• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179688

English Turkish Film Name Film Year Details
Gogo! Gogo! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Suppose we repented. Tut ki pişman olduk. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Repented what? Neden ötürü? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Oh� We wouldn't have to go into the details. Şeyden... Ayrıntılara girmemize gerek yok. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Our being born? Doğduğumuz için mi pişman olalım? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
One daren't even laugh any more. İnsan gülmeye bile cesaret edemiyor artık. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Dreadful privation. Korkunç bir yoksunluk bu. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Merely smile. Sadece tebessüm edebiliriz. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Did you ever read the Bible? İncil’i hiç okudun m? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
The Bible . . . İncil’i mi? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I must have taken a look at it. Göz atmışımdır herhalde. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Do you remember the Gospels? İlahileri hatırlar mısın? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I remember the maps of the Holy Land. Coloured they were. Very pretty. Kutsal toprakların haritalarını hatırlıyorum. Renkliydiler. Çok hoş. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
The Dead Sea was pale blue. The very look of it made me thirsty. Ölü deniz soluk maviydi. Bakmak bile susatırdı beni. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
That's where we'll go, I used to say, that's where we'll go for our honeymoon. “Balayımı orada geçireceğim!” derdim kendi kendime. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
We'll swim. We'll be happy. “Orada yüzeriz. Mutlu oluruz” Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You should have been a poet. Şair olmalıymışsın. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I was. Isn't that obvious? Öyleydim zaten. Belli olmuyor mu? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Where was I... Ne diyordum... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Swelling visibly. Hızla şişiyor. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Ah yes, the two thieves. Do you remember the story? Tabi ya, iki hırsız. O hikayeyi hatırlar mısın? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Shall I tell it to you? No. Anlatayım mı? Hayır. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
It'll pass the time. Two thieves, crucified at the same time as our Saviour. One? Vakit geçer hem. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Our what? Biri… Kiminle dedin? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Our Saviour. Two thieves. Mesih’le. İki hırsız. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
One is supposed to have been saved and the other... Biri kurtulmuş öteki ise... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
damned. ...lanetlenmiş. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Saved from what? Kurtulan nereden kurtulmuş? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Hell. I'm going. Cehennemden. Ben gidiyorum. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
And yet...how is it �this is not boring you I hope Bununla birlikte...nasıl oluyor da –seni sıkmıyorum umarım Waiting for Godot-1 2001 info-icon
how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. Nasıl oluyor da dört İncil yazarından sadece biri kurtulan hırsızdan bahsediyor? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
The four of them were there �or thereabouts� and only one speaks of a thief being saved. Oysa dördü de çarmıhların oradaymış ya da o civarda... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Come on, Gogo, return the ball, can't you, once in a while? Hadi ama Gogo, kırk yılda bir ilgi göster lafıma! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I find this really most extraordinarily interesting. Anlattığın şeyi gerçekten olağanüstü ilginç buldum. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
One out of four. Of the other three, two don't mention any thieves at all Dörtte bir. Öteki üçünden ikisi hırsızlardan hiç bahsetmiyor... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
and the third says that both of them abused him. ve üçüncüsü ise ikisinin ona küfrettiğini yazıyor. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
What's all this about? Abused who? Hiç bir şey anlamadım? Kime küfretmişler? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
The Saviour. Why? Kurtarıcıya. Ne diye? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Because he wouldn't save them. From hell? Onları kurtarmaya yanaşmadı diye. Cehennemden mi? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Imbecile! From death. Well what of it? Ölümden. Gerzek! Cehennemden dediğini sanmıştım? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Then the two of them must have been damned. Demek o ikisi lanetlenmiş. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
And why not? Eee, ne var bunda? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
But one of the four says that one of the two was saved. Ama dördünden biri hırsızlardan birinin kurtulduğunu söylüyor. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
They don't agree and that's all there is to it. Ne olmuş, demek ki dördü aynı fikirde değilmiş, hepsi bu. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
But all four were there. And only one speaks of a thief being saved. Ama dördü de oradaymış. İçlerinden sadece biri kurtulan hırsızdan bahsediyor. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Why believe him rather than the others? Niye öbürlerine değil de ona inanıyoruz? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Who believes him? Ona inanan kim? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
It's the only version they know. Bildikleri tek versiyon bu. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
People are bloody ignorant apes. Hepsi cahil birer maymun. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Charming spot. Ne sevimli bir yer. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Inspiring prospects. Umut verici. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
We can't. Why not? Gidemeyiz. Neden? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
We're waiting for Godot. Godot'yu bekliyoruz. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Ah! Yes. Ah! Tabii ya. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You're sure it was here? Burası olduğundan emin misin? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
That we were to wait. Beklememiz gereken yerin. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
He said by the tree. Ağacın yanında dedi. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Do you see any others? Başka ağaç görüyor musun? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
What is it? Bu ne ağacı? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I don't know. A willow. Bilmem. Söğüde benziyor. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Where are the leaves? Yaprakları nerede? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
It must be dead. Dökülmüş olmalı. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
No more weeping. Artık salkım söğüt değil ha! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Or perhaps it's not the season. Belki mevsimi değildir. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Looks to me more like a bush. Daha çok çalıya benziyor. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
A shrub. A bush. Bodurağaç. Çalı. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
What are you insinuating? That we've come to the wrong place? Ne demek istiyorsun? Yanlış yere mi geldik yani? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
He should be here. Burada olmalıydı. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
He didn't say for sure he'd come. Kesin gelirim, dememişti. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
And if he doesn't come? We'll come back tomorrow. Ya gelmezse? Yarın yine geliriz. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
And then the day after tomorrow. Olmadı öbür gün. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Possibly. And so on. Mümkün Falan filan. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
The point is? Until he comes. Mesele... Tâ gelene kadar. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You're merciless. Çok acımasızsın. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
We came here yesterday. Dün de gelmiştik buraya. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Ah no, there you're mistaken. Yo, hayır, bunda yanıldın işte. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
What did we do yesterday? Peki dün ne yaptık? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
What did we do yesterday? Dün ne mi yaptık? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Why... Yani... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Nothing is certain when you're about. İşin içinde sen olduğunda, hiç bir şey kesin değildir zaten. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You recognize the place? Burayı hatırladın mı? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
That makes no difference. Aynı kapıya çıkar. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
...that tree... bu ağaç... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
...that stone... bu taş... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
...that bog... bu bataklık... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You're sure it was this evening? Bu akşam olduğundan emin misin? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
That we were to wait. Beklememiz gereken günün. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
He said Saturday. Cumartesi demişti. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You think. Sence mi! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I must have made a note of it. Not almış olmalıyım. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
But what Saturday? And is it Saturday? Ama hangi cumartesi? Hem bugün cumartesi mi ki? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Is it not rather Sunday? Or Monday? Or Friday? Pazar olmasın? Ya da pazartesi? Ya da cuma? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
It's not possible! İmkansız! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Or Thursday? Ya da perşembe? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
If he came yesterday and we weren't here you may be sure he won't come again today. Eğer dün geldiyse ve de biz burada değil idiysek, bugün gelmeyeceğinden emin olabilirsin. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
But you say we were here yesterday. Ama dün burada olduğumuzu söyledin. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I may be mistaken. Yanılıyor olabilirim. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Let's stop talking for a minute, do you mind? Bir dakika konuşmasak nasıl olur? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
All right. Peki, olur. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Gogo!... Gogo!.. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179683
  • 179684
  • 179685
  • 179686
  • 179687
  • 179688
  • 179689
  • 179690
  • 179691
  • 179692
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact