• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179884

English Turkish Film Name Film Year Details
They told us we'd soon attack Beirut and that we'd all die. Yakında Beyrut'a saldıracağımızı ve hepimizin öleceğini söylediler. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
But on the beach we didn't think much about death. Ama kumsalda ölümü çok fazla aklımıza getirmiyorduk. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I had a hut of banana leaves. Muz yapraklarından bir barınağım vardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Thinking back, Geçmişi düşününce... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
the smell of Patchouli Oil still makes me nauseous. ...Silhat yağının kokusu bugün bile midemi bulandırıyor. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It was really popular in the '80s. For my roommate Frenkel, 80'lerde çok popülerdi. Oda arkadaşım Frenkel için... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Patchouli was not just a fragrance, it was a way of life. Silhat sadece bir koku değil bir yaşam biçimiydi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Patchouli... How do you use it? Silhat... Bunu nasıl kullanıyorsun? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
You sprinkle a drop on your hand, like this. Bu şekilde eline bir damla damlatıyorsun. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
This way, Bu şekilde... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
your comrades always know you're there. ...tüm arkadaşların senin orada olduğunu biliyorlar. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I remember my men telling me: Adamlarımın şöyle dediklerini anımsıyorum: Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
"Frenkel, you walk too fast. Like a rabbit." "Frenkel çok hızlı yürüyorsun. Tavşan gibisin." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
So what do you do? Patchouli! Ne yapıyorsun? Silhat mı sürüyorsun? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
In the dark, at night... They couldn't miss me! Gece, karanlık... Beni fark etmemeleri imkânsızdı! Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The scent is really strong, even out in the field. Koku oldukça ağırdır, açık havada bile. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I still use it. Hala kullanırım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I bombed Beirut today Bugün Beyrut'u bombaladım... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I bombed Beirut every day Beyrut'u her gün bombalıyorum... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
If I came close to death I couldn't say Eğer ölüme yaklaşmışsam konuşamam... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
At the pull of a trigger Tetik çekildiği zaman... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
We can send strangers straight to Hell Yabancıları doğrudan cehenneme postalarız... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Our daily routine was this: Günlük rutinimiz şu şekildeydi... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Get up in the morning, ...Sabah uyanıyorduk... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
prepare breakfast on those frying pans, ...kahvaltıda konserve et... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
potted beef and eggs. ...ve yumurta pişiriyorduk. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
On the beach. On the beach. Kumsalda. Kumsalda. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Take a quick swim, Hızlıca bir yüzüyordu... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
back into uniform, then go after some terrorists. ...sonra üniformalarımızı giyip teröristlerin peşine düşüyorduk. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Someone yelled, "Frenkel!" Birisi birden "Frenkel" diye bağırdı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I noticed a boy holding an RPG. Elinde RPG olan bir çocuk gördüm. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Frenkel, was I there too? Frenkel, ben de orada mıydım? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Sure. From training camp, you were with me wherever I went. Tabii ki. Eğitim kampından sonra gittiğimiz her yerde beraberdik. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Even there? Yes, there too. Orada da mı? Evet, orada da. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Good to know. Of course I was there. Bilmem iyi oldu. Tabii ki oradaydım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Is it possible that I can't remember such a dramatic event? Böylesine dramatik bir olayı hatırlamamam mümkün mü? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
We call them "dissociative events". Böylesi olaylara "Ayrışma Olayı" deriz. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It's when a person is in a situation but feels outside it. Kişi olayı içinde olmasına rağmen kendisini dışarıda hisseder. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I was once visited by a young man, an amateur photographer. Bir seferinde genç bir amatör fotoğrafçı ile görüşmüştüm. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I asked him in 1983, "How did you survive through that gruelling war?" 1983 yılında, "Bu zorlu savaşı nasıl atlattın" diye sormuştum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He replied, "It was quite easy. I regarded it as a long day trip." "Günübirlik bir geziymiş gibi davrandım" dedi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He told himself, "Wow! What great scenes: Kendisine "Vay canına! Ne güzel manzaralar, ateş ediyorlar..." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
shooting, artillery, wounded people, screaming... "...toplar, yaralılar, çığlıklar..." diyormuş. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He looked at everything as if through an imaginary camera. Olan her şeye sanki hayali bir vizörden bakıyor gibiymiş. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Then something happened. Sonra bir şey olmuş... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
his 'camera' broke. ...kamerası kırılmış. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He said that the situation turned traumatic for him "Beyrut'un dışındaki haralara geldiğimiz zaman... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
when they arrived in the vicinity of the stables in Beirut. ...olaylar travmatik bir hal aldı" dedi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The Hippodrome. Hipodrom. Evet. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He saw a huge number of carcasses Öldürülüp parçalanmış, bir sürü... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
of slaughtered Arabian horses. ...Arap atına ait cesetler görmüş. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
"It broke my heart.", he said. What had those horses done "Kalbim kırılmıştı." dedi. "O atlar böyle bir acıyı çekmek için..." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
to deserve such suffering?" ...ne yapmış olabilirlerdi ki?" Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He couldn't handle seeing those dead and wounded horses. Yaralı ve öldürülmüş atları görmeye dayanamamış. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He had used a mechanism to remain outside events, Olayların dışında kalmak için bir mekanizma kullanmıştı... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
as if watching the war on film instead of participating. ...savaşın içinde olmaktansa bir film izler gibi davranmıştı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
This protected him. Böylece korunmuştu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Once pulled into the events, he could no longer deny reality. Ama olayların içine girince gerçeği görmezden gelememişti. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Horror surrounded him and he freaked out. Etrafını korku sarmıştı ve ürkmüştü. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
You told me earlier that you can't remember being in the orchard Daha önceden, RPG'li çocuğun olduğu meyve bahçesinde... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
where the boy with the RPG was. ...bulunduğunu hatırlayamadığını söylemiştin. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Can you remember other things? Like going home Başka bir şey hatırlıyor musun? Eve dönüşün gibi... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
chatting with friends, events from that time, arkadaşlarınla sohbet etmek gibi, o zamana ait olaylar... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
something that maybe reminds you of that time? ...sana o zamanı hatırlatan bir şeyler belki? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Yes, in detail. For example? Ayrıntılı olarak hatırlıyorum. Örneğin. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I can remember perfectly every furlough. Aldığım her izni tamamen hatırlıyorum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I remember when I was about 10, there was a war going on. 10 yaşımdayken savaşta olduğumuzu hatırlıyorum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
And everything came to a halt. All the fathers were at the front. Tüm hayat durmuştu. Herkesin babası cepheye gitmişti. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
All children sat with their mothers closed indoors, Bütün çocuklar anneleriyle birlikte koyu perdelerini çekip... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
behind closed blinds in the dark. ...evlerine kapanmışlardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Just waiting for a plane to drop a bomb and kill them all. Bir uçak gelip bomba atsın ve hepsini öldürsün diye bekliyorduk. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
No one even dreamed of going outside. Kimse dışarı çıkmayı düşünemiyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
When I went home from Lebanon for the first time in six weeks, Altı haftadan sonra, Lübnan'dan evime ilk kez gelmiştim... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
and saw that life was carrying on normally. ...ve hayatın günlük şekilde devam ettiğini görmüştüm. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
My goal on leave was to get back my girlfriend Yaeli. Eve gelirken amacım eski kız arkadaşım Yaeli'yi geri kazanmaktı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
She had dumped my the night before all of this started. Bütün bunlar başlamadan bir gece önce beni terk etmişti. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Remember how? Add some Sprite... Nasıldı hatırlıyor musun? Biraz Sprite ekle... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The memories are coming back. Hatıralarım geri geliyor. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I met people who served with me. I almost have the full picture. Beraber savaştıklarımla tanıştım. Nerdeyse her şeyi anımsadım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
At which point? The first day of the war, Ne kadarını hatırladın? Savaşın ilk gününü... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
the siege on Beirut. ...Beyrut kuşatmasını. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
You remember that Yaeli dumped you a week before? Yaeli'nin seni bir hafta öncesinde terk ettiğini hatırlıyor musun? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
How do you know? Sen nereden biliyorsun? Yıllarca ona âşık olduğumu bilmiyor muydun? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
No, I didn't know that. Hayır bunu bilmiyordum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It's true. Âşıktım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
What's wrong? That was 20 years ago. Ne oldu? Bu 20 yıl önceydi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It's OK. I'm not angry. Bir şey yok. Sinirlenmedim. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
At least you had your home, your family. En azından bir evin, ailen var. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
What home? What family? Hangi ev? Hangi aile? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
To comfort me, he told me that in his war, Beni teselli etmek için kendi katıldığı savaştan bahsetmişti... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
World War II... ...2. Dünya Savaşı... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Russian soldiers in Stalingrad ...Stalingrad'da Rus askerleri... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
were given 48 hours leave only after one year on the front. ...bir yıl cephede savaştıktan sonra sadece 48 saat izin vermişler. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
They got on a train, arrived home at the station, Bir trene binmişler, memleketlerindeki istasyonda inmişler... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
kissed their girlfriends on the platform, ...istasyondaki sevgilileriyle öpüşmüşler... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
then had to get back on board to head back to the front. ...ve tekrar trene binerek cepheye geri dönmüşler. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He thought it would comfort me. In fact, he was right. Bunun beni teselli edeceğini düşünmüştü. Aslında etti de. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
After only 24 hours I was called back to duty. Sadece 24 saat sonra tekrar göreve çağırdılar. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Back then, a new trend started: car bombs. O zamanlar yeni bir akım başlamıştı: bombalı arabalar. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Still popular today. Hala çok popüler. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179879
  • 179880
  • 179881
  • 179882
  • 179883
  • 179884
  • 179885
  • 179886
  • 179887
  • 179888
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact