Search
English Turkish Sentence Translations Page 1827
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We can hear them breathing, | Nefes alış verişlerini duyabiliyoruz. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| only their breathing can we hear. | Sadece nefes alış verişlerini. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Dead silence outside, the storm is over. | Dışarıda ölüm sessizliği var, fırtına sona ermiş durumda. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Dead silence falls on the house, too. | Bu ölüm sessizliği eve de çökmüş durumda. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| THE SIXTH DAY | ALTINCI GÜN | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Eat. | Yemek zorundasın! | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| There was a bank job. I read about it on the radio. | Bir banka soyuldu. Radyoda duydum. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Don't tell me he's dead. Is he dead? | Bana onun öldüğünü söyleme. Öldü mü? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Yes. Ah! I said don't tell me! | Evet! Sana söyleme dedim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I'm going undercover. | Kılık değiştireceğim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Looks like I'm about to make a new friend. | Görünüşe göre yeni bir arkadaş edindim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I'm not on Facebook. | Benim Facebook hesabım yok. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I look forward to us working together. | Birlikte yapacağımız bir şeyler düşünüyorum. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| That hand killed my wife. Actually that was this hand. | Bu el karımı öldürdü. Aslında o öbür eldi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I need an extra pair of hands on a job that's coming up. 1 | Yaklaşan bir iş için desteğe ihtiyacım var. 1 | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| No, the Big Man said we're not meant to... I said shut it! | Hayır, Büyük Adam dedi ki... Kapa çeneni dedim! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Eat your lolly. | Lolipopunu ye. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| We must have sex on here now. I don't want to hear this. | Şimdi burada sevişmek zorundayız. Bunu duymak istemiyorum. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Mr Macratty say museum job very shocking and important. | Bay Macratty müze işinin çok etkileyici ve önemli olduğunu söyledi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You am help me? I am help you. Thank you. | Bene yardım eder misin? Ederim. Teşekkürler | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Surely, when you're a police officer, | Elbette, polis memuru olunca, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| you don't have sex when you're undercover. | gizli görevde seks yapamazsın. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Or if you do, you stick to missionary. | Yaparsan da görev icabıdır. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Officers are just people. | Memurlar da insan. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Take me. When the public look at me, they see an ambitious, | Beni ele alalım. Halkın bana baktığı zaman gördüğü şey, hırslı, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| confident woman, | kendinden emin bir kadın, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| destined to rule over millions. | milyonlara hükmetmek için yaratılmış. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| What they don't see is | Görmedikleri şey ise, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| the frightened little girl behind the politician. | politikacının arkasındaki korkmuş küçük kız. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Jenny, go to bed, me and the nice police lady are going to have sex. | Jenny, yatağa git, güzel polis memuresi ile sevişeceğiz. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| What?! I didn't come here for that. | Ne?! Buraya bunun için gelmedim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| We both know that's not true. | Doğru olmadığını ikimiz de biliyoruz. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Don't forget, this week it's Help a Blameless Child, your chance | Unutmayın, bu hafta Kimsesiz Bir Çocuğa Yardım Et haftası, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| to help a kiddiewink in need. | şanslısınız Kiddiewink oyuncakları yardıma hazır. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| They really do need your help, so please tune in this Friday. | Gerçekten yardıma ihtiyaç var. Cumayı bekleyin. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Macratty's been getting inside information on these bank jobs. | Macratty banka işlerinde içeriden bilgi alıyordu. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Now, he's got a new plan. A bigger plan. | Şimdi, yeni bir planı var. Daha büyük bir plan. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| That's why this is a two parter. But why the museum? | İkili olmasının nedeni bu. Ama neden müze? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Whatever that's about, it's incredibly important. | Nedeni her neyse, çok önemli. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I've got to stay in there, stay close to Macratty, | Orada kaldım, Macratty'ye çok yakında, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| keep on top of those people around him, | çevresindeki adamlarından daha yakın, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| keep pumping, pumping, pumping, till something comes up. | Bir şeyler gelene kadar, pompa, pompa, pompaya devam. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Like Katya? Yes, I like Katya. But not the way you're thinking. | Katya gibi mi? Evet, Katya'yı severim. Ama düşündüğün gibi değil. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I thought sex was a fragile, precious thing to you. | Seksin senin için çok nazik bir konu olduğunu sanıyordum. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| That's what you used to shout when you were doing me from behind. | Beni arkadan becerirken böyle bağırıyordun. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| At least now I know the truth. You just ejaculate blankly and move on. | En azından şimdi doğruyu biliyorum. Sadece boşalıp gittin. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You're no better than Iain Duncan Smith. | Sen Iain Duncan Smith'ten daha iyi değilsin. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I didn't do anything with Katya! I've got to stay undercover. | Katya ile hiç bir şey yapmadım! Gizli kalmak zorundaydım. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| We just pretended to have sex. | Sadece sevişme taklidi yaptık. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Yeah, look at that nice bum. | Evet, şu güzelim kıça bak. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You like bum and also buttock. | Hem kıç hem de popodan hoşlanıyorsun. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| We had to, Macratty was listening outside, we had to be | Mecburduk, Macratty kapıyı dinliyordu, Macratty içeride ne olduğunu | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| completely convincing so Macratty wouldn't guess what we were up to. | anlamasın diye çok ikna edici olmaya mecburduk. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Yeah, put your clothes on now, | Tamam, artık giyin, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| while I mop my enormous penis clean. | Bende devasa penisimi temizleyeyim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Dammit! I'm this close! Down. Better? Get down! | Lanet! Bu kadar yaklaşmıştım! Aşağı. Bu kadar? Eğil! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Hello, hello, hello... | Merhaba, merhaba, merhaba... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Enjoying your water, Miss Piggy? | Suyunuz güzel mi, Bayan Domuzcuk? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I'm trying to eat. You should try the breakfast. I hear it's great. | Yemeye çalışıyorum. Kahvaltıyı denemelisiniz. Harika diyorlar. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| How's yours, pal? | Nasılmış bakalım, dostunuz? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| It's not what you think! I'm my twin brother. | Düşündüğün gibi değil! Ben benim ikiz kardeşimim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| He'll blow my cover, come on! | Beni deşifre edecek, hadi! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Oh! Help a blameless... Oh! | Kimsesiz bir çoc... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Help a... oh! | Yard... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Macratty, it's Tumbler! | Macratty, ben Tumbler! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Coppaire's a copper. He's calling Macratty, Jack! | Coppaire aynasız çıktı. Macratty'yi arıyor, Jack! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Do you hear me? A copper! | Duyuyor musun? Bir polis! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| A pig, a snout, a filth, a fuzz, a policeman! | Bir domuz, bir muhbir, bir muzır, bir aynasız, bir polis! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Probably got the hat and everything. | Galiba şapkayı ve her şeyi almış. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| The moment you hear this, have him killed. | Bunu duyduğun an, öldür onu. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| All right? All right. | İyi misin? İyiyim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Come on, Tumbler! We know where you are. Shit! | Hadi, Tumbler! Yerini biliyoruz. Hass..! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Police! Oldman! Old Man! | Polis! Oldman! Old Man! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Drop it! | At silahını! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Still drop it! | Halâ at silahını! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I hope you like mortuary food. | Umarım ölü yemeklerini seversin. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Jesus H Bomb. | Yüce Hidrojen bombası. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| What kind of monster would do that? | Nasıl bir canavar bunu yapabilir? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Five of kings. | Papaz beşlisi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| That is impressive. | Etkileyici. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| And here's me with nothing more than the 13 of cocks. | ve bende de sadece malafat 13'lüsü var. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Nigel, scotch. | Nigel, viski. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Me not got no more scotch! Me's only got Dutch whiskey. | Hiç iskoç viskisi kalmadı! Sadece Alman viskisi var. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Scotch. Office. You. Get. | İskoç. Ofis. Sen. Getir. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Did we ever officially identify this poor soul? | Bu zavallıyı resmi olarak tanımladık mı? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Yes, but it wasn't easy. His DNA was crushed beyond all recognition. | Evet, ama kolay olmadı. DNA'sı tanınamayacak haldeydi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Just like your career prospects. | Tıpkı kariyer beklentin gibi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| If we hadn't stopped him, the case would never be closed. | Eğer onu durdurmamış olsaydık, dosya asla kapanamazdı. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Just like your legs. | Tıpkı bacakların gibi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Bloke bird. Jezebel. Fucker. Tit. | Kaltak. Fahişe. Mal. Meme. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Call me old fashioned, but I prefer my suspects 100% less killed. | Bana eski moda diyebilirsin, şüphelilerimin ölü olmasını tercih ederim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| This operation had better be going somewhere. | Bu operasyon iyi bir yöne gidiyor. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Macratty's planning a heist for someone called The Big Man. | Macratty, Big Man için bir soygun planlıyor. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| We need to stick to him like pubes on soap. | Sabuna yapışmış kıl gibi ona yapışmalıyız. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| We've already got enough to have Macratty sent down for weeks, | Elimizdekilerle zaten Macratty'yi haftalarca içeri atabiliriz, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| maybe even fortnights. You had no permission to run this wire. | hatta belki iki hafta. Bu kabloyu kullanma izniniz yoktu. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Your "evidence" has broken every rule in the book. Habeas corpus. | Sizin "delil" kitaptaki tüm kurallara aykırı. Habeas corpus. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Sanguis bibimus. Agnus Dei ton. File this under "shreds". | Sanguis bibimus. Agnus Dei ton. Bunu "paçavra" diye dosyala. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| But... You went against a direct order. | Ama... Sen amirine karşı geldin. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| And Cloth's forgotten which side he's on. Pull him off the case. | Ve Cloth tarafını unuttu. Onu davadan çek. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 |