Search
English Turkish Sentence Translations Page 180019
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
he discovers Romiet's body in act two. | Romiet'in ölü bedenini ikinci perdede bulması gerekiyordu. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
It's artificial but it won't seem so with good actors. | Evet suni ama iyi oyuncularla doğal görünecek. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
It's utterly beyond approval. | Bu hiç bir şekilde onaylanamaz. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Sorry but I can't fathom anyone laughing at this. | Üzgünüm ama hiç kimsenin bunlara gülebileceğini düşünemiyorum. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Go consult my boss. | Gidip patronuma danışacağım. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
We've no time. If this is out we must find another play. | Vaktimiz yok. Eğer bu oyun olmayacaksa, başka bir oyun bulmalıyız. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I said "as is". | "Bu haliyle" dedim. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Then I�ll approve it. | O zaman onaylarım. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
The word play becomes meaningless. | Kelime oyunu anlamsız hale gelir. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Please understand, parody has its own rules. | Lütfen anlayın, parodinin kendi kuralları vardır. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Even if passed before don't assume it will now. | Ki o metnin de onaylanacağını varsaymamanızı öneririm. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
If you can't; forget it. | Eğer başaramazsan, unut bu işi. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I'm still reading. | Hala okuyorum. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
What do you think? You're confident? | Ne düşünüyorsun? Kendine güveniyor musun? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
We I done for changing so much, so quickly. | Bu kadar fazla değişikliği bu kadar kısa sürede başardığın için tebrikler. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Might we get approval? | Onay alma ihtimalimiz var mı? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Yesterday's issues should've been addressed. | Dünkü sorunlar çözümlenmiş olmalı. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I'm sure. With rehearsals and all. | Bundan eminim. Provalar filan vardır. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Parody is best based on a famous work. | Parodi en iyi meşhur eserler üzerinden yapılır. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
It must've been a relief? | Bu noktada rahatlamışsındır. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Actually, I must thank you. | Aslında, size teşekkür etmeliyim. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
The Japanese setting seems forced. | Japonya'ya uydurma çok zorlama duruyor. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
She takes poison, he commits harakiri. That's not in the original. | Kız zehir içiyor, oğlan harakiri yapıyor. Bunlar orjinalde yok. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Look at this part. | Şu bölüme bakın. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"our stupid playwright created | "bizim salak çalışanlarımız" | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"an awful barbarian love story. | "berbat bir barbar aşk hikayesi yaratmışlar" | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"So I boldly took up my pen | "Bu yüzden kalemi aldım elime ve" | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"and wrought this tragic drama of love." | "Bu trajik aşk dramasını yazdım" | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
So the forced elements are natural and they're funny. | Böylece zorlanan ögeler doğal ve komik bir hale geliyor. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"If Churchill made noodles, would you eat them?" | "Churchill ev makarnası yapsa yer miydiniz?" | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Could you tell? | Anlaşılıyor mu? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Okay, I�ll rewrite it. | Tamam, tekrar yazacağım. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Right, I�ll leave as is. | Tamam, böyle bırakıyorum. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"Noodles" is weak. Please replace "sushi". | "Ev makarnası" çok zayıf. Yerin "suşi" koy. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I�ll replace it. | Değiştireceğim. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
They come to laugh. If it�s funny, anything goes. | Gülmeye geliyorlar. Komikse herşey gider. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I actually preferred "sushi" | Aslında en başta "suşi" olarak yazmayı düşünmüştüm | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"Noodles" doesn't hit the spot. | "Ev makarnası" tam oturmuyor. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Official approval? | Onaylandı mı? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
A story to stir people's spirits would be to my liking. | Halkın ruhuna hitabeden bir hikayeyi daha çok severim. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
We do it to make folks laugh. | Biz bunu insanlar gülsün diye yapıyoruz. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Small talk. | Küçük bir sohbet işte. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
All you can eat. | Tam ağzımıza layık. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Sorry. I'm no good at small talk. | Özür dilerim. Küçük sohbetlerde pek iyi değilimdir. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"Darling, I go to fight for the sake of my nation. | "Sevgilim, yüce milletimin varlığı için savaşmaya gidiyorum" | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"I don't mind dying, for the sake of my nation. | "Yüce milletimin varlığı için ölmekten hiç çekinmiyorum" | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"For my nation's sake, my soul soars off to battle." | "Yüce milletimin varlığı için ruhum kükreyecek savaş meydanında" | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
People will take his love of �nation' to mean this geisha. | İnsanlar "Yüce Millet"in bu geyşa olduğunu düşünecekler. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I set it up with "sake of my nation." | Yüce Milletimin Varlığı" nı oyuna uydurdum. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I refer to our Great Japanese Empire. | Ben Büyük Japonya İmparatorluğunu kastediyordum. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Men die for our nation. Who the hell is Miss Neyshan!? | Milletimiz için insanlar ölüyor. Bayan Neyshan da kim oluyor. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
It's abominable. | Bu mide bulandırıcı. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
You treat human life very lightly. | İnsan hayatını çok hafife alıyorsun sen. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Some theater's like that. We do comedy. | Bazı tiyatrolar öyledir. Biz komedi yaparız. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Before I knew it, I was doing this. | Önceden bu işi yapıyordum. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
You found your vocation. | Sonra yeteneğini keşfettin. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I'm told 'm not receptive to comedy. | Komedi konusunda pek de açık görüşlü değilim. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I've no grasp of how to make people aught. | İnsanları güldürme konusunda, yeteneksizim. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Making people laugh, doesn't interest me. | İnsanları güldürmek beni ilgilendirmiyor. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Is laughter really that important? | Kahkaha gerçekten o kadar önemli mi? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I've never really laughed but I've got this far in life. | Hayatım boyunca ben neredeyse gerçek bir kahkaha hiç atmadım. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
We're chalk and cheese, you and I. | Sen ve ben akla kara gibiyiz. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Kanichi: "I go to fight for the sake of my nation. | Kanichi: "Yüce milletimin varlığı için savaşmaya gidiyorum" | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"I don't mind dying for the steak of my nation." | "Yüce milletimin sağrısı için ölmekten hiç çekinmiyorum" | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Don't tell me... | Doğru mu anladım? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
You changed "sake" for "steak"? | "Varlığı" "Sağrı" ile mi değiştirdin? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
he'll die, not for his nation's sake, but "steak"? | Milletinin varlığı değil sağrısı için mi ölecek? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
But why, if it�s certain rejection? Forgive me. | Fakat reddedileceğini bile bile neden yapıyorsun bunu? Affedin beni. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
It can't take forever. We've no rehearsal time, as is. | Sonsuza kadar böyle devam edemem. Prova için zaman kalmıyor artık. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Can't I hear them all? | Hepsini söyleseniz olmaz mı? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Please address that other thing. | Şu sorunu da söyleyeyim. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
If you�re set on this play please remove the kisses. | Oyunu adapte ediyorsan, öpüşmeleri de çıkar lütfen. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
What if it�s sweet? | Ne olabilir peki? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Just one little kiss, please? | Sadece küçük bir öpücük, lütfen. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
No matter where placed, I cannot approve kissing. | Busenin nereden olduğunun önemi yok, öpüşmeyi onaylayamam. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
If it�s that bad, why write it? | Kötüyse, neden yazdın? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
This isn't a school for bad writers. | Burası kötü yazarlar okulu değil. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
What's the point of �sick"? | "Hastalık"ı neden kullandın ki? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I much preferred steak. | "Sağrı"yı çok daha fazla tercih ederim. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
It's far superior to sick. | Hastalığa göre çok daha iyi oldu. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Please read on. | Devam et okumaya. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"It's a right for some." The lovers separate. | "Bu bazıları için bir haktır" Ayrılırlar. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
It says their lips meet. | Ama dudaklarının buluştuğu yazılı. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
At the point of no return, they're interrupted. | Tam geri dönülemeyecek noktada, araya birisi girer. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
The comedy lies in them a most being able. | Komedi onların bunu yapamıyor olması ile ilgili. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
A policeman? | Bir polis mi? | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
Preferably a good part, a scene stealer. | Tercihen iyi bir kısımda, bir rol çalma gibi. | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
I can't write more roles... | Daha fazla karakter yazamam... | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
The Chief's wish... | Müdürün isteği... | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
University of Laughs Theater | Kahkahalar Üniversitesi Tiyatrosu | Warai no daigaku-2 | 2004 | ![]() |
"They kiss. " | "Öpüşürler." | Warai no daigaku-3 | 2004 | ![]() |
"Comrades win their freedom. " | "Yoldaşlar özgürlüğüne kavuşur." | Warai no daigaku-3 | 2004 | ![]() |
"... destroys the Imperial Capital. " | "...İmparatorluk Başkentini yok eder." | Warai no daigaku-3 | 2004 | ![]() |
"Please, ex squeeze me. " | "Maffedin beni lütfen." | Warai no daigaku-3 | 2004 | ![]() |
"He's going to take them, after all. " | ...diye düşünüyorsun değil mi? | Warai no daigaku-3 | 2004 | ![]() |
Dereliction of duty. | Görev ihmali bu. | Warai no daigaku-3 | 2004 | ![]() |
"What's that?"... it's... | "Nedir mi bu?"... bu... | Warai no daigaku-3 | 2004 | ![]() |
"Dear Juleo. " | "Sevgili Juleo." | Warai no daigaku-3 | 2004 | ![]() |
"Father, you're too early. You're not until the second act. " | "Baba, çok erken girdin. İkinci perdeye kadar çıkmaman gerekiyor" | Warai no daigaku-3 | 2004 | ![]() |
"Dear Juleo. " | "Sevgili Juleo" | Warai no daigaku-3 | 2004 | ![]() |