• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179886

English Turkish Film Name Film Year Details
So I say to Erez, "Erez, do me a favour. Ben de Erez'e, "Erez, bana bir iyilik yap..." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Give me your MAG. I won't make it across with the Galil. "MAG'ini bana ver. Elimdeki Galil'le karşıya geçemem." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Give me your MAG and we'll cross the street. "MAG'i bana verirsen karşıya geçebiliriz." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I'll shoot better." Daha iyi ateş ederim." dedim. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He says' "Frenkel, are you nuts? "Frenkel, aklını mı kaçırdın?" dedi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
They're attacking us! Stop babbling and shoot!" "Saldırı altındayız! Gevezeliği bırak da ateş et!" Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I finally realize that I must Sonunda sert bir şekilde yaklaşmam... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
take drastic steps. I grab him and say, ...gerektiğini fark ettim. Yakasına yapışıp... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
"Listen, Erez, give me the MAG, or I'll take it by force!" "Dinle Erez, ya MAG'i bana verirsin ya da zorla alırım!" dedim. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Whether an eternity or just a minute, Bir dakika mı sürdü, bir asır mı... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
there was Frenkel at the junction ...Frenkel her tarafından kurşunlar geçerken... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
with bullets flying past him in every direction. ...kavşakta duruyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Instead of crossing the junction, Karşıya geçmek yerine... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I saw him dancing, as if in a trance. ...transa geçmiş gibi dans ediyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He cursed the shooters. Like he wanted to stay there forever. Ateş edenlere sövdü. Sanki hep orada kalmak istiyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
As if he wanted to show off his waltz amid the gunfire, Bashir'in resimleri üstünde asılıyken... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
with the posters of Bashir above his head. ...ateş altında yaptığı valsı göstermek ister gibiydi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
And Bashir's followers Ve Bashir'in taraftarları... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
preparing their big revenge just 200 yards away: ...sadece 200 metre ötede intikam için hazırlanıyorlardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The Sabra and Shatila massacre. Sabra ve Şatilla Katliamına. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I'm starting to remember. Hatırlamaya başlıyorum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I've met people, I've heard stories... İnsanlarla tanıştım, hikâyeler dinledim, Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Stories about myself. ...benim hakkımda hikâyeler. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I didn't want to believe them. İnanmak istemedim. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
So what can't you remember? Peki neyi hatırlamıyorsun? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The day of the massacre. I can remember everything else. Katliamın olduğu günü. Geri kalan her şeyi hatırlıyorum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I don't understand why people were so surprised İnsanlar, Falanjistlerin katliam yapmasına... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
that the Phalangists carried out the massacre. ...neden şaşırıyorlar anlayamıyorum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I knew all along how ruthless they were. Ne kadar acımasız olduklarını biliyorduk. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
During the storming of Beirut we were in the slaughterhouse. Beyrut yerle bir olurken biz de mezbahanın içindeydik. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Where? The slaughterhouse, that junk yard Neredeydik? Mezbaha, hurdalıkta... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
where they took the Palestinians, interrogated them, and executed them. Filistinlileri götürdükleri, sorguladıkları ve idam ettikleri yerde. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It was like being on an LSD trip. LSD tribi gibiydi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
They carried body parts of murdered Palestinians Falanjistler, Beyrut'ta öldürdükleri Filistinlilerin ceset parçalarını alıp... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
preserved in jars of formaldehyde. ...formaldehit dolu kavanozlara koyarak saklıyorlardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
They had fingers, eyeballs, anything you wanted. Parmaklar, gözler, ne ararsan vardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
And always pictures of Bashir. Ve muhakkak Bashir'in resmi oluyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Bashir pendants, Bashir watches, Bashir this, Bashir that... Bashir kolyesi, Bashir saati, orada Bashir, burada Bashir... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Bashir was to them what David Bowie was to me. Benim için David Bowie neyse onlar için de Bashir oydu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
A star, an idol, a prince, admirable. Tapılan bir yıldız, idol, bir prens. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I think they even felt an eroticism for him. Hatta bence ona karşı bir şehvet besliyorlardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Totally erotic. Bütünüyle şehvetli. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Their idol was about to become king. We were the ones to crown him. İdolleri kral olmak üzereydi. Onu taçlandıracak olan da bizlerdik. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The next day he was murdered. Ertesi gün öldürüldü. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It was obvious they'd avenge his death in some perverse way. Öldürülmesinin intikamını anormal bir biçimde alacakları aşikârdı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It was as if their wife had been murdered. Sanki karıları öldürülmüştü. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
This was about family honour, which runs deep. Derinlerde yer alan aile onurlarıyla ilgiliydi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I m still having these hallucinations about the massacre on the beach. Hala sahilde olan katliamla ilgili hayaller görüyorum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
And you're there with me. Ve orada beraberdik. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
You're obsessed. Takıntı yapmışsın. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Beach? What are you talking about? Who was on the beach that night? Sahil mi? Sen neyden bahsediyorsun? O gece sahilde kim vardı? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
What beach? Ne sahili? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I've reached a dead end. Çıkmaz sokağa girdim. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I can't find anyone who was with me at the massacre. Katliam sırasında beraber olduğum hiç kimseyi bulamıyorum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
No one who was with me Beraber olduklarımdan hiçbirisinin... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
has any solid memories of the days of the massacre. ...katliamın olduğu günlere dair sağlam bir hatırası yok. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I only have this one vision. Elimde bir tek bu görüntü var. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
And Carmi, the only person in my vision, denies being there with me. Gördüğüm görüntüdeki tek kişi olan Carmi'de orada olduğunu reddediyor. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It's still real. It's a vision. Yine de hala gerçek. Sadece bir görüntü. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
But it's yours. Shall I explain? Yes. Ama sana ait. Açıklayayım mı? Evet. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
What does the sea symbolize in dreams? Fear. Feelings. Rüyada deniz görmek neyi simgeliyor? Korku. Hisler. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The massacre frightens you, makes you uneasy. You were close to it. Katliam seni korkutuyor, rahatsız ediyor. Çok yaklaşmışsın. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
That doesn't help me much. Pek yardımı olmuyor ama. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Your interest in the massacre developed long before it happened. Katliama duyduğun bu ilgi daha önce başlıyor. Bu ilgi başka bir katliam yüzünden. "Diğer" kamplar yüzünden. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Were your parents in camps? Yes. Ailen kampta mıydı? Evet. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Auschwitz? Yes. Auschwitz'te mi? Evet. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
So the massacre has been with you since you were six. Demek ki katliam altı yaşından beri seninle beraber. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
You lived through the massacre and those camps. Katliamı ve toplama kamplarını yaşadın. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Your only solution is to find out what really happened Elindeki tek çözüm Sabra ve Şatilla'da gerçekte neler... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
in Sabra and Shatila. Seek out people. olduğunu çözmek. İnsanları aramak. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Find out what really happened, ask who was there. Gerçekleri öğrenmek, orada olanları sormak. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Get details and more details. That way... Bütün detayları öğrenmek. Bu sayede... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Then maybe you can find out where you were exactly, Belki tam olarak nerede olduğunu çözebileceksin... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
and what role you played. ...olaydaki rolünü öğreneceksin. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
On that day we were sent to a certain post. O gün belirli bir mevkiye gönderilmiştik. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It was actually on a hill. This hill Aslında bir tepeydi. Bu tepe... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
was opposite the western sector of the refugee camp. ...mülteci kampının ters tarafında batı yakasındaydı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
From where I was, I could see the settlement houses. Bulunduğum yerden yerleşim alanındaki evleri görüyordum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
There was occasional shooting. We tried to locate them Ara sıra ateş ediliyordu. Ateş edilen evleri bulup... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
and retaliate. ...karşılık vermeye çalışıyorduk. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The Christian Phalangist forces began to arrive. Hıristiyan Falanjistler gelmeye başlamışlardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
In full kit, soldiers in Israeli uniforms Tam teçhizatlı, İsrail üniformalı askerler... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
took position behind tanks. ...tankların arkasında pozisyonlarını aldılar. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I was called for a briefing. It was in English. Beni brifing için çağırdılar. İngilizceydi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
What was it a out? They told us that the Christians Ne hakkındaydı? Bize söyledikleri Hıristiyanların... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
would enter the camp and we would give them cover. ...kampa girecekleri, bizim de onlar koruyacağımızdı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Once they had purged the camps, Onlar kampları temizledikten sonra... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
we would seize control. ...biz kontrolü ele alacaktık. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Purged of what? Palestinian Terrorists. Neyi temizleyeceklerdi? Filistinli teröristleri. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The next morning, they began to bring out civilians. Ertesi sabah sivilleri çıkartmaya başladılar. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The civilians were led out of the camps Siviller uzun bir sıra halinde... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
in a long line. ...kamptan çıkıyorlardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The Phalangists watched on, constantly shouting at them Çıkanları seyreden Falanjistler sık sık onlara bağırıyor... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
and occasionally firing into the air. arada sırada da havaya ateş ediyorlardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
There were women, old people, Kadınlar, ihtiyarlar ve çocuklardan... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
and children walking in a line towards the stadium. ...oluşan bu sıra stadyuma doğru gidiyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
From inside in the tank, did you wonder where they were taking them? Tankın içindeyken, onları nereye götürdüklerini hiç merak ettiniz mi? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Did you think about it? Bunu hiç düşündünüz mü? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Not really, because wherever we went, Pek sayılmaz, çünkü nereye gidersek gidelim... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
an announcement was made upon entering a camp. kampın girişinde anons yapılıyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179881
  • 179882
  • 179883
  • 179884
  • 179885
  • 179886
  • 179887
  • 179888
  • 179889
  • 179890
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact