Search
English Turkish Sentence Translations Page 179909
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
�No se trataba de una orden real? | Bu Kral'ın emri değil miydi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Ellos los ven como unas alima�as, | Sizi olabildiği kadar çabuk,... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
de las cuales tienen que deshacerse lo m�s pronto posible. | ...defedilmesi gereken haşarat olarak görüyorlar. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Si hubiera sabido que el rey | Kral'ın bu kadar güçsüz... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�No me habr�a molestado en burlarme de �l! | ...onunla alay etmek için zahmet etmezdim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Se ha re�do una vez, y ahora | Yani O, bir kere güldü diye,... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Dile que gracias por el refrigerio. | Ona çerez için teşekkürlerimi ilet. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Tuviste las agallas de satirizar al Rey. | Kral'ı hicvetmek için yeterince cesarete sahipsin. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Por qu� no a los ministros? | Neden bakanları da hicvetmiyorsun? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Se nos permite satirizarlos tambi�n? | Onları da hicvetmemiz için izin var mı? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Entonces ay�dame a organizar una audici�n para mas juglares. | O halde, daha fazla soytarı için duyuru yapmama yardım edin. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�La vestimenta define al hombre! | Giysiler, erkeği tanımlar! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Damas! �P�nganse en l�nea! | Bayanlar! Sıraya geçin! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Vamos a re�rnos de los ministros | Bakanlarla alay mı edeceğiz,... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Las dos cosas. | İkisi de. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Ridiculizamos al rey y le hizo gracia, �no? | Kral ile kafa bulduk ve onu güldürdük, değil mi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
As� que si ridiculizamos a los ministros, ellos reir�n tambi�n. | O halde bakanlarla da kafa bulursak, onlar da gülecektir. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Pero Capit�n, esos ministros s�lo desean echarnos de aqu�. | Ama Kaptan, o bakanlar bizi kapı dışarı etmek için ölüyorlar. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Qu� pasa si esto nos mete en problemas? | Sonra başımız belaya girerse? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Entonces necesitamos hallar a los mejores juglares | O zaman en iyi soytarıları bulup... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Terminaron? | Bitirdiniz mi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Vaya, tu caligraf�a es exactamente igual que la de Gong gil! | Vay, yazın aynı Gong gil'in yazısına benziyor! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Aprend� a escribir imitando su estilo, esa es la raz�n. | Onun tarzını taklit ederek yazmayı öğrendim, o yüzden. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Audici�n de Juglares | Soytarılara Çağrı | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Eres �nico cuando de imitar se trata! | Taklide gelince üstüne yok! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Copia esto y ve a colgarlos | Bunları kopyalayın ve gidip... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Ahora, c�pialo exactamente igual. | Şimdi, aynen kopyalayın. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Qu� te hace tanta gracia? | Bu kadar komik olan ne? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Es solo que... | Sadece, soytarılar... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�los juglares no saben leer! | ...okumayı bilmezler! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Capit�n, confi� en m� esta vez. | Kaptan, bana güven. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Audici�n de Juglares en el Palacio Real | Soytarılara Çağrı, Kraliyet Sarayı | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Sobre del primoroso... | Harika ötesi... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Aqu�, mi amor! | Al aşkım! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Ahora viene Choi de Pyong yang! | Sırada, Pyong yang'tan Choi! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Se�or! | Eveeett! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Se�or, soy yo. | Efendim, benim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Te conozco? | Seni tanıyor muyum? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Escuche que hay un puesto vacante. | Açık posta ile ilgili sözler duydum. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Esto es para usted. | Bu sizin için. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Es una tortuga de oro. | Altın kaplumbağa. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Ret�rala! | Kaldır şunu! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
No puedo... | Almam... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
No es nada, lo juro. | Bu bir hiç, yemin ederim! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�No es m�s que metal coloreado con pis! | Ama bu, sidik renkli bir metal! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Es su coraz�n inamovible? | Senin kalbin yerinden oynamaz mı? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Ciertamente, como una monta�a! | Kesinlikle, dağ gibi! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Qu� se parta el cielo en dos! �No! | Say ki Cennet parçalara ayrılmış! Hayır! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Eres un hueso duro de roer! | Sen kırılması gereken çetin bir cevizsin! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Bien, entonces! | İyi, öyleyse! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Hey, tu t�cnica es muy ruda! | Hey, senin tekniğin çok kaba! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Debo regresar a casa pero no tengo un centavo. | Eve dönmeliyim ama meteliksizim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
As� que, t�malo por cinco centavos. | Sadece beş sentliğine al bunu. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
En ese caso... | O halde... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Comprar� dos. | ...iki tane alayım. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Se�or, sobre mi marido... | Efendim, kocam hakkında... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Se�ora, no de esta manera. | Hanımefendi, bu şekilde olmaz. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Es todo lo que tengo, se�or. | Herşeyim bu, efendim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
S�lo traer� problemas. | Bu sadece bela getirir. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Se�or, es una muestra de mi agradecimiento. | Efendim, bu itibarımın sembolü. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Por qui�n me has tomado? | Sen beni ne zannettin? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Tal firmeza! Justo como me lo hab�an dicho. | Böylesi bir sertlik! Aynı bana anlatıldığı gibi. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Con cuidado, �se�ora! | Kibar olun, hanımefendi! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Un regalo tan precioso! | Ne kadar değerli bir hediye! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Deje que mis manos hablen por m�. | Bırak benim yerime ellerim konuşsun. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Una muestra de mi... | İtibarımın sembolü... | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Sigue. | Devam edin. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
me disgustan las cosas con forma extra�a. | Tuhaf şekilli şeylerden hoşlanmam. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Pero algo as� me puede gustar. | Ama böyle bir şeyden hoşlanabilirim. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�As�? | Bunun gibi mi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Lo tendr�s! | Onu almalısın! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
No lo has entendido, �verdad! | Tam olarak anlamadın. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
As�. | Bunun gibi. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Aqu� lo tiene! �Aqu�! | İşte getirdim! Burada! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Aqu� vamos! | Başlıyoruz! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Para ustedes mis se�ores! | Buyrun, efendilerim! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Enciendan sus corazones con gozo! | Kalbinizi ferahlatın ve zevk alın! | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Cu�l es el problema! | Sorun nedir? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
�Ser� el remordimiento, quiz�s? | Vicdan azabı olabilir mi? | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
Seguramente. | Büyük olasılıkla. | Wang-ui namja-4 | 2005 | ![]() |
1 ! 2! 3! | 1! 2! 3! | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
Shaina from Mumbai. Let her hold. | Mumbai'dan Shaina. Bekle. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
Yes! Give me. | Evet! Ver. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
Don Gani.. Yes, Shaina, tell me. | Don Gani... Evet, Shaina. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
Don Gani, l was trying to contact you. Yes, go ahead. | Don Gani, sana ulaşmaya çalışıyordum. Evet, devam et. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
Golden has been murdered and there is a blood bath happening here. | Golden yüzünden cinayet oldu ve burası kan gölüne döndü. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
You guys don't do anything. | Hiçbir şey yapmayın. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
l'm coming to Mumbai the day after tomorrow. | Yarından sonra Mumbai'ya geliyorum. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
Tony here. Gani is coming to Mumbai the day after tomorrow. | Ben Tony. Yarından sonra Gani Mumbai'a geliyor. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
Confirmed? | Kesin mi? | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
Hundred per cent. | Yüzde yüz. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
'To rein in the crime in Mumbai..' | Mumbai'da suçu dizinlemek için... | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
'..the government has roped in the lG of Punjab police..' | ... hükümet IG, Punjab polisine rapor etti. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
'..Mr. Ashraf Taufiq Khan and appointed him..' | Bay Ashraf Taufiq Khan onu... | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
'..the new police commissioner of Mumbai.' | ... yeni Mumbai komiseri olarak atadı. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
'He will hold a meeting with top police officials today.' | Bugün üst düzey polis yetkilileriyle toplantı yaptı. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
Who is this Golden? | Golden kim? | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
He's a big name in Mumbai underworld. | O Mumbai yeraltı dünyasının büyüklerinden. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
Two third of Mumbai is controlled by Golden and his gang. | Mumbai'ın üçte ikisi Golden çetesinin elinde. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |
Kidnapping, contract killing, extortion, land grabbing. | Adam kaçırma, senet mafyalığı, gasp, arazi kapma. | Wanted-1 | 2009 | ![]() |