• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180816

English Turkish Film Name Film Year Details
you choose for all time. bunu aynı zamanda tüm hayatınız boyunca yapmayı seçmiş oluyosunuz. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Then all unlived life Ve sonra da... geriye When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
would remain inside you. içinizdeki o yaşanmamış hayat kalır... When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
U nIived. Throughout eternity. Yaşanmamış. Baştan aşağı ebedilik. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
You like this idea? Bu fikri sevdiniz mi? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Do you hate it? Which? Yoksa nefret mi ettiniz? Hangisi? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
l hate it! Nefret ettim! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
The only thing l love about my life Şu anda hayatımla ilgili When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
is the thought seviyor olduğum tek şey When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
that l have fulfilled my duties to my wife and children. karıma ve çocuklarıma karşı görevlerimi yapmış olmam. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Your duty is a sham. Senin görevin "hile". When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
lt's the curtain you hide behind. Bu perdenin arkasına saklanmaktır. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
To truIy buiId your chiIdren, Çocuklarınızı büyütebilmek için When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
you build yourself. First. önce kendinizi büyütmeniz gerek. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
And as for your wife, let her break out from this prison you share. Ve karınız da sizinle bu hapishaneyi paylaşmadı mı?. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
And be broken by it. Ve bununla parçalandı. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
H m? Hm? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
( Sigmund) Are you sure about this? (Sigmund) Bu konuda emin misin? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
To continue with the sense that I have not Iived. Bu duygu, hiç yaşamamış olduğumu anlatmaya devam ediyor. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
That l have not tasted freedom. Özgürlüğü hiç tatmadım. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Help me, Siggy. Yardım et, Siggy. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Fly! Fly! Uç! Uç! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Fly! You're free! You're free! Uç! Özgürsün! Özgürsün! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
And you too are free. Ve sen de özgürsün. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
(MathiIde ) Free them? (Mathilde) Özgürler? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Suddenly l find that l am old. Aniden yaşlılığımı buldum. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
l am facing death without having lived my life! Yaşadığım bir hayat olmadan, ölümle yüzleştim! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Since when is there your life and my life? Ne zamandır "senin" ve "benim" hayatımız var? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
We made a covenant to share our lives. Hayatlarımızı paylaştığımıza dair imzalar atmıştık. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
But not until l tell you about the cruel joke of freedom. Ama sana özgürlüğün gaddar şakasını anlatana kadar değil. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
l wish l had your freedom. Keşke senin sahip olduğun özgürlüğe sahip olabilseydim. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Freedom of a man to obtain an education. Senin bir erkek olarak eğitim görme özgürlüğün vardı. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
To choose a profession. Bir meslek seçebilme. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
l wish l had the vocabulary, the logic Keşke şu söylediklerinin ne kadar aptalca olduğunu When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
to express just how foolish you sound ! sana anlatacak kelimelerim olsaydı! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
MathiIde, if I am abIe to find my Iife Mathilde, If I Hayatımı bulmada eğer daha başarılı olsaydım When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
we will both be better off. çok daha iyi durumda olurduk. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Perhaps l will come back to this life. Belki de bu hayata geri döneceğim. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
But it must be my choice! Ama bu benim kendi seçimim olmalı! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Have you forgotten about the choice you made in marrying me? Benimle evlenmeyi seçtiğini unutttun mu? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
What choices does a deserted wife have? Terk edilmiş bir kadının ne kadar seçme şansı olabilir? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
You are young, rich, attractive! Gençsin,zenginsin çekicisin! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
You will be as free as l am ! Sen de benim gibi özgür olacaksın! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
We have three children ! Üç tane çocuğumuz var! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Mathilde, l should have been I before l became we! Mathilde,biz olabilmemiz için önce kendim olmam gerek! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Words! Words! You cannot live in words! Kelimeler! Kelimeler! Kelimelerle yaşayamazsın! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
l choose my life, too. Ben de kendi hayatımı seçtim. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
And l choose to tell you Ve sana seçimimi söylüyorum; When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
because it will no longer be your home! çünkü artık senin evin olmayacak! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Once you leave, l will no longer be your wife! bir kere gittikten sonra artık senin karın olamam! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Say goodbye to your father, children. Babanıza "hoşça kal" deyin çocuklar. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Please, Papa, don't leave. Lütfen baba,gitme. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Get out there. Leave, if that's what you want. İstediğin buysa,çık git burdan. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Robert, l'm still your father. Robert,hala senin babanım. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
No, you're not my father anymore. Hayır, artık babam değilsin. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Goodbye, my little chickens. Hoşça kalın,benim küçük tavuklarım. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
l only have one life! Sadece bir hayata sahip olabilirim! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
( Breuer) Nietzsche is right. (Breuer) Nietzsche haklı. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
My freedom has been here aII aIong for the taking. Özgürlüğüm,onu almam için burada bekliyor When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Now is my Iast chance. Şimdi bu benim son şansım. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
This is my one and onIy Iife. Bu benim tek hayatım When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
I'm Iooking for Bertha Pappenheim. Bertha Pappenheim'a bakmıştım. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
She's in the garden with the doctor. Bahçede doktoruyla birlikte. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Should l inform her you are here? Burada olduğunu haber vereyim mi? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
No, thank you, l shall wait. Yok teşekkürler,beklerim. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Please, wait for her upstairs. Onun üst katında bekleyin,lütfen. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
You will always be the only man in my life. Her zaman hayatımdaki tek adam olacaksın. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Josef! How are you? Josef! Nasılısın? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Papa, don't Ieave. Baba,gitme. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
( Nietzsche ) Having doubts, Josef? (Nietzsche) Kuşkuların mı var, Josef? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
How could l have given up everything? Her şeyi nasıl terk edip gidebilirim? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
You'd given up everything long before you met me. Çok önceden benimle tanışarak her şeyi terk ettin. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Yes, but now l have nothing ! Evet,ama şimdi hiçbir şeyim yok! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
And nothing is everything. Ve hiçbir şey , her şeydir When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
I n order to grow strong, you must first Güçlü olabilmenin yolu, When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
sink your roots deep into nothingness. önce köklerini,derinliklerindeki hiçliklerine gömebilmektir. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
But Iearn to face your IoneIiest IoneIiness. Ve en yalnız yalnızlıklarını gör. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
[weeping] My wife. Karım. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
How couId I have Ieft them? Onları nasıl bırakabildim? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
You must be ready to burn yourseIf in your own fIame. Hendi alevlerinde yanmaya hazır olmalısın. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
How couId you become new, Önce kül olmadan When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
if you wouId not first become ashes? kendinizi nasıl yenileyebilirsiniz? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Dr. Breuer? Dr. Breuer? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
( Sigmund) Josef, come backI (Sigmund) Josef, geri dön When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
JosefI Josef! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
JosefI Look out I Josef! Bak! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
JosefI Come backI Josef! Geri dön! When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Josef, Iisten to me. Josef, beni dinle When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Siggy Siggy... When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
what's happening to me? Ne oldu bana? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
You are in your house. Evindesin. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
lt'll all come back to you. Her şey düzelecek. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
l did exactly as you instructed. Tamamen senin tarafından eğitildim. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
l hypnotized you using your watch as a pendulum. Senin saatini sakraç olarak kullanarak seni hipnotize ettim. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Yes, l remember. Evet,hatırladım. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
How long was l under? Ne kadar zamandır uzaklardayım? When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Nearly an hour. 1 saat kadar. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
You wept, you Iooked frightened. Ağladın, korkmuş görünüyordun. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
I asked you if you wanted to stop. Durmak isteyip istemediğini sana sordum. When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
Now l know what it would be like Şimdi farklı olarak yaşamanın... When Nietzsche Wept-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180811
  • 180812
  • 180813
  • 180814
  • 180815
  • 180816
  • 180817
  • 180818
  • 180819
  • 180820
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact