• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179950

English Turkish Film Name Film Year Details
The ones we found last night matched the ones we found three years ago. Dün gece bulduklarımız, üç yıI önce bulduklarımızla birbirine uyuyor. Dün gece bulduklarımız, üç yıl önce bulduklarımızla birbirine uyuyor. Dün gece bulduklarımız, üç yıl önce bulduklarımızla birbirine uyuyor. Dün gece bulduklarımız, üç yıl önce bulduklarımızla birbirine uyuyor. War-5 2007 info-icon
Rogue's back. Tetikçi geri döndü. War-5 2007 info-icon
Okay, but if he works forthe Yakuza why would he kill Yakuza? İyi de Yakuza adına çalışıyorsa, neden Yakuza öldürsün ki? War-5 2007 info-icon
Maybe he switched sides. Belki de taraf değiştirmiştir. War-5 2007 info-icon
What sides are we talking about? Neyin tarafından bahsediyoruz? War-5 2007 info-icon
Shiro Yanagawa. Shiro Yanagawa. War-5 2007 info-icon
Fronts all Yakuza activity from Japan. Bütün Yakuza eylemlerini Japonya'dan o yönetiyor. War-5 2007 info-icon
Probably the most powerful man in San Francisco San Fransisco'nun belki de en güçIü adamı. San Fransisco'nun belki de en güçlü adamı. San Fransisco'nun belki de en güçlü adamı. San Fransisco'nun belki de en güçlü adamı. War-5 2007 info-icon
and yet he's never even set foot on American soil. Üstelik Amerika topraklarına adımını dahi atmamasına rağmen. War-5 2007 info-icon
He's half the reason this task force was put together. Bu görev gücünün toplanma nedeninin yarısı odur. War-5 2007 info-icon
Li Chang is the other half. Diğer yarısı ise, Li Chang. War-5 2007 info-icon
Unlike Shiro, Chang lives here. Shiro'nun aksine, Chang burada yaşıyor. War-5 2007 info-icon
Nice big mansion in Marin. Marin'deki büyük bir malikanede. War-5 2007 info-icon
Thinks he's J.D. Rockefeller or something. Kendini J.D. Rockefeller sanıyor. War-5 2007 info-icon
He's a Four Eighty Nine. Adam bir 489. War-5 2007 info-icon
Triad boss. Mafya patronu. War-5 2007 info-icon
Into everything. Bribery, extortion, murder, you name it. Her işte parmağı var. Rüşvet, haraç, cinayet. Ne ararsan. War-5 2007 info-icon
But years ago Shiro butchered Chang's family. Shiro yıllar önce Chang'in ailesini katletmiş. War-5 2007 info-icon
Actually had the balls to fly overto Hong Kong, Hong Kong'a gidip bütün çeteyi temizleyecek cesareti varmış aslında. War-5 2007 info-icon
He spent the next thirty years selling every Shiro, daha sonraki 30 yıIını Chang Hanedanı'nın... Shiro, daha sonraki 30 yılını Chang Hanedanı'nın... Shiro, daha sonraki 30 yılını Chang Hanedanı'nın... Shiro, daha sonraki 30 yılını Chang Hanedanı'nın... War-5 2007 info-icon
every heirloom in Chang Dynasty to collectors' museums. ...bütün aile yadigarlarını koleksiyonculara satmakla geçirmiş. War-5 2007 info-icon
All that's left now is a couple of horses. Geriye sadece iki tane tane at kalmış. War-5 2007 info-icon
Statuettes. Two of them. About this big. İki tane at heykelciği. Yaklaşık bu büyüklükte. War-5 2007 info-icon
Word on the street is that Shiro is looking for a buyer as we speak. Shiro'nun bunlara müşteri aradığı söyleniyor. War-5 2007 info-icon
Chang's loss of honor means more than his financial loss. Chang'in haysiyetini kaybetmesi, para kaybetmesinden daha önemlidir. War-5 2007 info-icon
I don't care about the losses. Ne kaybettiği umrumda değil. War-5 2007 info-icon
I don't care about blood lines or ancient family feuds. Soyu ya da kan davası da umrumda değil. War-5 2007 info-icon
The first time in three years we got a real shot at getting Rogue. Üç yıIdır ilk kez tetikçiyi yakalama fırsatı geçti elimize. Üç yıldır ilk kez tetikçiyi yakalama fırsatı geçti elimize. Üç yıldır ilk kez tetikçiyi yakalama fırsatı geçti elimize. Üç yıldır ilk kez tetikçiyi yakalama fırsatı geçti elimize. War-5 2007 info-icon
All we have to do, ladies and gentlemen, is pull the fucking trigger. Tek yapmamız gereken, bayanlar baylar, tetiği çekmek. War-5 2007 info-icon
CHANG MANSION MARIN COUNTY, CA CHANG MALİKANESİ MARIN COUNTY, CALIFORNIA War-5 2007 info-icon
She's a very rare breed. Çok değerli bir safkandır. War-5 2007 info-icon
Andalusian. That's my wife, Maria. Andalusialı. Bu da karım, Maria. War-5 2007 info-icon
In my father's day, such a union would not have been possible. Babamın zamanında böyle bir bileşim mümkün değildi. War-5 2007 info-icon
But times change. Those of us who change with it survive. Ama zaman değişiyor. Bu değişimi sağlayanlardan sadece biz hayattayız. War-5 2007 info-icon
I am really impressed, Mr Shaw. Çok etkilendim, Bay Shaw. War-5 2007 info-icon
Now that you have spilled the blood of my enemies... Düşmanlarımın kanını döktüğünüze göre... War-5 2007 info-icon
let's drink to our new partnership. ...yeni ortaklığımıza içebiliriz. War-5 2007 info-icon
I have to admit... Kabul etmeliyim ki... War-5 2007 info-icon
I was somewhat skeptical when you first came to me with your proposal. ...karşıma böyle bir teklifle ilk çıktığınız zaman şüphelenmiştim. War-5 2007 info-icon
By leaving Shiro's service that was a wise move on your part. Shiro'nun hizmetini bırakmak, sizin açınızdan çok akıllı bir hamleydi. War-5 2007 info-icon
But it makes me wonder. Ama merakıma mucip oldu. War-5 2007 info-icon
How could one truly trust a man who has betrayed his master? Sahibine ihanet eden bir adamın sözüne nasıI güvenilir ki? Sahibine ihanet eden bir adamın sözüne nasıl güvenilir ki? Sahibine ihanet eden bir adamın sözüne nasıl güvenilir ki? Sahibine ihanet eden bir adamın sözüne nasıl güvenilir ki? War-5 2007 info-icon
I have no master. So I have betrayed no one. Benim sahibim yok. O yüzden kimseye ihanet etmiş değilim. War-5 2007 info-icon
So, tell me my Horses? They arrive tonight? Atlarımdan bahsedin. Bu akşam gelecekler mi? War-5 2007 info-icon
It's been thirty years. Otuz yıI geçti. Otuz yıl geçti. Otuz yıl geçti. Otuz yıl geçti. War-5 2007 info-icon
All this time my family has lived in shame and dishonor. Bu süre boyunca ailem utanç ve şerefsizlikle yaşadı. War-5 2007 info-icon
All because of Shiro's treachery. Tamamen Shiro'nun hainliği yüzünden. War-5 2007 info-icon
Tonight, I will take back what was stolen from my family... Bu akşam, ailemden çalınanları geri alacağım... War-5 2007 info-icon
and everything will change from here on. ...ve o andan itibaren her şey değişecek. War-5 2007 info-icon
Shiro's men will protect his treasure with their lives. Shiro'nun adamları, onun hazinesini canıyla koruyacak. War-5 2007 info-icon
Are you certain you can deliverthem? Onları getirebileceğine emin misin? War-5 2007 info-icon
I said I would. Getirim dedim. War-5 2007 info-icon
These two are the Ti brothers. Bunlar Ti kardeşler. War-5 2007 info-icon
They will give you everything you need. Sana ihtiyacın olan her şeyi verecekler. War-5 2007 info-icon
I'll be in touch. Sizi arayacağım. War-5 2007 info-icon
Watch him closely. Yakından izleyin onu. War-5 2007 info-icon
SHIRO'S ESTATE YAKUZA COMPOUND SHIRO'NUN ARAZİSİ YAKUZA BÖLGESİ War-5 2007 info-icon
TO DAI, JAPAN TO DAl, JAPONYA War-5 2007 info-icon
I beg your forgiveness. Merhamet diliyorum. War-5 2007 info-icon
The fault is not yours, but mine. Hata sende değil, bende. War-5 2007 info-icon
I left myself unguarded. Kendimi savunmasız bıraktım. War-5 2007 info-icon
I trust you have news from San Francisco... San Francisco'dan haberler getirdiğin konusunda sana güveniyorum. War-5 2007 info-icon
Yes, everything is proceeding as requested. Evet, her şey istediğiniz gibi yürüyor. War-5 2007 info-icon
...and the Horses? Peki ya atlar? War-5 2007 info-icon
We've shipped them out. Gönderdik. War-5 2007 info-icon
They will arrive in San Francisco tonight. Bu gece San Francisco'ya ulaşır. War-5 2007 info-icon
You must return to San Francisco in advance of my arrival. Benden önce San Francisco'ya varmalısın. War-5 2007 info-icon
But, Father... Ama baba... War-5 2007 info-icon
I don't trust our people there. Oradaki adamlarımıza güvenmiyorum. War-5 2007 info-icon
They have become too lazy to be useful. Tembel ve işe yaramaz hale geldiler. War-5 2007 info-icon
I was hoping to stay here and further my role in the clan. Burada kalıp aile içindeki pozisyonumu ilerletmeyi umuyordum. War-5 2007 info-icon
Nothing in the history of our clan has ever been more important. Aile tarihimizdeki hiçbir şey bundan daha önemli olmadı. War-5 2007 info-icon
I will not fail you. Yüzünü kara çıkarmayacağım. War-5 2007 info-icon
Go now. Oversee the sale of the Horses. Git artık. Atların satışını denetle. War-5 2007 info-icon
CHINA TOWN SAN FRANCISCO ÇİN MAHALLESİ SAN FRANCISCO War-5 2007 info-icon
Hey, what's up, dude? Ne vardı dostum? War-5 2007 info-icon
I need to see Benny. Benny'le görüşmek istiyorum. War-5 2007 info-icon
No Bennys here. Burada Benny diye biri yok. War-5 2007 info-icon
Again! Bir daha vur! War-5 2007 info-icon
Cabron, I don't talk to the Feds. Olmaz, Federaller'le konuşmam. War-5 2007 info-icon
Somewhere private. Tehna bir yerde. War-5 2007 info-icon
My guy's losing anyway, so... Adamım kaybediyor zaten. War-5 2007 info-icon
I'm paying forthis shit. Come on! Para veriyorum sizin için. Dövüşün haydi! War-5 2007 info-icon
Business is good, I see. AnlaşıIan işler iyi gidiyor. Anlaşılan işler iyi gidiyor. Anlaşılan işler iyi gidiyor. Anlaşılan işler iyi gidiyor. War-5 2007 info-icon
Yeah. So much for Homeland Security, right? Evet. Ulusal Güvenlik'e göre fazla, değil mi? War-5 2007 info-icon
So how's the family? Ailen nasıI? Ailen nasıl? Ailen nasıl? Ailen nasıl? War-5 2007 info-icon
That's another story. Uzun hikaye. War-5 2007 info-icon
Yeah, I really like her. I mean, how could you fuck that up? Jen'i severim. Evliliğinizi nasıI batırabildin? Jen'i severim. Evliliğinizi nasıl batırabildin? Jen'i severim. Evliliğinizi nasıl batırabildin? Jen'i severim. Evliliğinizi nasıl batırabildin? War-5 2007 info-icon
Well, it wasn't hard. Zor olmadı. War-5 2007 info-icon
By the way, thanks forthat out there. Bu arada, yukarıdaki davranışın için sağol. War-5 2007 info-icon
Made me look good. Havam oldu. War-5 2007 info-icon
Yeah, well, the people I'm tracking, İzlediğim insanlar... War-5 2007 info-icon
they expect the FBI to pay me some visits like this. ...böyle ziyaretler için FBI'ın bana para verdiğini sanıyor. War-5 2007 info-icon
Makes me look legit. Yaptığım iş yasal görünsün diye. War-5 2007 info-icon
Was that in the Interpol handbook? İnterpol'ün el kitabında mı yazıyor bu? War-5 2007 info-icon
Come on, John, there no science to catching crooks you know that. Haydi John, hırsızları yakalamanın bilimi olmaz, biliyorsun. War-5 2007 info-icon
Yeah. You said you had something for me. Bana vereceğin bir şey olduğunu söylemiştin. War-5 2007 info-icon
Our friend over in Brussels, Brüksel'deki dostumuz... War-5 2007 info-icon
the guy that makes those titanium bullets ...iki gün önce, titanyum mermi kullanan.. War-5 2007 info-icon
found him two days ago. ...adamı buldu. War-5 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179945
  • 179946
  • 179947
  • 179948
  • 179949
  • 179950
  • 179951
  • 179952
  • 179953
  • 179954
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact