Search
English Turkish Sentence Translations Page 179908
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Vaya y v�alo por usted mismo. | Git, kendin gör. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Es un crimen mostrar algo de lo que todo el mundo | Herkesin dalgasını geçtiği bir şeyi... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Ya se burla? | ...gösteriye dönüştürmek suç mu? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Es sobre el "equipo" del rey... | Eğer bu Kral'ın "takım"ları hakkındaysa,... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
el es el rey despu�s de todo. | ...neticede Kral o. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
As� que pensamos que tendr�a que ser algo 'King size' | Yani biz bunu Kral ölçüsünde yapmayı düşündük. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Cuidado con lo que dices! | Ağzından çıkana dikkat et! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Azoten a estos tontos! | Dövün şu ahmakları! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Espere! | Durun! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�No podemos morir as�! | Bu şekilde ölmeyi haketmiyoruz! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
D�jenos mostr�rselo al Rey. | Gösterimizi Kral'a sunalım. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Qu�? �Sigan con los azotes! | Ne? Vurmaya devam edin! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Qu� es lo que dijiste? | Ne dedin sen? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Si al Rey le gusta, entonces somos inocentes. | Eğer Kral bunu beğenirse, o zaman biz masumuz. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Haremos re�r al Rey. | Kral'ı güldüreceğiz. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Pero si no lo consiguen... | Eğer beğenmezse... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Sus cabezas rodar�n! | ...kafalarınızı koparır! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Idiotas, eso es lo que somos! �Nos estamos metiendo con el Rey! | Hepimiz budalayız! Kral ile alay ettik! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Tengo mierda por cerebro, �Eso es lo que pasa! | Hay kafama sıçayım! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Qu� clase de Rey demente va a encontrar esto divertido? | Hangi çılgın Kral bunu gülünç bulur? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
En todo caso, es un 'hazlo o muere' | Zaten bu bir ölüm kalım meselesi. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Prefiero ser azotado. | Dövülerek ölmeyi tercih ederim! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
El evento especial para hoy... | Bugünkü özel gösteri... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Ha sido organizado para el entretenimiento de su majestad. | ...Majestelerinin şerefine düzenlenmiştir. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
S�lo rel�jense y hagan lo que siempre hacemos. | Sadece rahat olun ve her zaman yaptıklarınızı yapın. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Qu� lo disfruten todos. | Umarım hepinizin hoşuna gider. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Junio 1, 1504 | 1 Haziran 1954 | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
A nuestras bromas, dejen su j�bilo sin obst�culos. | Biz şakalar yaparken, siz neşenizi gizlemeyin. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Para que podamos vivir otro d�a. | Böylelikle biz de yarını görebilelim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Eunuco... Kim... | Hadım... Kim... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Qu� le apremia para hacer sonar as� sus cascabeles? | Zillerini böyle... telaşla şıngırdatmana ne sebep oluyor? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Qu�? | Ne...? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Sonar mis... cascabeles? | Şıngırdatmak... yumurtalarımı? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Yo... escuch�... | Ben... duydum. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Mi, mi, mis... pelotas? | Yu yu... yumurtalarım? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Pe, pero... no tengo nada. | Ama bende... hiç yok ki. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Nada | Hiç | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�No es esa... la consorte del Rey? | Kral'ın oynaşı... değil mi o? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Seguro, �Por qu�... no? | Elbette, ne... neden? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Los rumores dice que la golfa... | Dedikodulara göre bu orospu... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
La prost... | Hizmetçi... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Quiero decir, �La dama! | Yani, Leydi! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Ah! �Qu� bien se siente! | Dünya varmış! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Vamos, puja! | Hadi, it! Yani öleceğiz! Hadi, it! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Capit�n, estamos perdidos! | Kaptan, sonumuz geldi! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Estamos muertos! | Hepimiz birer cesediz! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Vamos a ver. | Bir bakalım. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
D�jame verte. | Dur sana bakayım. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Ho, ho, mi hijo, mi muchacho, mi hijo. | Oğlum, canım, kuzum. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Viene del cielo o | Cennetten mi geldin yoksa... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
de la silenciosa tierra? | ...sessiz Dünya'dan mı? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Mi orgullo, mi muchacho, mi hijo. | Gururum, canım, oğlum. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�As� que piensas que �l es tuyo? | Yani konu bu mu sanıyorsun? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Todos lo saben, pero t� no. | Herkesin bildiğini, sen bilmiyorsun dost. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Entonces �de qui�n puede ser? | Peki o zaman, o kimin veledi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Uno de esos eunucos es todav�a mitad hombre. | Hadımlardan biri hâlâ yarım bir erkek. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Hizo sus rondas nocturnas. | Ve her gece yaptığı turlardan biriydi. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Qui�n ese �l? �Esc�pelo! | Kim o? Çıkar ağzındaki baklayı! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Escupir con la boca vac�a? | Boş ağzımla mı? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Zorra astuta! | Seni kurnaz hizmetçi! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Bien, �Tengo que tomarlo! | Güzel. Doldurayım o zaman. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Los labios de arriba o de abajo? | Üstteki mi, alttaki mi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Arriba. | Üstteki. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Con dientes y lengua! | Dişlerinle ve dilinle! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Escuchen esto! Voy a conservar a estos payasos | Beni dinleyin! Bu palyaçolara, beni... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Para que me entretengan de vez en cuando. | ...ara sıra eğlendirmeleri için acı çektireceğim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Preparen alojamiento para ellos dentro del palacio. | Bunlara sarayda oda hazırlayın. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Coman. | Hadi yiyin! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Pero, capit�n, | Ama Kaptan,... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Por qu� el rey nos quiere tener aqu�? | ...Kral neden bizi burada tutmak istedi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Quiz�s para elevar nuestro estatus? | İtibarımızı arttırmak için olabilir mi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Somos juglares, �Qu� importa nuestro estatus? | Bizler soytarıyız, itibarımızın ne önemi var? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Pens� que nunca comer�amos! | Asla yemek yiyemeyeceğimizi düşünmüştüm! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Mierda! �Qui�n se lo comer� ahora? | Kahretsin! Şimdi kim yiyecek bunları? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Vamos, �hazlo para m�! �Suj�tame con m�s fuerza! | Hadi, benimle birlikte! Daha sıkı tut beni! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�All� voy! �All� voy! | Geliyorum! Geliyorum! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Voy mi se�or! �Estoy agotado! | Boşalt, Lordum! Bittim! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
ya sabes, aquel que se hac�a pasar por m�... | Beni oynayanı hatırlıyor musun? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Lo ve�as con mucha intensidad, | Ona öyle derin baktın ki,... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Un agujero? | Delik mi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Es un hombre de verdad? | Ama o, gerçek bir erkek mi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Su piel es tan limpia. | Teni çok çekici. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Ni siquiera los eunucos la tienen tan delicada. | Sadece hadımlarınki iyi değil. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
No es aconsejable Su majestad. | Bu mantıklı değil, Majesteleri. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Cada vez, es siempre "no, no, no." | Her seferinde, her zaman "Hayır, hayır, hayır." | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Entonces, �qu� esta permitido? | Peki, neye izin var o zaman? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Por qu� su majestad desea su presencia aqu�? | Majesteleri neden onların burada bulunmalarını arzu ediyor? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Que hay de malo con | Onları burada tutmanın... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
De acuerdo con el decreto emitido por el rey anterior... | Önceki Kral tarafından yayımlanan bir fermana göre... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Un show debe corresponder a las necesidades. | ...gösteri, kutlama için gereken duruma uygun olmalı. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�La ley tambi�n se ocupa de asuntos tan triviales? | Kanun, böyle havadan sudan meseleleri de kapsıyor mu? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
As� es, su Majestad. | Kapsıyor, Majesteleri. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Si su majestad insiste en mantenerlos aqu�... | Eğer Majesteleri, onları burada tutmakta ısrar ederse... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Esto no se puede permitir su Majestad. | Buna izin verilemez, Majesteleri. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Cheo seon! �Soy o no soy el Rey? | Cheo seon! Ben Kral mıyım, değil miyim? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Soy a�n el rey cuando mi padre muerto todav�a gobierna, �eh? | Mezardaki babam hâlâ hüküm sürerken, ben hâlâ Kral mıyım? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
C�lmese, su majestad. | Majesteleri, kendinizi sakinleştiriniz. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
El cazador prudente sigue silenciosamente para capturar a su presa. | İhtiyatlı avcı, avını yakalamak için parmakları üzerinde yürür. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Entonces, �los ministros nos quieren fuera? | Yani, bakanlar bizi burada istemiyor mu? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Pero el rey nos dijo que permaneci�ramos aqu� | Ama Kral kalmamızı istedi. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |