• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179959

English Turkish Film Name Film Year Details
Shiro Yanagawa FBI Special Agent Jack Crawford Shiro Yamaga Özel ajan Jack Crawford War-8 2007 info-icon
Welcome to America. Don't unpack, you won't be staying long Amerika'ya hoş geldin. Ne kadar uzun kalacağını bilmiyorum War-8 2007 info-icon
Oh, we got a lot business you and me I think you know that Oh,Seninle benim aramda birçok iş var bildiğin üzere... War-8 2007 info-icon
Three years ago, Rogue killed my partner and his family 3 yıl önce, Rogue ortağımı ve ailesini öldürdü War-8 2007 info-icon
Rogue was working for you Rogue senin için çalışıyor War-8 2007 info-icon
Rogue turns around and fucking slices up the heavy hitters you sent with him. Rogue arkasını döndü ve senin onunla yolladığın adamlarını dilimledi War-8 2007 info-icon
Yanagawa san Yamaga San War-8 2007 info-icon
One day she'll make a fine leader of the Yanagawa clan Bir gün ailenin başına geçecek mükemmel bir lider olacak War-8 2007 info-icon
I'm reminded of the Sengoku period Hatırladığım bir şarkı kitabında War-8 2007 info-icon
When the Daimyo warriors fought each other to unite Japan Elmas savaşçılar Japonya'nın birleşmesi için birbirleriyle savaştıkları zamanlarda War-8 2007 info-icon
The one, who finally succeeded was a man by the name of Oda Nobunaga Bir tanesi, en sonunda galip çıkan adam,Odad Nomanaga War-8 2007 info-icon
You should have left the wife and daughter alone Kadın ve çocuğu bırakmalıydın War-8 2007 info-icon
Why did you do it? What did Shiro promise you that was worth my life and the lives of Diane and Amy? Niye bunu yaptın? Shiro sana ne söz verdi Diane ve Amy'nin hayatı için benim hayatımı öne sürecek kadar? War-8 2007 info-icon
I never thought you'd bring me back to pay the price for it Asla ödetmek için geri geleceğini düşünemezdim War-8 2007 info-icon
Shiro wanted everything Shiro her şeyi katletti. War-8 2007 info-icon
As the 19th century began, 19. yüzyıl başlarında, War and Peace-1 1956 info-icon
Only Russia and England offered impressive resistance. Sadece Rusya ve İngiltere etkili bir direniş gösteriyordu. War and Peace-1 1956 info-icon
Over Russia, the weather was clear, the sun was shining. Rusya'nın üzerinde gökyüzü açık ve güneş parlıyordu. War and Peace-1 1956 info-icon
Napoleon was 1,000 miles away, Napolyon binlerce kilometre uzaktaydı War and Peace-1 1956 info-icon
Splendid sights, splendid men, eh, Pierre? Muhteşem bir manzara, muhteşem adamlar, değil mi Pierre? War and Peace-1 1956 info-icon
For parades. What do you mean by that? Resmi geçit için. Ne demek istiyorsun? War and Peace-1 1956 info-icon
Don't tell me they march better than that. Bundan daha iyi yürüdüklerini söyleme bana. War and Peace-1 1956 info-icon
A colossus! A fresh wind! A cleansing force! Bir kahraman! Taze bir yel! Yenileyici bir güç! War and Peace-1 1956 info-icon
What does your father say when he hears you? Baban söylediklerini duyduğunda ne diyor? War and Peace-1 1956 info-icon
We don't talk about things like that, my father and I. Babam ve ben bu konuları konuşmuyoruz. War and Peace-1 1956 info-icon
Have you been to see him? I'm waiting to be asked. Onu görmeye gittin mi? Çağrılmayı bekliyorum. War and Peace-1 1956 info-icon
I believe that's the rumour. Söylenti bu yönde sanırım. War and Peace-1 1956 info-icon
I smoke too much. Çok sigara içiyorum. War and Peace-1 1956 info-icon
Isn�t it lovely? How can you bear not to go with them? Çok hoş değil mi? Onlarla gitmemeye nasıl dayanırsın? War and Peace-1 1956 info-icon
waving a sword. kılıcımı sallardım. War and Peace-1 1956 info-icon
They could be killed. Ölebilirler. War and Peace-1 1956 info-icon
Nicholas! Nikolai! War and Peace-1 1956 info-icon
And you're going so far away. Çok uzağa gidiyorsun. War and Peace-1 1956 info-icon
Austria's miles, I looked it up on the map. Avusturya kilometrelerce uzakta. Haritaya baktım. War and Peace-1 1956 info-icon
The Austrians make beautiful bracelets. I'll bring you one. Avusturyalılar harika bilezikler yapıyor. Sana getiririm. War and Peace-1 1956 info-icon
Girls grow up, Pierre. Very fast. Doesn't he look glorious? Kızlar büyür Pierre. Çok hızlı. Muhteşem görünmüyor mu? War and Peace-1 1956 info-icon
Mama and Papa have such handsome children! Annemle babamın çok yakışıklı çocukları var! War and Peace-1 1956 info-icon
Now, attention! Şimdi, dikkat! War and Peace-1 1956 info-icon
Ensign Count Nicholas Rostov, I decorate you with the Order of... Bayraktar Kont Nikolai Rostov, bu nişanı her şeydeki... War and Peace-1 1956 info-icon
Don't laugh when she jokes about the army. Orduyla ilgili şaka yaptığında gülmemelisiniz. War and Peace-1 1956 info-icon
That'll come. O da olacak. War and Peace-1 1956 info-icon
By that time, there won't be a Frenchman left to be killed! O zaman gelince öldürecek tek bir Fransız bile kalmayacak. War and Peace-1 1956 info-icon
Don't worry, there'll always be plenty of Frenchmen. Meraklanma, etrafta her zaman Fransızlar olacak. War and Peace-1 1956 info-icon
Good luck. That's very civil of you. İyi şanslar. Çok kibarsın. War and Peace-1 1956 info-icon
You decide to do something, then do it. Bir şeye karar verip, yapıyorsunuz. War and Peace-1 1956 info-icon
I'd become enormously powerful. Çok güçlü olurdum. War and Peace-1 1956 info-icon
Whenever anything was complicated, Ne zaman birşey karışık hale gelse, War and Peace-1 1956 info-icon
the case would be laid before you as judge. senin önüne getirilirdi, hakim olarak. War and Peace-1 1956 info-icon
Because your heart is pure and you're good. Çünkü kalbin temiz ve çok iyisin. War and Peace-1 1956 info-icon
Well done, my dear. Aferin sana tatlım. War and Peace-1 1956 info-icon
On that note, I think I should leave. Bu durumda ben gitmeliyim. War and Peace-1 1956 info-icon
Pierre, come again soon. I'll walk you to the door. Pierre yine gel. Seni kapıya kadar geçireyim. War and Peace-1 1956 info-icon
Now, where are you going? Dolokhov's rooms? Şimdi nereye gidiyorsun? Dolokov'un yerine mi? War and Peace-1 1956 info-icon
I am. How did you know? Evet. Nasıl bildin? War and Peace-1 1956 info-icon
Now, let's get this straight. Şimdi bu iyi anlaşılsın. War and Peace-1 1956 info-icon
that I drink a bottle of rum without taking it from my mouth, bir şişe romu ağzımdan çekmeden içeceğim. War and Peace-1 1956 info-icon
Want to make it a hundred? Fifty is enough for you to lose. Bunu yüz yapalım mı? Elli kaybetmen için yeter. War and Peace-1 1956 info-icon
Get down from there, you weaklings. İn oradan gerizekalı. War and Peace-1 1956 info-icon
Hercules, come on! Come on! Hadi! Hadi! War and Peace-1 1956 info-icon
Touch me again, I'll throw you down there. Bana yine dokunursan seni aşağı atarım. War and Peace-1 1956 info-icon
That goes for every one of you. Bu hepiniz için geçerli. War and Peace-1 1956 info-icon
Play! Play! What are we paying you for? Çalın! Çalın! Ne diye ödüyoruz size? War and Peace-1 1956 info-icon
Now then, my friends. Şimdi arkadaşlar. War and Peace-1 1956 info-icon
You get dizzy walking up steps! Out of my way! Merdivenden çıkarken başın döner! Çekil önümden! War and Peace-1 1956 info-icon
Give me a bottle! Bir şişe verin! War and Peace-1 1956 info-icon
Get down from there. İn oradan. War and Peace-1 1956 info-icon
Get down from there, Pierre. Let him do it. İn oradan, Pierre. Bırak yapsın. War and Peace-1 1956 info-icon
Your father is calling for you. Baban seni çağırıyor. War and Peace-1 1956 info-icon
Excuse me, gentlemen. Özür dilerim beyler. War and Peace-1 1956 info-icon
I suggest a little cold water first. Önce soğuk su öneriyorum. War and Peace-1 1956 info-icon
The doctors are certain Count Bezukhov won't last the night. Doktorlar Kont Bezukov'un geceyi çıkarmayacağına emin. War and Peace-1 1956 info-icon
Arriving at the deathbed of my father bleary eyed, stinking of alcohol. Babamın ölüm döşeğine kırmızı gözler ve alkol kokusuyla gitmek. War and Peace-1 1956 info-icon
He disapproves, too, my father. Babam da onaylamıyor. War and Peace-1 1956 info-icon
Chiefly, I disapprove of the fact that he didn't marry my mother. En önemlisi annemle evlenmemesini onaylamıyorum. War and Peace-1 1956 info-icon
With all that, Andrei, you still disapprove? Bunlara rağmen Andrey beni hala onaylamıyor musun? War and Peace-1 1956 info-icon
You're not living up to the best things in yourself. Be somebody! Sende olan iyi yanları kullanmıyorsun. Biri olmalısın! War and Peace-1 1956 info-icon
My father cannot quite acknowledge that I am his son. Babam oğlu olduğumu tam olarak anlayamıyor. War and Peace-1 1956 info-icon
But he cannot quite acknowledge that I am not his son. Ama oğlu olmadığımı da, tam olarak anlayamıyor. War and Peace-1 1956 info-icon
That makes everybody uncomfortable, including myself. Bu herkesi rahatsız ediyor, beni de. War and Peace-1 1956 info-icon
with what I did the night before. bir önceki gece yaptıklarımdan. War and Peace-1 1956 info-icon
�...today you must take steps to become a saint.� "bugün azizliğe doğru bir adım atmalısın." diyorum. War and Peace-1 1956 info-icon
I drop into the club and watch the card playing, Kulübe gidip kağıt oyunlarına bakıyorum, War and Peace-1 1956 info-icon
Then someone comes along and says, �Just one vodka, Pierre.� Sonra biri geliyor ve "Tek bir votka, Pierre," diyor. War and Peace-1 1956 info-icon
Next morning, my headache is worse, my pockets are emptier. Sonraki sabah başımın ağrısı daha kötü, ceplerim daha boş. War and Peace-1 1956 info-icon
There must be something you want to do. Yapmak istediğin bir şey olmalı. War and Peace-1 1956 info-icon
I want to discover...everything! Keşfetmek istiyorum! Herşeyi... War and Peace-1 1956 info-icon
I want to discover why I know what's right and still do what's wrong. Neyin doğru olduğunu bildiğim halde neden hala yanlış yaptığımı. War and Peace-1 1956 info-icon
I want to discover what happiness is, and what value there is in suffering. Mutluluğun ne olduğunu ve acı çekmenin değerini. War and Peace-1 1956 info-icon
There's enough to keep me busy. Beni meşgul edecek yeterli şey var. War and Peace-1 1956 info-icon
It�s hard to understand someone like me. Senin için benim gibi birini anlaması zor. War and Peace-1 1956 info-icon
You know exactly what you must do. Oh, exactly! Yapman gerekeni her zaman biliyorsun. Kesinlikle! War and Peace-1 1956 info-icon
You love, you marry. You believe, you act. There's a war, you serve. Sever, evlenirsin. İnanır, davranırsın. Savaş var, savaşıyorsun. War and Peace-1 1956 info-icon
If only I really answered to your description. Tarifine uysam çok güzel olurdu. War and Peace-1 1956 info-icon
You do. Shall I show you how wrong you are? Uyuyorsun. Hatalı olduğunu göstereyim mi? War and Peace-1 1956 info-icon
Because I regard Napoleon as a monster? Napolyon'un canavar olduğunu düşündüğüm için mi? War and Peace-1 1956 info-icon
and I can't stand it. ve buna dayanamıyorum. War and Peace-1 1956 info-icon
Never marry, Pierre. Hiç ama hiç evlenme Pierre. War and Peace-1 1956 info-icon
or else everything noble in you will be lost. yoksa sende saf olan her şey yok olacak. War and Peace-1 1956 info-icon
You'll waste yourself on trifles. Kendini önemsiz şeylerle harcayacaksın. War and Peace-1 1956 info-icon
Yes. Don't look at me like that. Evet. Bana öyle bakma. War and Peace-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179954
  • 179955
  • 179956
  • 179957
  • 179958
  • 179959
  • 179960
  • 179961
  • 179962
  • 179963
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact