Search
English Turkish Sentence Translations Page 180485
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My utmost faithfulness. | Sana çok bağlıyım. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Adoration is because of you. | Hayranlığım sana. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Love is because of you. | Sensin benim sevdiğim. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
May our world of love never get destroyed. | Sevgi dolu dünyamız kaybolmasın. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l had got the right information! l am ruined! l am doomed! | Doğru bilgileri aldım! Ben bittim! Ben mahvoldum! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l am devastated! | Harap oldum! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
God, be kind to her! | Tanrım, onu koru! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l say, what wrong did l do to you that you deceived me? | Ben ne yaptım da sen beni aldattın? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Why did you deceive me? | Neden beni aldattın? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Sister, l am feeling very itchy. | Kardeş, ben çok gıdıklanıyorum. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
My god, he calls me sister! Sinner, l am not your sister but your wife! | Tanrım, bana kardeş diyor! Seni günahkar, ben senin kardeşin değil, karınım! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l don't even know you! When did we get married? | Ben seni tanımıyorum bile! Ne zaman evlendik? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
And did my uncle allow us to get married? | Ve amcam evlenmemize izin verdi mi? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Wait up! Uncle, what did you promise before the villagers? | Bekle! Amca, neden köylülere söz verdin? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
That you will come to take me when l become an adult! | Hani sen beni büyüyünce alacaktın! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l have grown so much waiting for you. | Hep seni bekleyerek büyüdüm. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
How much more do l have to wait? | Ne kadar beklemem gerekiyor? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
lshika. | lshika. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
ls this girl saying the truth? | Bu kız doğru mu söylüyor? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
What can this liar say? | Bunun yalan olduğunu nasıl söyleyebilirsin? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l have brought the proof with me. | Delilim var. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
This is l. This is my husband. And that's his uncle. | Bu benim. Bu kocam. Bu da amcası. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Look, l am not at fault. My sister had got them married. | Bakın ben yanılmıyorum. Kız kardeşim evlenmişti. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l didn't know she would come here after so many years. | Onun yıllar sonra çıkıp geleceğini bilemezdim. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l think this is god's wish. | Sanırım bu Tanrının dileği. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Did god come down or did he call you up? | Tanrı aşağı mı indi yoksa sana telefon mu açtı? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Ghungroo, everything happens as we wish and decide over here. | Bay Ghungroo, burada her şey bizim dediğimiz gibi olur. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Let me go! Let me go! | Bırakın! Bırakın! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Only he can get you justice here. He is above everyone over here. | Adaleti yalnızca o sağlar. O her şeyin üstünde. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l must have been blind! | Benim kör olmam gerekiyor. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Why didn't l see the emperor sitting over here? | Burada oturan imparatorluğu neden göremedim? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Your majesty, have mercy on me! Have mercy on me! | Majesteleri, bana merhamet etmelisiniz! Merhamet edin! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
What does she mean? | Ne demeye çalışıyor? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
What is the meaning of that word? | O kelime ne anlama geliyor? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Your majesty, l beg of you to give me back my husband. | Majesteleri, yalvarırım bana kocamı geri verin. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
And if you can't do it then l have no other option but to kill myself. | Eğer bunu yapmazsanız benim kendimi öldürmekten başka seçeneğim kalmaz. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Justice will be done! | Adalet yerine gelecek! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l will do you justice. | Adaleti ben yerine getireceğim. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Boss, justice has been done. She has to be thrown out. | Patron, adalet yerine geldi. O, dışarıya atılacak. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Majnu! | Majnu! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l am still alive! | Ben hala hayattayım! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
On one hand are your sister and her happiness. | Bir yanda kız kardeşin ve onun mutluluğu var. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
And on the other are this girl's tears. | Ve diğer yanda bu kız ve onun gözyaşları var. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
On one side is your sister's engagement. | Bir tarafta kız kardeşinin nişanı var. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
And on the other is this girl's husband. | Ve diğer tarafta bu kızın kocası var. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
As l see it, this girl's position is stronger in the eyes of justice. | Ben bu kızın gözlerinde adaletin daha ağır bastığını görüyorum. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
This engagement cannot take place. | Bu nişan olmayacak. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Brother Uday, why are you tormenting this poor guy? | Hey, Uday kardeş, neden bu zavallıya eziyet ediyorsun? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l feel like emptying all bullets into RDX's head! | Ben, o RDX'in kafasına kurşunları boşaltmak istiyorum! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
But what is the use doing so? | Ama neye faydası olacak? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
He survives after being shot six times, thrice. | Altı el ateş yedikten sonra hayatta kaldı, üç kez. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
And after getting up he says, he is still alive. | Her lafın başı, ben hala hayattayım. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
That girl called him your majesty and he thinks he is the emperor! | Kız ona majesteleri deyince kendini imparator sandı! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
And left our sister to suffer! | Kız kardeşimize acı çektirmeyelim! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Majnu, my father used to hold my hand and take me to the temple. | Majnu, babam elimden tutup beni tapınağa götürürdü. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
There was something written on the wall of the temple. | Tapınağın duvarında bir şeyler yazılıydı. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Humans have to face the punishments for their sins in this live itself. | İnsanlar kendi günahlarının cezalarını çekmek zorundadır. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
All my childhood memories have washed away.. | Tüm çocukluk anılarım kayboldu... | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
..but l still remember that writing on the wall. | ... ama o duvardaki yazıyı unutamadım. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l feel my sins are stopping my sister to attain happiness. | Benim günahlarımın kız kardeşimin mutluluğa ulaşmasını engellediğini düşünüyorum. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
lshita, you're not only his sister in law.. | lshika, sen sadece onun yengesi değil... | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
..but also Rajiv's good friend. | ... aynı zamanda Rajiv'in de iyi arkadaşısın. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Sister, l was told that this alliance is being forced upon you. | Kardeşim, söylediğim gibi, bu evlilik zorla oluyordu. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Brother in law lied to me. | Kayınbiraderim bana yalan söyledi. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Wow uncle! You're so cool! | Vay amca! Sen çok akıllısın! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
You have deceived me love. | Beni sevdiğini söyleyerek kandırdın. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
lf you were not happy with this alliance.. | Madem bu evliliği istemiyordun da... | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
..you should have flatly refused. | ... o zaman neden kabul ettin? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Why create such a huge drama? | Neden böyle büyük bir drama oluşturdun? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
This is not my stubbornness but my compulsion. | İnatçılık etmedim, ben bunu yapmaya mecburdum. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l had promised your mother that.. | Annene söz vermiştim... | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
You had promised? | Ona ne sözü verdin? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
My sister had made only one mistake. | Ablam tek bir hata yapmıştı. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
She had married into a criminal family. | Karanlık işlerle uğraşan bir aileye gelin gitmişti. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
And for that crime she had to suffer all her life. | Ve bu hata ona ömür boyu acı çektirdi. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Death was so painful that she died is sorrow. | Üzüntüler içinde öldü. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
She handed you over to me and had said.. | Seni bana teslim ederken... | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
..that his son should be brought up away from crime. | ... oğlumu suç dünyasından uzak tutacaksın dedi. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l don't have any objection to this alliance. | Bu evliliğe itiraz edemezdim. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
But l have my reservations about the relatives. | Ama yakınlarımla görüşebilirdim. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
So you're not opposed to the alliance but the relatives. | Yani, bu evliliğe karşı koyamadın ama görüşme yaptın. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
What if Sanjana's brother gave up crime and became a decent person? | Peki ya Sanjana'nın abisi artık suç işlemiyor, ve iyi bir insan olduysa? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Uday Shetty? | Uday Shetty? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Yes uncle, Uday Shetty! | Evet amca, Uday Shetty! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
lf that were to happen l would happily get you married to Sanjana. | Eğer öyle bir şey olursa Sanjana ile evlenmene çok sevinirim. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l will dance in your wedding. Really. | Düğününde de oynarım. Gerçekten. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
But what if you could not reform him? | Peki ya düzelmezse? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Then l'll myself get Rajiv married to the girl whom you choose. | O zaman sen Rajiv için kimi seçersen ben de sana yardım ederim. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
And l will also dance on his wedding. | Ve düğünde de oynarım. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Are you crazy? l'm not going to be a film director! | Delirdin mi sen? Ben bu filmin yönetmeni olmayacağım! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l have small kids. Do you want to make my wife a widow? | Benim küçük çocuklarım var. Sen benim karımın dul kalmasını mı istiyorsun? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Explain to him. | Açıkla ona. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
What should l explain to him? l am myself not going to be the producer! | Ona ne açıklayacağım? Ben kendim de yapımcı olmayacağım! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Underworld don, Uday Shetty is the hero? And a fake film shooting! | Yeraltı Donu, Uday Shetty başrolde mi? Ve sahte bir film çekimi! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
lf he finds out he'll shoot us with real bullets! | Fırsatını bulduğunda gerçek mermi kullanacaktır! | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
l will try that he doesn't kill you. | Onun sizi öldürtmemeyi deneyeceğim. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
You'll try? You'll try? | Deneyecek misin? Deneyecek misin? | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
She'll not just try but she gives her guarantee. | Sadece denemeyecek, buna garanti verecek. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
She means she guarantees! | Garanti demek istedi. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |
Sir, all the arrangements have been made. | Bayım, tüm düzenlemeler yapıldı. | Welcome-1 | 2007 | ![]() |