. Hayır, çıkacağını zannetmiyorum. Wagon Master-1 1950 info-icon
Wagons west. Get them rolling. Get in your wagons there. Arabalar batıya. Yürütün şunları. Hemen binin arabalarınıza. Wagon Master-1 1950 info-icon
All right, get her said. Get it off your chest. I got nothing to say. Tamam, söyle. Ağzındaki baklayı çıkart. Söyleyecek bir şey yok. Wagon Master-1 1950 info-icon
We hired out as wagon masters, not gunfighters. Bizi kılavuz olarak tuttular, çatışmaya girelim diye değil. Wagon Master-1 1950 info-icon
I never claimed to be a gunfighter... Çatışmaya girme gibi bir niyetim yoktu... Wagon Master-1 1950 info-icon
...but I'd have taken my chances if you'd have backed my play. ...ama arkamı kollasaydın, şansımı denerdim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Sure, I know you would. Yapacağından şüphem yok. Wagon Master-1 1950 info-icon
But I ain't risking 60 lives on a fool play like that. 60 kişinin hayatını böyle aptalca bir oyunla riske atamazdım. Wagon Master-1 1950 info-icon
Sixty? 60 mı? Wagon Master-1 1950 info-icon
What if we'd got out there and got ourselves killed? Ya oradan çıkıp, kendimizi öldürtseydik? Wagon Master-1 1950 info-icon
These folks would starve to death trying to get over these mountains. Bu insanlar bu dağları aşmaya çalışırken ya açlıktan... Wagon Master-1 1950 info-icon
Or die of thirst trying to get back to Crystal City. ...ya da Crystal City'ye dönmeye çalışırken susuzluktan ölürlerdi. Wagon Master-1 1950 info-icon
No, without us, they haven't got a chance. Biz yoksak, hiçbir şansları yok demektir. Wagon Master-1 1950 info-icon
Yeah, but what's gonna happen when we reach the San Juan? Peki, San Juan'a ulaştığımızda ne olacak? Wagon Master-1 1950 info-icon
You think the Cleggs are just gonna tip their hats and ride away? Cleggler kafalarını eğip, öylece uzaklaşacaklar mı sanıyorsun? Wagon Master-1 1950 info-icon
Like the elder says, we'll take care of that when we come to it. Elder'ın da dediği gibi, yeri gelince o meseleyi de halledeceğiz. Wagon Master-1 1950 info-icon
Want a drink of lightning elixir, elder? Yıldırım İksiri'nden içmek ister misin, Elder? Wagon Master-1 1950 info-icon
That Mormon train's sure come quite a piece, hasn't it? Şu Mormon kafilesi huzur içinde ilerliyor, değil mi? Wagon Master-1 1950 info-icon
I don't suppose they've seen the Cleggses. Won't hurt none to ask. Cleggler’i gördüklerini sanmıyorum. Yine de sormaktan zarar gelmez. Wagon Master-1 1950 info-icon
Fill up our canteens anyway. Mataralarımızı da doldurmuş oluruz. Wagon Master-1 1950 info-icon
Ho! Ho! Wagons ho! Arabalar dursun! Wagon Master-1 1950 info-icon
I'm giving the orders around here, elder. Burada emirleri ben veririm, Elder. Wagon Master-1 1950 info-icon
Are you gonna give the orders to that sheriff's posse too? Şu gelen Şerif Birliği'ne de emir verebilecek misin bakalım? Wagon Master-1 1950 info-icon
Sheriff's posse, Uncle Shiloh. Şerif Birliği, Shiloh amca. Wagon Master-1 1950 info-icon
Jesse, you get in here with me. Reese, you take the Perkins' wagon. Jesse, sen burada benimle kal. Reese, sen de Perkins'in arabasına geç. Wagon Master-1 1950 info-icon
FIoyd, you ride with the doc and them show folk. Floyd, doktor ve şov tayfasının yanına geç. Wagon Master-1 1950 info-icon
Get off. Put me down. Defol. İndir beni. Wagon Master-1 1950 info-icon
You all heard what Uncle Shiloh said. Hepiniz Shiloh amcayı duydunuz. Wagon Master-1 1950 info-icon
Just you be quiet. Don't say nothing. Sessiz olun. Çenenizi kapalı tutun. Wagon Master-1 1950 info-icon
Elder, one wrong move out of anyone... Elder, biri yanlış bir hareket yaparsa... Wagon Master-1 1950 info-icon
...and we start shooting. ...silahlar konuşmaya başlar. Wagon Master-1 1950 info-icon
Howdy, elder. Howdy, marshal. Merhaba, Elder. Merhaba, Şerif. Wagon Master-1 1950 info-icon
Didn't think you'd make it this far. Bu kadar uzağa gelebileceğinizi sanmıyordum. Wagon Master-1 1950 info-icon
Oh, we've been moving right along. Sürekli gidip duruyoruz. Wagon Master-1 1950 info-icon
Well, we're still hunting them Cleggses. Don't suppose you've seen them? Biz de hâlâ Cleggler’in peşindeyiz. Onları gördüğünüzü sanmıyorum? Wagon Master-1 1950 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179680
  • 179681
  • 179682
  • 179683
  • 179684
  • 179685
  • 179686
  • 179687
  • 179688
  • 179689
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact