• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179689

English Turkish Film Name Film Year Details
I was asleep! Why will you never let me sleep? Uyuyordum! Neden uyumama hiç izin vermezsin ki? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I felt lonely. Kendimi yalnız hissettim. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Don't tell me! Anlatma! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I dreamt that? DON�T Rüyamda... SAKIN... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
TELL ME! ANLATMA! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
This one is enough for you? Bu sana yetiyor mu? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
It's not nice of you, Didi. Aşk olsun, Didi. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Who am I to tell my private nightmares to if I can't tell them to you? Mahrem kabuslarımı sana anlatmayacağım da kime anlatacağım? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Let them remain private. You know I can't bear that. Bırak mahrem kalsınlar. Tahammül edemediğimi bilirsin. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
There are times when I wonder if it wouldn't be better for us to part. Öyle anlar oluyor ki, acaba ayrılmamız daha hayırlı olmaz mı diye soruyorum kendi kendime. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You wouldn't go far. Tek başına pek başarılı olamazsın. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Wouldn't it, Didi, be really too bad? Gerçekten çok kötü olurdu, Didi, öyle değil mi? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
When you think of the beauty of the way. Yolun güzelliğini düşününce... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
And the goodness of the wayfarers. ve yolcuların iyi kalpliliğini. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Wouldn't it, Didi? Kötü olmaz mı, Didi? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Calm... Sakin... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
The English say cawm. İngilizlere sakin derler. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You know the story of the Englishman in the brothel? Geneleve giden İngiliz’in hikayesini bilir misin? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Yes. Tell it to me. Evet. Anlat öyleyse. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Ah stop it! Öf boş ver! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
An Englishman having drunk a little more than usual proceeds to a brothel. Körkütük sarhoş olan bir İngiliz geneleve gider. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
The bawd asks him if he wants a fair one, a dark one or a red haired one. Go on. Genelev patroniçesi sorar, sarışın mı esmer mi yoksa kızıl saçlı mı olsun. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You wanted to speak to me? Benimle konuşmak mı istiyordun? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You had something to say to me? Söyleyeceğin bir şey mi vardı? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I've nothing to say to you. Sana söyleyecek bir şeyim yok. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Come, Didi. Hadi, Didi. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Embrace me! Sarıl bana! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Don't be stubborn! Keçilik etme! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You stink of garlic! Sarımsak kokuyorsun! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
It's for the kidneys. Böbreklere iyi gelir. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Wait. Bekliyoruz. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Yes, but while waiting. Peki, ama beklerken. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
What about hanging ourselves? Kendimizi asmaya ne dersin? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
It'd give us an erection. Bu bizde ereksiyona neden olacaktır. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
An erection! Ereksiyon ha! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
With all that follows. Üstelik şeyin döküldüğü yerde... ...adamotları biter. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
From a bough? Bir dala mı? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I wouldn't trust it. Buna güvenemem ben! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
We can always try. Denesek ne olur? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Go ahead. No, after you. Eee, dene öyleyse. Yo hayır, önce sen. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
No no, you first. Hayır hayır, önce sen. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Why me? You're lighter than I am. Neden ben? Sen benden daha hafifsin. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Just so! İşte bu yüzden! Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Use your intelligence, can't you? Çalıştır bakalım azıcık saksıyı. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I remain in the dark. Anlayamadım. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
This is how it is. The bough... Bak şimdi. Dal... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
the bough... Dal... Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Use your head, can't you? Kafanı kullan biraz. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You're my only hope. Tek umudum sensin. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Gogo light�bough not break�Gogo dead. Gogo hafif—dal yok kırılmak—Gogo ölmek. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Didi heavy�bough break�Didi alone. Where as Didi ağır—dal kırılmak—Didi tek başına kalmak. Halbuki Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I hadn't thought of that. Bunu akıl edememiştim. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
If it hangs you it'll hang anything. Seni çekerse başkasını haydi haydi çeker. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
But am I heavier than you? Ama ben senden ağır mıyım bakalım? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I don't know. So you tell me. Bilmiyorum. Sen öyle dedin ya. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
There's an even chance. Or nearly. İkimizin de yüzde elli şansı var, üç aşağı beş yukarı. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Well? What do we do? O halde? Ne yapıyoruz şimdi? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Don't let's do anything. It's safer. Ah boş ver! Hiçbir şey yapmayalım. Bu daha emniyetli olur. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Let's wait and see what he says. Bekleyip görelim bakalım ne diyecek bize. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Who? Godot Kim? Godot Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Let's wait till we know exactly how we stand. Tam olarak nasıl davranmamız gerektiğini öğreninceye kadar bekleyelim. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
On the other hand it might be better to strike the iron before it freezes. Öte yandan demiri tavında dövmek gerek. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I'm curious to hear what he has to offer. Then we'll take it or leave it. Teklifini merak ediyorum. Kabul ederiz veya etmeyiz. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
What exactly did we ask him for? Tam olarak ne istemiştik ondan? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Were you not there? Sen orada değil miydin? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I can't have been listening. Demek dinlememişim. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Oh... Nothing very definite. Şey... Pek kesin bir şey söylemedik. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
A kind of prayer. Bir çeşit duaydı. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Precisely. A vague supplication. Aynen öyle. Belli belirsiz bir rica. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
And what did he reply? That he'd see. O ne cevap vermişti? Bakayım, dedi. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
That he couldn't promise anything. Tekrar hiçbir şey vaat edemeyeceğini söyledi. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
That he'd have to think it over. Evinde düşünmesi gerektiğini söyledi. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
In the quiet of his home. Consult his family. Sakin kafayla. Ailesine danışarak. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
His friends. His agents. Dostlarına. Acentelerine. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
His correspondents. His books. Mektup arkadaşlarına. Kitaplarına. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
His bank account. Banka hesabına. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Before taking a decision. Karar vermeden önce. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
It's the normal thing. Is it not? Bu normal bir şey. Değil mi? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I think it is. I think so too. Bence öyle. Bence de. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I beg your pardon? I said, And we? Efendim? Dedim ki, ya biz? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Where do we come in? Come in? Bu işte bizim rolümüz ne? Rolümüz mü? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Take your time. Telaşlanma. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Come in? Rolümüz mü? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
On our hands and knees. Diz çöküp yalvar yakar olacağız. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
As bad as that? O kadar aşağılanacak mıyız? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Your Worship wishes to assert his prerogatives? Öncelikler hususunda bir şartnameniz mi var, ekselans? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
We've no rights any more? Artık hiç bir hakkımız yok mu? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You'd make me laugh if it wasn't prohibited. Yasak olmasa gülerdim bu sözüne. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
We've lost our rights? Haklarımızı kaybettik, öyle mi? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
We got rid of them. Onlardan kurtulduk. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
We're not tied? Bağımlı değil miyiz? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
We're not? Öyle mi? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Nor I. Ben de bir şey duymuyorum. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
You gave me a fright. I thought it was he. Ödümü patlattın. O sandım. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
The wind in the reeds. Sazlıktaki rüzgarmış. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
I could have sworn I heard shouts. Bağırtılar duyduğuma yemin edebilirim. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
And why would he shout? Ne diye bağıracak ki? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
At his horse. Atına bağıramaz mı mesela? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Perhaps, we slept tonight his loft all snug and dry. Belki, bu geceyi kuru ve rahat bir tavan arasında geçirebilirdik. Waiting for Godot-1 2001 info-icon
Your belly is for in the high, that�s what waiting for. No? Karnımız tok sırtımız pek olurdu, beklediğimiz bu değil mi? Waiting for Godot-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179684
  • 179685
  • 179686
  • 179687
  • 179688
  • 179689
  • 179690
  • 179691
  • 179692
  • 179693
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact