• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180449

English Turkish Film Name Film Year Details
She turned around, parted her legs and asked me to describe them Yüzünü döndü, bacaklarını açtı ve onları tarif etmemi istedi. Weekend-1 1967 info-icon
I said she had white thighs and her bush was a black smudge above them Bembeyaz kalçaları olduğunu ve kıllarının simsiyah bir karaltı oluşturduklarını söyledim. Weekend-1 1967 info-icon
She called Paul Paul'ü çağırdı. Weekend-1 1967 info-icon
She came up behind me Ve kendisi de arkama geçti. Weekend-1 1967 info-icon
To unhook my bra Sütyenimi çıkarmak için. Weekend-1 1967 info-icon
Wearing pyjamas, the coat open. He had a bottle of whisky Pijama giymişti, gömleğinin önü açıktı. Elinde viski şişesi vardı. Weekend-1 1967 info-icon
He made me drink Bana içirdi. Weekend-1 1967 info-icon
Then he told Monique to go on Monique'e devam etmesini söyledi. Weekend-1 1967 info-icon
What was she doing? Fondling my breasts O ne yapıyordu ki o sıra? Göğüslerimi okşuyordu. Weekend-1 1967 info-icon
Paul stripped off, too, and flaunted his penis for me Paul de soyundu ve aletini bana gösterdi. Weekend-1 1967 info-icon
He told Monique to take off my panties Monique'e külodumu çıkarmasını söyledi. Weekend-1 1967 info-icon
He made me kneel and put my head between Monique's legs Beni dizlerimin üzerine çöktürdü ve kafamı Monique'in bacak arasına soktu. Weekend-1 1967 info-icon
Now my back was turned to Paul Şimdi, sırtım Paul'e dönüktü. Weekend-1 1967 info-icon
I remember that she parted my buttocks... Monique kalçalarımı ayırdı, diye hatırlıyorum... Weekend-1 1967 info-icon
...and he gazed at them all the time... ...ve Paul de sürekli onlara bakıyordu. Weekend-1 1967 info-icon
...then came closer and fingered them Sonra daha da yaklaşıp onları ellemeye başladı. Weekend-1 1967 info-icon
The rest of the bottle was poured over my back Şişenin içinde kalanlar sırtımdan aşağı döküldü. Weekend-1 1967 info-icon
I felt the liquid run between my buttocks Viskinin kalçalarımın arasına doğru aktığını hissettim. Weekend-1 1967 info-icon
Paul knelt and began to lick my arse Paul diz çöküp kıçımı yalamaya başladı. Weekend-1 1967 info-icon
It wasn't unpleasant; it was quite wonderful Nahoş değildi, bayağı zevkliydi. Weekend-1 1967 info-icon
I felt Monique's bush against my neck... Monique'in kıllarını boynumda hissettim. Weekend-1 1967 info-icon
...her hair mingling with my hair Kılları saçlarıma karışmıştı. Weekend-1 1967 info-icon
While her husband caressed my buttocks... Kocası kalçalarımı öperken... Weekend-1 1967 info-icon
...she put my hands on her buttocks and she fondled my breasts again ...benim ellerimi kendi kalçalarına koydu ve yeniden göğüslerimi okşamaya başladı. Weekend-1 1967 info-icon
I felt her buttocks open to receive my fingers, then close upon them Kalçalarının, parmaklarımı içine almak için açıldığını anladım ve onları yakınlaştırdım. Weekend-1 1967 info-icon
They wanted me to talk about it, so that my sensations excited them Bunun hakkında konuşmamı istediler. Duygularım onları daha da heyecanlandıracaktı. Weekend-1 1967 info-icon
Only Gitanes? No American cigarettes? Gitanes mı var sadece? Amerikan sigarası yok mu? Weekend-1 1967 info-icon
In my jacket Var. Ceketimde. Weekend-1 1967 info-icon
None left Kalmamış. Weekend-1 1967 info-icon
Take a Gitane I can't bear them Gitanes iç. Onu da hiç sevemiyorum. Weekend-1 1967 info-icon
After a while, Paul asked Monique to change places with me Bir süre sonra Paul, Monique'ten benimle yer değiştirmesini istedi. Weekend-1 1967 info-icon
She kissed my bush while I helped Paul fuck her from behind Kız benim vajinamı yalıyordu, ben de Paul'e onu becermesinde yardım ediyordum. Weekend-1 1967 info-icon
And that was all? Bu kadar mı? Weekend-1 1967 info-icon
Then we watched each other masturbate Sonra üçümüz de mastürbasyon yaparken birbirimizi izledik. Weekend-1 1967 info-icon
Then Paul cried: "To the kitchen, pussies!" Sonra Paul birden bağırdı: "Mutfağa, karılar! Mutfağa!" Weekend-1 1967 info-icon
What for? I'm telling you Neden mutfak? Anlatıyorum, dur. Weekend-1 1967 info-icon
On the fridge there was a dish of milk for the cat Buzdolabında kedi için bir tabakta süt vardı. En yukarıda duruyordu. Weekend-1 1967 info-icon
Monique said: "What will you bet me to sit in the dish?" Monique birden soruverdi: "Bulaşıklara oturabilir miyim sence? Var mısın?" Weekend-1 1967 info-icon
"I bet you wouldn't dare", said Paul "Bence oturamazsın", dedi Paul. Weekend-1 1967 info-icon
She climbed on the sink, to be level with the fridge, and sat in the dish Buzdolabı hizasına gelmek için lavaboya çıktı ve oturdu. Weekend-1 1967 info-icon
Never taking her eyes off us, she ordered us to masturbate Gözlerini bizden hiç ayırmadan, ikimize mastürbasyon yapmamızı emretti. Weekend-1 1967 info-icon
Paul told me to stop just as I was coming... Ben tam boşalmak üzereyken Paul durmamı... Weekend-1 1967 info-icon
...and to climb up on the sink, too... ...ve lavaboya çıkmamı söyledi. Weekend-1 1967 info-icon
...and kneel in front of Monique Ve sonra da Monique'in önünde diz çökmemi. Weekend-1 1967 info-icon
Then he took an egg from the fridge Buzdolabından bir yumurta aldı. Weekend-1 1967 info-icon
I licked Monique's pussy, in the milk, and he put the egg between my buttocks Monique'in süt içindeki kadınlığını yalarken ben, Weekend-1 1967 info-icon
When I came the egg broke and ran down my legs Ben tam boşaldığımda yumurta kırıldı ve bacaklarımdan akmaya başladı. Weekend-1 1967 info-icon
Is this true, or a nightmare? I don't know Gerçek mi, yoksa bir kabus muydu bu? Bilmem. Weekend-1 1967 info-icon
I adore you, Corinne. Come and work me up Sana aşığım, Corinne. Beni tahrik ediyorsun. Weekend-1 1967 info-icon
Hurry up, or the motorway will be jammed Acele et yoksa trafiğe yakalanırız. Weekend-1 1967 info-icon
What make is this banger? Söylesenize bayım, bu hurda ne marka? Weekend-1 1967 info-icon
I know what it is, it's a clapped out Facel Ben biliyorum, ben biliyorum. Külüstür bir Facel marka bu! Weekend-1 1967 info-icon
As clapped out as your wife Karınız gibi külüstür. Weekend-1 1967 info-icon
A clapped out Facel! Külüstür bir Facel! Weekend-1 1967 info-icon
Mama, they've damaged the Dauphine Anne, Dauphine'e çarptılar! Weekend-1 1967 info-icon
Particulars must be exchanged I'll kick your particulars! Özel bilgilerinizi vermelisiniz. Patlatacağım bir tane senin bilgine! Weekend-1 1967 info-icon
Fancy some money? Shut up, then Para ister misin? Hadi, sus bakalım. Teşekkür ettim. Weekend-1 1967 info-icon
Hey, 8805! Hey, 8805! Durun! Weekend-1 1967 info-icon
See what you've done to my car? Your car's all right Arabama ne yaptığınızı gördünüz mü? Arabanızın hiçbir şeyi yok. Weekend-1 1967 info-icon
The bumper's dented Tamponu içeri göçmüş. Weekend-1 1967 info-icon
Bumpers are made to be bumped Zaten göçüktü. Vurduğum için olmadı. Hayır, vurduğunuz için oldu. Weekend-1 1967 info-icon
Just because your father in law owns the block... Sırf, kayınpederiniz apartman sahibi diye gidemezsiniz. Weekend-1 1967 info-icon
Just because you've got a dress from Chez Dolores... Siz de Chez Dolores elbiseniz var diye kendinizi bir şey sanmayın. Hadi gel! Weekend-1 1967 info-icon
Give me the paint thing from the boot Bagajdan şu boya aletini versene. George! George! Weekend-1 1967 info-icon
Little bitch from No. 16! 16 numaradaki kancık seni! Durun, yapmayın! Weekend-1 1967 info-icon
Bastard! Shit heap! Communist! Köpek! Bok kafa! Komünist! Weekend-1 1967 info-icon
Go on, then, telephone to Oinville Hadi, ara. Hadisene, Oinville'i ara. Weekend-1 1967 info-icon
If you drove faster, we wouldn't be late Daha hızlı kullansaydın bu kadar geç kalmazdık. Weekend-1 1967 info-icon
I'll drive the way I please İstediğim gibi kullanırım. Weekend-1 1967 info-icon
We must collect father from the clinic; mother mustn't arrange it Babamı klinikten almalıyız, annemi düşünmemize gerek yok. Weekend-1 1967 info-icon
They're a real drag İşe yaramaz iki bunak. Weekend-1 1967 info-icon
I know, but if papa dictates a new will into his Japanese tape recorder... Biliyorum ama babam eğer Japon kayıt cihazına yeni bir vasiyet kaydederse... Weekend-1 1967 info-icon
It wouldn't be valid Geçerli olmaz ki. Weekend-1 1967 info-icon
Maybe not, but don't risk losing your winter holiday in Mexico Belki de olmaz ama kış iznini Meksika'da yapma şansı riske atılmaz. Weekend-1 1967 info-icon
You might end up in clink Sonumuz hapiste biter sonra. Weekend-1 1967 info-icon
Of course not. Don't worry, it'll work out Tabii ki bitmez. Merak etme, plana uygun gidecek. Weekend-1 1967 info-icon
Then why have we been poisoning his grub every Saturday for five years? Öyleyse, her Cumartesi yemeğine zehir katmaya neden beş yıldır devam ediyoruz? Weekend-1 1967 info-icon
Ring and say the motorway's blocked and we'll be late Gidip ara. Trafiğin tıkandığını ve bizim de gecikeceğimizi söyle. Weekend-1 1967 info-icon
See what happened to that Triumph? If only it were papa and mama Triumph ne hale gelmiş baksana. Annemle babam olmasaydı hiç gelmezdim. Weekend-1 1967 info-icon
You bourgeois turd! Sizi gidi burjuva köpekleri! Weekend-1 1967 info-icon
You oik of a peasant! Seni gidi köylü müsveddesi! Weekend-1 1967 info-icon
THE CLASS STRUGGLE SINIFLARIN ÇATIŞMASI Weekend-1 1967 info-icon
You killed the man I love! Why didn't you stay in your stable? Sevdiğim adamı öldürdün! Niye gidip ahırında yaşamıyorsun? Weekend-1 1967 info-icon
Why drive so fast? This isn't St. Tropez Sen niye o kadar hızlı sürüyorsun? Burası Île de France. St. Tropez değil. Weekend-1 1967 info-icon
You can't bear us having money while you haven't, can you? Senin cebin delikken bizim paramız olmasını çekemiyorsun, değil mi? Weekend-1 1967 info-icon
You can't bear us screwing on the Riviera, screwing at ski resorts! Biz rivieralarda, kayak merkezlerinde sevişiyoruz, diye çekemiyorsun! Weekend-1 1967 info-icon
Can't bear us chucking cash around all year while you can't! Sen harcayamazken biz bir yıl boyunca paramızı harcıyoruz, diye çekemiyorsun! Weekend-1 1967 info-icon
And in spring we go to Greece, where grotty peasants like you... Baharda Yunanistan'a gidiyoruz, senin gibi cahil köylüler... Weekend-1 1967 info-icon
...are clapped into jail along with their twitty tractors ...dilerim, bu boktan traktörleriyle hapse girmiş olurlar! Weekend-1 1967 info-icon
No call to insult my tractor, Mademoiselle Traktörüme hakaret etmenize gerek yok, Matmazel. Weekend-1 1967 info-icon
I bet you don't even own it Eminim, senin bile değildir. Weekend-1 1967 info-icon
It belongs to a yukky union or a crummy co operative İğrenç bir sendikanın ya da onun ufacık kooperatiflerinden birine aittir. Weekend-1 1967 info-icon
Your foreign car! Yabancı marka arabanız! Weekend-1 1967 info-icon
Stolen, I bet! Kesin çalmışsınızdır! Weekend-1 1967 info-icon
The heir to the Robert factories gave it to me because I screwed with him Onunla yattığım için onu bana Robert fabrikalarının varisi vermişti. Weekend-1 1967 info-icon
You impotent lot are incapable of screwing! Siz iktidarsızlar düzüşmeyi de beceremezsiniz! Weekend-1 1967 info-icon
The government screws you and your twat of a tractor! Hükümet hepinizi de traktörlerinizi de siksin! Weekend-1 1967 info-icon
Without me and my tractor the French would starve Ben ve traktörüm olmasak Fransa açlıktan kırılırdı. Weekend-1 1967 info-icon
I don't care! Paul is dead! Bana ne! Bana ne! Paul öldü! Bana ne! Bana ne! Weekend-1 1967 info-icon
He had the right Öncelik ondaydı. Weekend-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180444
  • 180445
  • 180446
  • 180447
  • 180448
  • 180449
  • 180450
  • 180451
  • 180452
  • 180453
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact